Proverbs 22:7

HOT(i) 7 עשׁיר ברשׁים ימשׁול ועבד לוה לאישׁ מלוה׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H6223 עשׁיר The rich H7326 ברשׁים over the poor, H4910 ימשׁול ruleth H5650 ועבד servant H3867 לוה and the borrower H376 לאישׁ to the lender. H3867 מלוה׃ to the lender.
Vulgate(i) 7 dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
Wycliffe(i) 7 A riche man comaundith to pore men; and he that takith borewyng, is the seruaunt of the leenere.
Coverdale(i) 7 The rich ruleth the poore, and ye borower is seruaunt to ye lender.
MSTC(i) 7 The rich ruleth the poor; and the borrower is servant to the lender.
Matthew(i) 7 The rich ruleth the pore, & the borower is seruant to the lender.
Great(i) 7 The ryche ruleth the poore: & the borower is seruaunt to the lender.
Geneva(i) 7 The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
Bishops(i) 7 The ryche ruleth the poore, and the borower is seruaunt to the lender
DouayRheims(i) 7 The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
KJV(i) 7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
KJV_Cambridge(i) 7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Thomson(i) 7 The rich rule over the poor; though servants lend to their own masters.
Webster(i) 7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Brenton(i) 7 The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
Brenton_Greek(i) 7 Πλούσιοι πτωχῶν ἄρξουσι, καὶ οἰκέται ἰδίοις δεσπόταις δανειοῦσι.
Leeser(i) 7 A rich man ruleth over the poor, and the borrower is servant to the man that lendeth.
YLT(i) 7 The rich over the poor ruleth, And a servant is the borrower to the lender.
JuliaSmith(i) 7 The rich one will rule over the poor, and he borrowing, a servant to the man lending.
Darby(i) 7 The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
ERV(i) 7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
ASV(i) 7 The rich ruleth over the poor;
And the borrower is servant to the lender.
JPS_ASV_Byz(i) 7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Rotherham(i) 7 The rich, over the poor, beareth rule,––and, slave, is the borrower to the lender.
CLV(i) 7 The rich man rules over the destitute, And the borrower is servant to the man from whom he borrows."
BBE(i) 7 The man of wealth has rule over the poor, and he who gets into debt is a servant to his creditor.
MKJV(i) 7 The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
LITV(i) 7 The rich rules over the poor, and the borrower is servant to a man who lends.
ECB(i) 7 The rich reign over the impoverished and the borrower is servant to the man who lends.
ACV(i) 7 The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
WEB(i) 7 The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
NHEB(i) 7 The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
AKJV(i) 7 The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
KJ2000(i) 7 The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
UKJV(i) 7 The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
EJ2000(i) 7 ¶ The rich rules over the poor, and the borrower is slave to the lender.
CAB(i) 7 The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
LXX2012(i) 7 The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
NSB(i) 7 The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
ISV(i) 7 The wealthy rule over the poor, and anyone who borrows is a slave to the lender.
LEB(i) 7 The rich will rule over the poor, and the borrower is a slave of the lender.*
BSB(i) 7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
MSB(i) 7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
MLV(i) 7 The rich rule over the poor and the borrower is servant to the lender.
VIN(i) 7 The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Luther1545(i) 7 Der Reiche herrschet über die Armen, und wer borget, ist des Lehners Knecht.
Luther1912(i) 7 Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Leihers Knecht.
ELB1871(i) 7 Der Reiche herrscht über den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
ELB1905(i) 7 Der Reiche herrscht über den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
DSV(i) 7 De rijke heerst over de armen; en die ontleent, is des leners knecht.
Giguet(i) 7 ¶ Les riches commanderont aux pauvres, et des serviteurs prêteront à usure à leurs propres maîtres.
DarbyFR(i) 7
Le riche gouverne les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur de l'homme qui prête.
Martin(i) 7 Le riche dominera sur les pauvres; et celui qui emprunte, sera serviteur de l'homme qui prête.
Segond(i) 7 Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
SE(i) 7 El rico se enseñoreará de los pobres, y el que toma prestado es siervo del que presta.
ReinaValera(i) 7 El rico se enseñoreará de los pobres; Y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
JBS(i) 7 ¶ El rico se enseñoreará de los pobres, y el que toma prestado es siervo del que presta.
Albanian(i) 7 I pasuri sundon mbi të varfërit, dhe huamarrësi është skllav i huadhënësit.
RST(i) 7 Богатый господствует над бедным, и должник делается рабомзаимодавца.
Arabic(i) 7 الغني يتسلط على الفقير والمقترض عبد للمقرض.
Bulgarian(i) 7 Богатият властва над сиромасите и който взема назаем, е роб на заемодателя.
Croatian(i) 7 Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
BKR(i) 7 Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
Danish(i) 7 Den rige hersker over de fattige; og den, som hans tager til Laans, bliver Træl for den Mand, som udlaaner.
CUV(i) 7 富 戶 管 轄 窮 人 ; 欠 債 的 是 債 主 的 僕 人 。
CUVS(i) 7 富 户 管 辖 穷 人 ; 欠 债 的 是 债 主 的 仆 人 。
Esperanto(i) 7 Ricxulo regas super malricxuloj, Kaj kiu prunteprenas, tiu estas sklavo de la pruntedoninto.
Finnish(i) 7 Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
FinnishPR(i) 7 Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
Haitian(i) 7 Moun rich ap donminen sou moun pòv. Lè ou prete lajan nan men yon moun, ou tounen timoun devan pòt li.
Hungarian(i) 7 A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevõ a kölcsönadónak.
Indonesian(i) 7 Orang miskin dikuasai oleh orang kaya; orang yang meminjam dikuasai oleh orang yang meminjamkan.
Italian(i) 7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza è servo del prestatore.
ItalianRiveduta(i) 7 Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
Korean(i) 7 부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
Lithuanian(i) 7 Turtingas viešpatauja vargšui; skolininkas tampa skolintojo vergu.
PBG(i) 7 Bogaty nad ubogimi panuje; ale ten, co pożycza, sługą bywa tego, który mu pożycza.
Portuguese(i) 7 O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
Romanian(i) 7 Bogatul stăpîneşte peste cei săraci, şi cel ce ia cu împrumut, este robul celui ce -i dă cu împrumut. -
Ukrainian(i) 7 Багатий панує над бідними, а боржник раб позичальника.