Proverbs 1:7

LXX_WH(i)
    7 G746 N-NSF αρχη G4678 N-GSF σοφιας G5401 N-NSM φοβος G2316 N-GSM θεου G4907 N-NSF συνεσις G1161 PRT δε G18 A-NSF αγαθη G3956 A-DPM πασι G3588 T-DPM τοις G4160 V-PAPDP ποιουσιν G846 D-ASF αυτην G2150 N-NSF ευσεβεια G1161 PRT δε G1519 PREP εις G2316 N-ASM θεον G746 N-NSF αρχη G144 N-GSF αισθησεως G4678 N-ASF σοφιαν G1161 PRT δε G2532 CONJ και G3809 N-ASF παιδειαν G765 A-NPM ασεβεις   V-FAI-3P εξουθενησουσιν
HOT(i) 7 יראת יהוה ראשׁית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H3374 יראת The fear H3068 יהוה of the LORD H7225 ראשׁית the beginning H1847 דעת of knowledge: H2451 חכמה wisdom H4148 ומוסר and instruction. H191 אוילים fools H936 בזו׃ despise
Vulgate(i) 7 timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
Wycliffe(i) 7 The drede of the Lord is the bigynning of wisdom; foolis dispisen wisdom and teching.
Coverdale(i) 7 The feare of the LORDE is the begynnynge of wysdome. But fooles despyse wysdome and nurtoure.
MSTC(i) 7 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. But fools despise wisdom and instruction.
Matthew(i) 7 The feare of the Lord is the begynnynge of wysdome. But fooles despise wysdome & destruccion.
Great(i) 7 The feare of the Lorde is the begynnyng of wysdome. But fooles despyse wysdome & instruccion.
Geneva(i) 7 The feare of the Lord is the beginning of knowledge: but fooles despise wisedome and instruction.
Bishops(i) 7 The feare of the Lorde is the begynnyng of knowledge: but fooles dispise wisdome and instruction
DouayRheims(i) 7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
KJV(i) 7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
KJV_Cambridge(i) 7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
Thomson(i) 7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. And all who practise this have good understanding. And piety towards God is the beginning of discernment: but the wicked despise wisdom and instruction.
Webster(i) 7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
Brenton(i) 7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and there is good understanding to all that practise it: and piety toward God is the beginning of discernment; but the ungodly will set at nought wisdom and instruction.
Brenton_Greek(i) 7 Ἀρχὴ σοφίας φόβος Κυρίου, σύνεσις δὲ ἀγαθὴ πᾶσι τοῖς ποιοῦσιν αὐτήν· εὐσέβεια δὲ εἰς Θεὸν ἀρχὴ αἰσθήσεως, σοφίαν δὲ καὶ παιδείαν ἀσεβεῖς ἐξουθενήσουσιν.
Leeser(i) 7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge: wisdom and instruction fools alone despise.
YLT(i) 7 Fear of Jehovah is a beginning of knowledge, Wisdom and instruction fools have despised!
JuliaSmith(i) 7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: the foolish despised wisdom and instruction.
Darby(i) 7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: fools despise wisdom and instruction.
ERV(i) 7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: [but] the foolish despise wisdom and instruction.
ASV(i) 7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge;
[But] the foolish despise wisdom and instruction.
JPS_ASV_Byz(i) 7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and discipline.
Rotherham(i) 7 The reverence of Yahweh, is the beginning of knowledge, Wisdom and correction, the foolish have despised.
CLV(i) 7 The fear of Yahweh is the beginning of knowledge; The foolish despise wisdom and discipline.
BBE(i) 7 The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
MKJV(i) 7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; but fools despise wisdom and instruction.
LITV(i) 7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.
ECB(i) 7 to awe of Yah Veh is the beginning of knowledge; fools disrespect wisdom and discipline.
ACV(i) 7 The fear of LORD is the beginning of knowledge. The foolish despise wisdom and instruction.
WEB(i) 7 The fear of Yahweh is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.
NHEB(i) 7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.
AKJV(i) 7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
KJ2000(i) 7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
UKJV(i) 7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
EJ2000(i) 7 ¶ The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and chastening.
CAB(i) 7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and there is good understanding to all that practice it: and godliness toward God is the beginning of discernment; but the ungodly will nullify wisdom and instruction.
LXX2012(i) 7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and [there is] good understanding to all that practise it: and piety toward God is the beginning of discernment; but the ungodly will set at nothing wisdom and instruction.
NSB(i) 7 Respect for Jehovah (YHWH) is the beginning of knowledge (truth) (understanding) (wisdom). Fools despise wisdom and instruction.
ISV(i) 7 The Major ThemeThe fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
LEB(i) 7 Fear of Yahweh is the beginning of knowledge; wisdom and instruction, fools despise.
BSB(i) 7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
MSB(i) 7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
MLV(i) 7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge. The foolish despise wisdom and instruction.
VIN(i) 7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
Luther1545(i) 7 Des HERRN Furcht ist Anfang zu lernen. Die Ruchlosen verachten Weisheit und Zucht.
Luther1912(i) 7 Des HERRN Furcht ist Anfang der Erkenntnis. Die Ruchlosen verachten Weisheit und Zucht.
ELB1871(i) 7 Die Furcht Jehovas ist der Erkenntnis Anfang; die Narren verachten Weisheit und Unterweisung.
ELB1905(i) 7 Die Furcht Jahwes ist der Erkenntnis Anfang; die Narren verachten Weisheit und Unterweisung.
DSV(i) 7 De vrees des HEEREN is het beginsel der wetenschap; de dwazen verachten wijsheid en tucht.
Giguet(i) 7 ¶ La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; la prudence est bonne à tous ceux qui la mettent en pratique; la piété envers Dieu est le principe de la sagesse; les insensés méprisent la sagesse et la doctrine.
DarbyFR(i) 7
La crainte de l'Éternel est le commencement de la connaissance; les fous méprisent la sagesse et l'instruction.
Martin(i) 7 La crainte de l'Eternel est la principale science; mais les fous méprisent la sagesse et l'instruction.
Segond(i) 7 La crainte de l'Eternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
SE(i) 7 El principio de la sabiduría es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.
ReinaValera(i) 7 El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.
JBS(i) 7 ¶ El principio del conocimiento es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.
Albanian(i) 7 Frika e Zotit është fillimi i njohjes; por njerëzit e pamend përçmojnë diturinë dhe arsimin.
RST(i) 7 Начало мудрости – страх Господень; глупцы только презирают мудрость и наставление.
Arabic(i) 7 مخافة الرب راس المعرفة. اما الجاهلون فيحتقرون الحكمة والادب
Bulgarian(i) 7 Страхът от ГОСПОДА е началото на познанието, а безумните презират мъдрост и наставление.
Croatian(i) 7 Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
BKR(i) 7 Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
Danish(i) 7 HERRENS Frygt er Begyndelse til Kundskab; Daareine forlagte Visdom I og Undervisning.
CUV(i) 7 敬 畏 耶 和 華 是 知 識 的 開 端 ; 愚 妄 人 藐 視 智 慧 和 訓 誨 。
CUVS(i) 7 敬 畏 耶 和 华 是 知 识 的 幵 端 ; 愚 妄 人 藐 视 智 慧 和 训 诲 。
Esperanto(i) 7 La timo antaux la Eternulo estas la komenco de sciado. Sagxon kaj instruon malpiuloj malestimas.
Finnish(i) 7 Herran pelko on viisauden alku; tyhmät hylkäävät viisauden ja opin.
FinnishPR(i) 7 Herran pelko on tiedon alku; hullut pitävät halpana viisauden ja kurin.
Haitian(i) 7 Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen konesans. Moun fou pa konn valè sa yo rele gen konesans, yo refize aprann.
Hungarian(i) 7 Az Úrnak félelme feje a bölcseségnek; a bölcseséget és erkölcsi tanítást a bolondok megútálják.
Indonesian(i) 7 Untuk memperoleh ilmu sejati, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Orang bodoh tidak menghargai hikmat dan tidak mau diajar.
Italian(i) 7 IL timor del Signore è il capo della scienza; Ma gli stolti sprezzano la sapienza e l’ammaestramento.
ItalianRiveduta(i) 7 Il timore dell’Eterno è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l’istruzione.
Korean(i) 7 여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
Lithuanian(i) 7 Viešpaties baimė yra išminties pradžia, bet kvailiai niekina išmintį ir pamokymus.
PBG(i) 7 Bojaźń Pańska jest początkiem umiejętności; ale głupi mądrością i ćwiczeniem gardzą.
Portuguese(i) 7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
Romanian(i) 7 Frica Domnului este începutul ştiinţei; dar nebunii nesocotesc înţelepciunea şi învăţătura.
Ukrainian(i) 7 Страх Господній початок премудрости, нерозумні погорджують мудрістю та напучуванням.