Proverbs 21:26

HOT(i) 26 כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשׂך׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H3605 כל all H3117 היום the day H183 התאוה He coveteth H8378 תאוה greedily H6662 וצדיק long: but the righteous H5414 יתן giveth H3808 ולא not. H2820 יחשׂך׃ and spareth
Vulgate(i) 26 tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
Wycliffe(i) 26 Al dai he coueitith and desirith; but he that is a iust man, schal yyue, and schal not ceesse.
Coverdale(i) 26 He coueteth and desyreth all the daye longe, but the rightuous is allwaye geuynge & kepeth nothinge backe.
MSTC(i) 26 He coveteth and desireth all the day long; but the righteous is always giving and keepeth nothing back.
Matthew(i) 26 He coueteth and desyreth all the day longe, but the ryghtuous is alwaye geuynge, and kepeth nothynge backe.
Great(i) 26 He coueteth and desyreth all the daye longe: but the ryghteous is allwaye geuynge, and kepeth nothynge backe.
Geneva(i) 26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
Bishops(i) 26 He coueteth greedyly all day long: but the righteous geueth and spareth not
DouayRheims(i) 26 He longeth and desireth all the day: but he that is just, will give, and will not cease.
KJV(i) 26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
KJV_Cambridge(i) 26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
Thomson(i) 26 All the day long a wicked man indulgeth wicked desires; but the righteous unsparingly exerciseth pity and compassion.
Webster(i) 26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
Brenton(i) 26 An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
Brenton_Greek(i) 26 Ἀσεβὴς ἐπιθυμεῖ ὅλην τὴν ἡμέραν ἐπιθυμίας κακὰς, ὁ δὲ δίκαιος ἐλεᾷ καὶ οἰκτείρει ἀφειδῶς.
Leeser(i) 26 All the day he feeleth a great longing; but the righteous giveth and withholdeth not.
YLT(i) 26 All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
JuliaSmith(i) 26 He longed a longing all the day: and the just one shall give and not keep back.
Darby(i) 26 He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
ERV(i) 26 There is that coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and withholdeth not.
ASV(i) 26 There is that coveteth greedily all the day long;
But the righteous giveth and withholdeth not.
JPS_ASV_Byz(i) 26 There is that coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
Rotherham(i) 26 All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.
CLV(i) 26 All the day he yearns with yearning, Yet the righteous one gives and does not keep back."
BBE(i) 26 All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back.
MKJV(i) 26 He covets greedily all the day long; but the righteous gives and spares not.
LITV(i) 26 He lusts with lust all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
ECB(i) 26 In desiring, he desires all the day long; and the just gives and spares not.
ACV(i) 26 There is he who covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
WEB(i) 26 There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
NHEB(i) 26 There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and do not withhold.
AKJV(i) 26 He covets greedily all the day long: but the righteous gives and spares not.
KJ2000(i) 26 He covets greedily all the day long: but the righteous gives and spares not.
UKJV(i) 26 He covers greedily all the day long: but the righteous gives and spares not.
TKJU(i) 26 He covets greedily all the day long: But the righteous gives and spares not.
EJ2000(i) 26 There is one who covets greedily all day long, but the righteous gives and keeps on giving.
CAB(i) 26 An ungodly man entertains evil desires all the day, but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
LXX2012(i) 26 An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
NSB(i) 26 He coveted greedily all the daylong, but the righteous gives and does not spare.
ISV(i) 26 All day long he continues to crave, while the righteous person gives without holding back.
LEB(i) 26 All day* he craves a craving, but the righteous will give and not hold back.
BSB(i) 26 All day long he covets more, but the righteous give without restraint.
MSB(i) 26 All day long he covets more, but the righteous give without restraint.
MLV(i) 26 There is he who covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
VIN(i) 26 All day he craves a craving, but the righteous will give and not hold back.
Luther1545(i) 26 Er wünscht täglich; aber der Gerechte gibt und versagt nicht.
Luther1912(i) 26 Er wünscht den ganzen Tag; aber der Gerechte gibt, und versagt nicht.
ELB1871(i) 26 Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
ELB1905(i) 26 Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, O. er aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
DSV(i) 26 Den gansen dag begeert hij begeerlijke dingen; maar de rechtvaardige zal geven, en niet inhouden.
Giguet(i) 26 L’impie, durant tout le jour, a des désirs mauvais; le juste n’est avare ni de compassion ni de miséricorde.
DarbyFR(i) 26 Tout le jour il désire avidement; mais le juste donne et ne retient pas.
Martin(i) 26 Il y a tel qui tout le jour ne fait que souhaiter; mais le juste donne, et n'épargne rien.
Segond(i) 26 Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
SE(i) 26 Hay quien todo el día codicia; mas el justo da, y sigue dando.
ReinaValera(i) 26 Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia.
JBS(i) 26 Hay quien todo el día codicia; mas el justo da, y sigue dando.
Albanian(i) 26 Ai dëshiron me zjarr tërë ditën, por i drejti dhuron duke mos refuzuar kurrë.
RST(i) 26 всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.
Arabic(i) 26 اليوم كله يشتهي شهوة. اما الصدّيق فيعطي ولا يمسك.
Bulgarian(i) 26 Той жадно желае цял ден, а праведният дава и не му се свиди.
Croatian(i) 26 Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
BKR(i) 26 Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
Danish(i) 26 Han begærer og begærer den hele Dag; men den retfærdige giver og holder ikke tilbage.
CUV(i) 26 有 終 日 貪 得 無 饜 的 ; 義 人 施 捨 而 不 吝 惜 。
CUVS(i) 26 冇 终 日 贪 得 无 餍 的 ; 义 人 施 捨 而 不 吝 惜 。
Esperanto(i) 26 Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
Finnish(i) 26 Hän himoitsee suuresti kaiken päivän; muuta vanhurskas antaa, ja ei kiellä.
FinnishPR(i) 26 Aina on hartaasti haluavia, mutta vanhurskas antaa säästelemättä.
Haitian(i) 26 Tout lajounen l'ap kalkile sou sa l' ta renmen genyen. Men, moun ki mache dwat yo gen pou bay, y'ap bay san gad dèyè.
Hungarian(i) 26 Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg [adományát.]
Indonesian(i) 26 Sepanjang hari ia hanya memikirkan tentang apa yang ia inginkan. Sebaliknya, orang yang lurus hidupnya dapat memberi dengan berlimpah-limpah.
Italian(i) 26 L’uomo dato a cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia.
ItalianRiveduta(i) 26 C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
Korean(i) 26 어떤 자는 종일토록 탐하기만 하나 의인은 아끼지 아니하고 시제하느니라
Lithuanian(i) 26 Jis godžiai geidžia visą dieną, o teisusis duoda negailėdamas.
PBG(i) 26 Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
Portuguese(i) 26 Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
Romanian(i) 26 Toată ziua o duce numai în pofte: dar cel neprihănit dă fără zgîrcenie. -
Ukrainian(i) 26 він кожного дня пожадливо жадає, а справедливий дає та не жалує.