Proverbs 22:29
Clementine_Vulgate(i)
29 Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.]
DouayRheims(i)
29 Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.
KJV_Cambridge(i)
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
Brenton_Greek(i)
29 Ὁρατικὸν ἄνδρα καὶ ὀξὺν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ βασιλεῦσι δεῖ παρεστάναι καὶ μὴ παρεστάναι ἀνδράσι νωθροῖς.
JuliaSmith(i)
29 Sawest thou a man apt in his works? Before kings shall he stand; he shall not stand before the dark ones
JPS_ASV_Byz(i)
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
Luther1545(i)
29 Siehest du einen Mann endelich in seinem Geschäfte, der wird vor den Königen stehen und wird nicht vor den Unedlen stehen.
Luther1912(i)
29 Siehst du einen Mann behend in seinem Geschäft, der wird vor den Königen stehen und wird nicht stehen vor den Unedlen.
ReinaValera(i)
29 ¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja suerte.
Indonesian(i)
29 Pernahkah engkau melihat orang yang cakap melakukan pekerjaannya? Orang itu akan dipekerjakan di istana raja-raja, bukan di rumah orang biasa.
ItalianRiveduta(i)
29 Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.
Lithuanian(i)
29 Ar matei stropaus žmogaus darbą? Jis stovės prieš karalių, jam nereikės stovėti prieš paprastus žmones.
Portuguese(i)
29 Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.