Proverbs 23:10

HOT(i) 10 אל תסג גבול עולם ובשׂדי יתומים אל תבא׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H408 אל not H5253 תסג Remove H1366 גבול landmark; H5769 עולם the old H7704 ובשׂדי into the fields H3490 יתומים of the fatherless: H408 אל not H935 תבא׃ and enter
Vulgate(i) 10 ne adtingas terminos parvulorum et agrum pupillorum ne introeas
Wycliffe(i) 10 Touche thou not the termes of litle children; and entre thou not in to the feeld of fadirles and modirles children.
Coverdale(i) 10 Remoue not ye olde lande marke, and come not within ye felde of the fatherlesse:
MSTC(i) 10 Remove not the old landmark, and come not within the field of the fatherless.
Matthew(i) 10 Remoue not the olde lande marke, and come not within the feld of the fatherles
Great(i) 10 Remoue not the olde lande marke, & come not within the felde of the fatherlesse:
Geneva(i) 10 Remooue not the ancient boundes, and enter not into the fieldes of the fatherlesse.
Bishops(i) 10 Remoue not the olde lande marke, and come not within the fielde of the fatherlesse
DouayRheims(i) 10 Touch not the bounds of little ones: and enter not into the field of the fatherless:
KJV(i) 10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
KJV_Cambridge(i) 10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Thomson(i) 10 Remove not ancient land marks, nor encroach upon the possession of the fatherless.
Webster(i) 10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Brenton(i) 10 Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless:
Brenton_Greek(i) 10 Μὴ μεταθῇς ὅρια αἰώνια, εἰς δὲ κτῆμα ὀρφανῶν μὴ εἰσέλθῃς·
Leeser(i) 10 Remove not the ancient landmark, and into the fields of the fatherless must thou not enter;
YLT(i) 10 Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,
JuliaSmith(i) 10 Thou shalt not remove the old bound; and into the field of the orphans thou shalt not come:
Darby(i) 10 Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
ERV(i) 10 Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
ASV(i) 10 Remove not the ancient landmark;
And enter not into the fields of the fatherless:
JPS_ASV_Byz(i) 10 Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless;
Rotherham(i) 10 Do not move back the ancient boundary, and, into the fields of the fatherless, do not enter;
CLV(i) 10 Do not move away the boundary marker of the widow, And into the fields of the orphans do not enter,
BBE(i) 10 Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father;
MKJV(i) 10 Do not remove the old landmarks, and do not enter into the fields of the fatherless;
LITV(i) 10 Do not move the old landmark, and do not enter into the fields of the fatherless,
ECB(i) 10 Neither remove the eternal border; nor enter the fields of the orphan;
ACV(i) 10 Remove not the ancient landmark. And enter not into the fields of the fatherless,
WEB(i) 10 Don’t move the ancient boundary stone. Don’t encroach on the fields of the fatherless,
NHEB(i) 10 Do not move the ancient boundary stone. Do not encroach on the fields of the fatherless:
AKJV(i) 10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
KJ2000(i) 10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
UKJV(i) 10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
TKJU(i) 10 Do not remove the old landmark; and do not enter into the fields of the fatherless:
EJ2000(i) 10 ¶ Do not remove the old landmark, and do not enter into the inheritance of the fatherless:
CAB(i) 10 Remove not the ancient landmarks, and enter not upon the possession of the fatherless;
LXX2012(i) 10 Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless:
NSB(i) 10 Do not remove the old landmark (boundry). And do not enter the field of the fatherless.
ISV(i) 10 Don’t move ancient boundaries or invade fields belonging to orphans;
LEB(i) 10 Do not remove an ancient boundary marker, and on the fields of orphans do not encroach;
BSB(i) 10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
MSB(i) 10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
MLV(i) 10 Do not remove the ancient landmark. And do not enter into the fields of the fatherless,
VIN(i) 10 Do not move the ancient boundary stone. Do not encroach on the fields of the fatherless:
Luther1545(i) 10 Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker!
Luther1912(i) 10 Verrücke nicht die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker.
ELB1871(i) 10 Verrücke nicht die alte Grenze, und dringe nicht ein in die Felder der Waisen.
ELB1905(i) 10 Verrücke nicht die alte Grenze, und dringe nicht ein in die Felder der Waisen.
DSV(i) 10 Zet de oude palen niet terug; en kom op de akkers der wezen niet;
Giguet(i) 10 ¶ Ne dépasse pas les bornes anciennes, et n’entre pas dans le champ de l’orphelin;
DarbyFR(i) 10
Ne recule pas l'ancienne borne, et n'entre pas dans les champs des orphelins;
Martin(i) 10 Ne recule point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins :
Segond(i) 10 Ne déplace pas la borne ancienne, Et n'entre pas dans le champ des orphelins;
SE(i) 10 No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;
ReinaValera(i) 10 No traspases el término antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos:
JBS(i) 10 ¶ No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;
Albanian(i) 10 Mos e luaj kufirin e vjetër dhe mos hyr në arat e jetimëve,
RST(i) 10 Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,
Arabic(i) 10 لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.
Bulgarian(i) 10 Не премествай стари граници и не навлизай в нивите на сираците,
Croatian(i) 10 Ne pomiči prastare međe i ne prodiri u polje siročadi,
BKR(i) 10 Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.
Danish(i) 10 Flyt ikke det gamle Landemærke og kom ikke paa de faderløses Agre!
CUV(i) 10 不 可 挪 移 古 時 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 兒 的 田 地 ;
CUVS(i) 10 不 可 挪 移 古 时 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 儿 的 田 地 ;
Esperanto(i) 10 Ne forsxovu la antikvajn limojn, Kaj sur la kampon de orfoj ne iru.
Finnish(i) 10 Älä siirrä takaperin entisiä rajoja,ja älä mene orpoin pellolle.
FinnishPR(i) 10 Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille.
Haitian(i) 10 Pa janm deplase bòn tè kote yo te ye depi lontan an. Pa antre sou jaden ki pou timoun san papa.
Hungarian(i) 10 Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;
Indonesian(i) 10 Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu.
Italian(i) 10 Non rimuovere il termine antico; E non entrare ne’ campi degli orfani.
Korean(i) 10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
Lithuanian(i) 10 Nepakeisk senų žemės ribų ir nepasisavink našlaičio lauko,
PBG(i) 10 Nie przenoś granicy starej, a na rolę sierotek nie wchodź.
Portuguese(i) 10 Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,
Romanian(i) 10 Nu muta hotarul văduvei, şi nu intra în ogorul orfanilor,
Ukrainian(i) 10 Не пересувай вікової границі, і не входь на сирітські поля,