Proverbs 1:2-6

ABP_Strongs(i)
  2 G1097 to know G4678 wisdom G2532 and G3809 instruction; G3539 to comprehend G5037 also G3056 words G5428 of intelligence;
  3 G1209 to receive G5037 also G4765.3 the shifting and turning G3056 of words, G2532 and G3080 loosening G135 enigmas; G3539 to comprehend G5037 also G1343 [2righteousness G227 1true] G2532 and G2917 [2judgment G2720 1to straighten out],
  4 G2443 that G1325 he should give G172 to the guileless G3834 astuteness, G3816 [3child G1161 1but G3501 2 to the young] G144 perception, G5037 and also G2532   G1771 reflection.
  5 G3588 But of the ones G1161   G1063 for G191 hearing, G4680 the wise G4680 will be wiser, G1510.8.3   G3588 and the G1161   G3540.1 intelligent G2941 [2guidance G2932 1shall acquire].
  6 G3539 He shall comprehend G5037 also G3850 a parable G2532 and G4652 a dark G3056 matter; G4488.1 sayings G5037 also G4680 of the wise, G2532 and G135 enigmas.
ABP_GRK(i)
  2 G1097 γνώναι G4678 σοφίαν G2532 και G3809 παιδείαν G3539 νοήσαί G5037 τε G3056 λόγους G5428 φρονήσεως
  3 G1209 δέξασθαί G5037 τε G4765.3 στροφάς G3056 λόγων G2532 και G3080 λύσεις G135 αινιγμάτων G3539 νοήσαί G5037 τε G1343 δικαιοσύνην G227 αληθή G2532 και G2917 κρίμα G2720 κατευθύνειν
  4 G2443 ίνα G1325 δω G172 ακάκοις G3834 πανουργίαν G3816 παιδί G1161 δε G3501 νέω G144 αίσθησίν G5037 τε και G2532   G1771 έννοιαν
  5 G3588 των δε G1161   G1063 γαρ G191 ακούσας G4680 σοφός G4680 σοφώτερος έσται G1510.8.3   G3588 ο δε G1161   G3540.1 νοήμων G2941 κυβέρνησιν G2932 κτήσεται
  6 G3539 νοήσει G5037 τε G3850 παραβολήν G2532 και G4652 σκοτεινόν G3056 λόγον G4488.1 ρήσεις G5037 τε G4680 σοφών G2532 και G135 αινίγματα
LXX_WH(i)
    2 G1097 V-AAN γνωναι G4678 N-ASF σοφιαν G2532 CONJ και G3809 N-ASF παιδειαν G3539 V-AAN νοησαι G5037 CONJ τε G3056 N-APM λογους G5428 N-GSF φρονησεως
    3 G1209 V-AMN δεξασθαι G5037 CONJ τε   N-APF στροφας G3056 N-GPM λογων G3539 V-AAN νοησαι G5037 CONJ τε G1343 N-ASF δικαιοσυνην G227 A-ASF αληθη G2532 CONJ και G2917 N-ASN κριμα G2720 V-PAN κατευθυνειν
    4 G2443 CONJ ινα G1325 V-AAS-3S δω G172 A-DPM ακακοις G3834 N-ASF πανουργιαν G3816 N-DSM παιδι G1161 PRT δε G3501 A-DSM νεω G144 N-ASF αισθησιν G5037 PRT τε G2532 CONJ και G1771 N-ASF εννοιαν
    5 G3592 D-GPF τωνδε G1063 PRT γαρ G191 V-AAPNS ακουσας G4680 A-NSM σοφος G4680 A-NSMC σοφωτερος G1510 V-FMI-3S εσται G3588 T-NSM ο G1161 PRT δε   A-NSM νοημων G2941 N-ASM κυβερνησιν G2932 V-FMI-3S κτησεται
    6 G3539 V-FAI-3S νοησει G5037 CONJ τε G3850 N-ASF παραβολην G2532 CONJ και G4652 A-ASM σκοτεινον G3056 N-ASM λογον   N-APF ρησεις G5037 CONJ τε G4680 A-GPM σοφων G2532 CONJ και G135 N-APN αινιγματα
HOT(i) 2 לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה׃ 3 לקחת מוסר השׂכל צדק ומשׁפט ומישׁרים׃ 4 לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃ 5 ישׁמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃ 6 להבין משׁל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H3045 לדעת To know H2451 חכמה wisdom H4148 ומוסר and instruction; H995 להבין to perceive H561 אמרי the words H998 בינה׃ of understanding;
  3 H3947 לקחת To receive H4148 מוסר the instruction H7919 השׂכל of wisdom, H6664 צדק justice, H4941 ומשׁפט and judgment, H4339 ומישׁרים׃ and equity;
  4 H5414 לתת To give H6612 לפתאים to the simple, H6195 ערמה subtlety H5288 לנער to the young man H1847 דעת knowledge H4209 ומזמה׃ and discretion.
  5 H8085 ישׁמע will hear, H2450 חכם A wise H3254 ויוסף and will increase H3948 לקח learning; H995 ונבון and a man of understanding H8458 תחבלות unto wise counsels: H7069 יקנה׃ shall attain
  6 H995 להבין To understand H4912 משׁל a proverb, H4426 ומליצה and the interpretation; H1697 דברי the words H2450 חכמים of the wise, H2420 וחידתם׃ and their dark sayings.
new(i)
  2 H3045 [H8800] To know H2451 wisdom H4148 and instruction; H995 [H8687] to perceive H561 the words H998 of understanding;
  3 H9005 To H3947 [H8800] receive H4148 the instruction H7919 [H8687] of prudence, H6664 justice, H9002 and H4941 judgment, H9002 and H4339 straightness;
  4 H5414 [H8800] To give H6195 discretion H6612 to the simple, H5288 to the young man H1847 knowledge H4209 and sagacity.
  5 H2450 A wise H8085 [H8799] man will hear, H3254 [H8686] and will increase H3948 learning; H995 [H8737] and a man of understanding H7069 [H8799] shall attain H8458 to wise counsels:
  6 H995 [H8687] To understand H4912 a proverb, H4426 and the interpretation; H1697 the words H2450 of the wise, H2420 and their dark sayings.
Vulgate(i) 2 ad sciendam sapientiam et disciplinam 3 ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem 4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus 5 audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit 6 animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
Clementine_Vulgate(i) 2 ad sciendam sapientiam et disciplinam; 3 ad intelligenda verba prudentiæ, et suscipiendam eruditionem doctrinæ, justitiam, et judicium, et æquitatem: 4 ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia et intellectus. 5 Audiens sapiens, sapientior erit, et intelligens gubernacula possidebit. 6 Animadvertet parabolam et interpretationem, verba sapientum et ænigmata eorum.
Wycliffe(i) 2 to kunne wisdom and kunnyng; 3 to vndurstonde the wordis of prudence; and to take the lernyng of teching; to take riytfulnesse, and dom, and equyte; 4 that felnesse be youun to litle children, and kunnyng, and vndurstonding to a yong wexynge man. 5 A wise man heringe schal be wisere; and a man vndurstondinge schal holde gouernails. 6 He schal perseyue a parable, and expownyng; the wordis of wise men, and the derk figuratif spechis of hem.
Coverdale(i) 2 to lerne wy?dome nurtoure, vnderstondinge, prudence, 3 rightuousnesse, iudgment and equite. 4 That the very babes might haue wyt, and that yonge men might haue knowlege and vnderstondinge. 5 By hearinge, the wyse ma shal come by more wysdome: and by experience, 6 he shal be more apte to vnderstonde a parable, and the interpretacion therof: the wordes of the wyse, and the darcke speaches of the same.
MSTC(i) 2 To learn wisdom, instruction, understanding, prudence, 3 righteousness, judgment and equity. 4 That the very babes might have wit, and that young men might have knowledge and understanding. 5 By hearing, the wise man shall come by more wisdom: 6 and he that is endued with understanding shall obtain wit to perceive a parable, and the interpretation thereof; the words of the wise, and the dark speeches of the same.
Matthew(i) 2 too lerne wisdome instruccion, vnderstanding prudence, 3 righteousnesse, iudgement & equite. 4 That the very babes might haue wit, and that yongmen might haue knowlege & vnderstanding. 5 By hearing, the wyse man shall come by more wysedome: & by experience 6 he shalbe more apte to vnderstande a parable, & the interpretacion therof, the wordes of the wise, & the darke speaches of the same.
Great(i) 2 to learne wisdome, & to perceaue the instruccyon, and to perceaue the wordes of vnderstondynge: & therby to receaue prudence, 3 ryghteousnes, iudgement and equite. 4 That the very simple myght haue wyt, and that the yonge men myght haue knowledge and true vnderstanding. 5 By hearing the wise man shall come by more wysedome: and he that is endewed wt vnderstanding 6 shal optayn wit to perceaue a parable, & the interpretacyon therof, the wordes of the wyse, & the darcke speaches of the same.
Geneva(i) 2 To knowe wisdome, and instruction, to vnderstand ye wordes of knowledge, 3 To receiue instruction to do wisely, by iustice and iudgement and equitie, 4 To giue vnto the simple, sharpenesse of wit, and to the childe knowledge and discretion. 5 A wise man shall heare and increase in learning, and a man of vnderstanding shall attayne vnto wise counsels, 6 To vnderstand a parable, and the interpretation, the wordes of ye wise, and their darke sayings.
Bishops(i) 2 To learne wisdome and instruction, & to perceaue the wordes of vnderstandyng 3 To receaue the instruction of wisdome, iustice, iudgement, and equitie 4 To geue wyt vnto the simple, and that the young men myght haue knowledge and vnderstandyng 5 The wise man wyll geue eare, and wyll come by more wisdome, and he that is endued with vnderstanding shal attayne vnto [wise] counsayles 6 To vnderstande a parable, and the interpretation therof, the wordes of the wise, and their darke speaches
DouayRheims(i) 2 To know wisdom, and instruction: 3 To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity: 4 To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding. 5 A wise man shall hear, and shall be wiser: and he that understandeth shall possess governments. 6 He shall understand a parable and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
KJV(i) 2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; 3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity; 4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion. 5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels: 6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
KJV_Cambridge(i) 2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; 3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity; 4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion. 5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels: 6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
KJV_Strongs(i)
  2 H3045 To know [H8800]   H2451 wisdom H4148 and instruction H995 ; to perceive [H8687]   H561 the words H998 of understanding;
  3 H3947 To receive [H8800]   H4148 the instruction H7919 of wisdom [H8687]   H6664 , justice H4941 , and judgment H4339 , and equity;
  4 H5414 To give [H8800]   H6195 subtilty H6612 to the simple H5288 , to the young man H1847 knowledge H4209 and discretion.
  5 H2450 A wise H8085 man will hear [H8799]   H3254 , and will increase [H8686]   H3948 learning H995 ; and a man of understanding [H8737]   H7069 shall attain [H8799]   H8458 unto wise counsels:
  6 H995 To understand [H8687]   H4912 a proverb H4426 , and the interpretation H1697 ; the words H2450 of the wise H2420 , and their dark sayings.
Thomson(i) 2 to give a knowledge of wisdom and instruction; the perception of the words of prudence; 3 the interpretation of sentences; a discernment of true justice; and to direct judgment, 4 that he might give sagacity to the innocent; and to the youth knowledge and discretion: 5 for by attending to them a wise man will become wiser; and a man of understanding will possess a ride of government 6 and will understand a proverb and dark speech and the sayings of the wise and parables.
Webster(i) 2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; 3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity; 4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion. 5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain to wise counsels: 6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
Webster_Strongs(i)
  2 H3045 [H8800] To know H2451 wisdom H4148 and instruction H995 [H8687] ; to perceive H561 the words H998 of understanding;
  3 H3947 [H8800] To receive H4148 the instruction H7919 [H8687] of wisdom H6664 , justice H4941 , and judgment H4339 , and equity;
  4 H5414 [H8800] To give H6195 prudence H6612 to the simple H5288 , to the young man H1847 knowledge H4209 and discretion.
  5 H2450 A wise H8085 [H8799] man will hear H3254 [H8686] , and will increase H3948 learning H995 [H8737] ; and a man of understanding H7069 [H8799] shall attain H8458 to wise counsels:
  6 H995 [H8687] To understand H4912 a proverb H4426 , and the interpretation H1697 ; the words H2450 of the wise H2420 , and their dark sayings.
Brenton(i) 2 to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding; 3 to receive also hard saying, and to understand true justice, and how to direct judgement; 4 that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding. 5 For by the hearing of these a wise man will be wiser, and man of understanding will gain direction; 6 and will understand a parable, and a dark speech; the saying of the wise also, and riddles.
Brenton_Greek(i) 2 γνῶναι σοφίαν καὶ παιδείαν, νοῆσαί τε λόγους φρονήσεως, 3 δέξασθαί τε στροφὰς λόγων, νοῆσαί τε δικαιοσύνην ἀληθῆ, καὶ κρίμα κατευθύνειν· 4 ἵνα δῷ ἀκάκοις πανουργίαν, παιδὶ δὲ νέῳ αἴσθησίν τε καὶ ἔννοιαν. 5 Τῶν δὲ γὰρ ἀκούσας σοφὸς σοφώτερος ἔσται, ὁ δὲ νοήμων κυβέρνησιν κτήσεται· 6 νοήσει τε παραβολὴν καὶ σκοτεινὸν λόγον, ῥήσεις τε σοφῶν καὶ αἰνίγματα.
Leeser(i) 2 To know wisdom and instruction; to comprehend the sayings of understanding; 3 To accept the instruction of intelligence, righteousness, and justice, and equity; 4 To give to the simple prudence, to the youth knowledge and discretion. 5 The wise will hear, and will increase his information; and the man of understanding will obtain wise counsels: 6 To understand a proverb, and a sage sentence; the words of the wise, and their riddles.
YLT(i) 2 For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence, 3 For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness, 4 For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion. 5 (The wise doth hear and increaseth learning, And the intelligent doth obtain counsels.) 6 For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
JuliaSmith(i) 2 To know wisdom and instruction; to discern the words of understanding; 3 To receive the instruction of wisdom, justice and judgment, and uprightness; 4 To give craftiness to the simple, and to the youth, knowledge and meditation. 5 The wise one will hear and he will add learning: and he understanding, shall obtain guidance: 6 To understand a proverb, and an enigma: the words of the wise and their parables.
Darby(i) 2 to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding; 3 to receive the instruction of wisdom, righteousness and judgment, and equity; 4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion. 5 He that is wise will hear, and will increase learning; and the intelligent will gain wise counsels: 6 to understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.
ERV(i) 2 To know wisdom and instruction; to discern the words of understanding; 3 To receive instruction in wise dealing, in righteousness and judgment and equity; 4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion: 5 That the wise man may hear, and increase in learning; and that the man of understanding may attain unto sound counsels: 6 To understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings.
ASV(i) 2 To know wisdom and instruction;
To discern the words of understanding; 3 To receive instruction in wise dealing,
In righteousness and justice and equity; 4 To give prudence to the simple,
To the young man knowledge and discretion: 5 That the wise man may hear, and increase in learning;
And that the man of understanding may attain unto sound counsels: 6 To understand a proverb, and a figure,
The words of the wise, and their dark sayings.
ASV_Strongs(i)
  2 H3045 To know H2451 wisdom H4148 and instruction; H995 To discern H561 the words H998 of understanding;
  3 H3947 To receive H4148 instruction H7919 in wise H6664 dealing, In righteousness H6664 and justice H4339 and equity;
  4 H5414 To give H6195 prudence H6612 to the simple, H5288 To the young man H1847 knowledge H4209 and discretion:
  5 H2450 That the wise H8085 man may hear, H3254 and increase H3948 in learning; H995 And that the man of understanding H7069 may attain H8458 unto sound counsels:
  6 H995 To understand H4912 a proverb, H4426 and a figure, H1697 The words H2450 of the wise, H2420 and their dark sayings.
JPS_ASV_Byz(i) 2 To know wisdom and instruction; to comprehend the words of understanding; 3 To receive the discipline of wisdom, justice, and right, and equity; 4 To give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion; 5 That the wise man may hear, and increase in learning, and the man of understanding may attain unto wise counsels; 6 To understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings.
Rotherham(i) 2 For the knowledge of wisdom and correction, for discerning the sayings of intelligence; 3 For receiving the correction of prudence, righteousness and justice, and equity; 4 For giving To the simple shrewdness, To the young man, knowledge and discretion. 5 A wise man, will hear, and will increase learning, and a, discreet man, wise counsels, will acquire, 6 By gaining discernment of proverb, and satire, the words of the wise, and their dark sayings.
CLV(i) 2 To know wisdom and discipline, To comprehend sayings of understanding, 3 To procure the discipline to act intelligently In justice and judgment and equities, 4 To give to the simple, prudence, To youth, knowledge and foresight--" 5 The wise one may also hear and add to his education, And the man of understanding may acquire skills--" 6 To understand proverb and puzzle, The words of the wise and their enigmas."
BBE(i) 2 To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason: 3 To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour: 4 To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose: 5 The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided: 6 To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
MKJV(i) 2 to know wisdom and instruction; to recognize the words of understanding; 3 to receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and uprightness; 4 to give sense to the simple, knowledge and judgment to the young man; 5 the wise hears and increases learning; and understanding ones get wisdom; 6 to understand a proverb and its meaning; the words of the wise, and their acute sayings.
LITV(i) 2 To know wisdom and instruction; to understand the words of understanding; 3 to receive instruction in prudence, justice, and judgment, and uprightness; 4 to give sense to the simple, knowledge and discretion to the young man. 5 The wise hears and increases learning, and the understanding ones gets wise counsel, 6 to understand a proverb and an enigma; the words of the wise, and their acute sayings.
ECB(i) 2 to know wisdom and discipline; to discern sayings of discernment; 3 to take discipline of comprehension, justness, judgment and straightnesses; 4 to give strategy to the gullible; to the lad knowledge and intrigue. 5 The wise hear and increase doctrine; and the discerning chattelize to wise counsels: 6 to discern a proverb and the satire; the words of the wise and their riddles.
ACV(i) 2 to know wisdom and instruction, to discern the words of understanding, 3 to receive instruction in wise dealing, in righteousness and justice and equity, 4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion, 5 that the wise man may hear, and increase in learning, and that the man of understanding may attain to sound counsels, 6 to understand a proverb, and a figure, the words of the wise, and their dark sayings.
WEB(i) 2 to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding; 3 to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity; 4 to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man: 5 that the wise man may hear, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel: 6 to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
WEB_Strongs(i)
  2 H3045 to know H2451 wisdom H4148 and instruction; H995 to discern H561 the words H998 of understanding;
  3 H3947 to receive H4148 instruction H7919 in wise H6664 dealing, in righteousness, H6664 justice, H4339 and equity;
  4 H5414 to give H6195 prudence H6612 to the simple, H1847 knowledge H4209 and discretion H5288 to the young man:
  5 H2450 that the wise H8085 man may hear, H3254 and increase H3948 in learning; H995 that the man of understanding H7069 may attain H8458 to sound counsel:
  6 H995 to understand H4912 a proverb, H4426 and parables, H1697 the words H2420 and riddles H2450 of the wise.
NHEB(i) 2 To know wisdom and instruction, to discern the words of understanding. 3 To receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity. 4 To give shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to the young man. 5 A wise man will hear and increase in learning, and a man of understanding will attain to sound counsel. 6 To understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
AKJV(i) 2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; 3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity; 4 To give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion. 5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain to wise counsels: 6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
AKJV_Strongs(i)
  2 H3045 To know H2451 wisdom H4148 and instruction; H561 to perceive the words H998 of understanding;
  3 H3947 To receive H4148 the instruction H7919 of wisdom, H6664 justice, H4941 and judgment, H4339 and equity;
  4 H5414 To give H6195 subtlety H6612 to the simple, H5288 to the young H1847 man knowledge H4209 and discretion.
  5 H2450 A wise H8085 man will hear, H3254 and will increase H3948 learning; H995 and a man of understanding H7069 shall attain H8458 to wise counsels:
  6 H995 To understand H4912 a proverb, H4426 and the interpretation; H1697 the words H2450 of the wise, H2420 and their dark H2420 sayings.
KJ2000(i) 2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; 3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity; 4 To give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion. 5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels: 6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their riddles.
UKJV(i) 2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; 3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity; 4 To give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion. 5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels: 6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
TKJU(i) 2 to know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; 3 to receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity; 4 to give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion. 5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain to wise counsels: 6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
CKJV_Strongs(i)
  2 H3045 To know H2451 wisdom H4148 and instruction; H995 to perceive H561 the words H998 of understanding;
  3 H3947 To receive H4148 the instruction H7919 of wisdom, H6664 justice, H4941 and judgment, H4339 and equity;
  4 H5414 To give H6195 prudence H6612 to the simple, H5288 to the young man H1847 knowledge H4209 and discretion.
  5 H2450 A wise H8085 man will hear, H3254 and will increase H3948 learning; H995 and a man of understanding H7069 shall attain H8458 unto wise counsels:
  6 H995 To understand H4912 a proverb, H4426 and the interpretation; H1697 the words H2450 of the wise, H2420 and their dark sayings.
EJ2000(i) 2 to know wisdom and chastening; to understand prudent words; 3 to receive the chastening of prudence, justice, judgment, and equity; 4 to give prudence to the simple, and to the young men knowledge and council. 5 If the wise will hear them, doctrine shall increase, and the man of understanding shall acquire wise counsel: 6 To understand a parable and the interpretation; the words of the wise and their enigmas.
CAB(i) 2 to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding; 3 to receive also hard sayings, and to understand true justice, and how to direct judgment; 4 that he might give prudence to the simple, and to the young man discernment and understanding. 5 For by the hearing of these a wise man will be wiser, and a man of understanding will gain direction; 6 and will understand a parable, and an enigma; the saying of the wise also, and riddles.
LXX2012(i) 2 to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding; 3 to receive also hard saying, and to understand true justice, and [how] to direct judgment; 4 that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding. 5 For by the hearing of these a wise man will be wiser, and man of understanding will gain direction; 6 and will understand a parable, and a dark speech; the saying of the wise also, and riddles.
NSB(i) 2 To know wisdom and instruction. To discern and understand words. 3 To receive instruction with wisdom, justice, judgment and integrity. 4 To give wisdom and refinement to the simple. To the young man knowledge and discretion. 5 A wise man will hear and will increase learning. A man of understanding will procure wise counsel. 6 This will help him understand a proverb and the interpretation as well as the words of the wise and their riddles.
ISV(i) 2 These proverbs are for gaining wisdom and discipline; for understanding words of insight; 3 for acquiring the discipline that produces wise behavior, righteousness, justice, and upright living; 4 for giving prudence to the naïve, and knowledge and discretion to the young. 5 Let the wise listen and increase their learning; let the person of understanding receive guidance 6 in understanding proverbs, clever sayings, words of the wise, and their riddles.
LEB(i) 2 To know wisdom and instruction, to understand sayings of understanding, 3 to gain insightful instruction,* righteousness and justice and equity, 4 to give shrewdness* to the simple, knowledge and purpose* to the young, 5 may the wise hear and increase learning, and the one who understands gain direction,* 6 to understand a proverb and an expression, words of wisdom and their riddles.
BSB(i) 2 for gaining wisdom and discipline, for comprehending words of insight, 3 and for receiving instruction in wise living and in righteousness, justice, and equity. 4 To impart prudence to the simple and knowledge and discretion to the young, 5 let the wise listen and gain instruction, and the discerning acquire wise counsel 6 by understanding the proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
MSB(i) 2 for gaining wisdom and discipline, for comprehending words of insight, 3 and for receiving instruction in wise living and in righteousness, justice, and equity. 4 To impart prudence to the simple and knowledge and discretion to the young, 5 let the wise listen and gain instruction, and the discerning acquire wise counsel 6 by understanding the proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
MLV(i) 2 to know wisdom and instruction, to discern the words of understanding, 3 to receive instruction in wise dealing, in righteousness and justice and uprightness, 4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion, 5 that the wise man may hear and increase in learning and that the man of understanding may attain to sound-wisdom, 6 to understand a proverb and a figure, the words of the wise and their dark sayings.
VIN(i) 2 These proverbs are for gaining wisdom and discipline; for understanding words of insight; 3 To receive the discipline of wisdom, justice, and right, and equity; 4 for giving prudence to the naïve, knowledge and discretion to the young. 5 Let the wise listen and increase their learning; let the person of understanding receive guidance 6 to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
Luther1545(i) 2 zu lernen Weisheit und Zucht, Verstand, 3 Klugheit, Gerechtigkeit, Recht und Schlecht, 4 daß die Albernen witzig und die Jünglinge vernünftig und vorsichtig werden. 5 Wer weise ist, der höret zu und bessert sich; und wer verständig ist, der läßt ihm raten, 6 daß er vernehme die Sprüche und ihre Deutung, die Lehre der Weisen und ihre Beispiele.
Luther1545_Strongs(i)
  2 H3045 zu lernen H2451 Weisheit H4148 und Zucht H995 , Verstand,
  3 H4148 Klugheit H6664 , Gerechtigkeit H4941 , Recht H4339 und Schlecht,
  4 H5414 daß die Albernen witzig und H5288 die Jünglinge H1847 vernünftig H4209 und vorsichtig werden .
  5 H2450 Wer weise H8085 ist, der höret zu H3254 und bessert H3948 sich H995 ; und wer verständig H7069 ist, der läßt H8458 ihm raten,
  6 H995 daß H4912 er vernehme die Sprüche H4426 und ihre Deutung H1697 , die Lehre H2450 der Weisen H2420 und ihre Beispiele .
Luther1912(i) 2 zu lernen Weisheit und Zucht, Verstand 3 Klugheit, Gerechtigkeit, Recht und Schlecht; 4 daß die Unverständigen klug und die Jünglinge vernünftig und vorsichtig werden. 5 Wer weise ist der hört zu und bessert sich; wer verständig ist, der läßt sich raten, 6 daß er verstehe die Sprüche und ihre Deutung, die Lehre der Weisen und ihre Beispiele.
Luther1912_Strongs(i)
  2 H3045 zu lernen H2451 Weisheit H4148 und Zucht H561 H998 , Verstand,
  3 H7919 Klugheit H6664 , Gerechtigkeit H4941 , Recht H4339 und Schlecht;
  4 H5414 daß H6612 die Unverständigen H6195 klug H5288 und die Jünglinge H1847 vernünftig H4209 und vorsichtig H5414 werden .
  5 H2450 Wer weise H8085 ist, der hört H3948 H3254 zu und bessert H995 sich; wer verständig H7069 ist, der läßt H8458 sich raten,
  6 H995 daß er verstehe H4912 die Sprüche H4426 und ihre Deutung H1697 , die Lehre H2450 der Weisen H2420 und ihre Beispiele .
ELB1871(i) 2 um Weisheit und Unterweisung zu kennen, um Worte des Verstandes zu verstehen, 3 um zu empfangen einsichtsvolle Unterweisung, Gerechtigkeit und Recht und Geradheit; 4 um Einfältigen Klugheit zu geben, dem Jüngling Erkenntnis und Besonnenheit. 5 Der Weise wird hören und an Kenntnis zunehmen, und der Verständige wird sich weisen Rat erwerben; 6 um einen Spruch zu verstehen und verschlungene Rede, Worte der Weisen und ihre Rätsel. -
ELB1905(i) 2 um Weisheit und Unterweisung zu kennen, um Worte des Verstandes zu verstehen, 3 um zu empfangen einsichtsvolle Unterweisung, Gerechtigkeit und Recht und Geradheit; 4 um Einfältigen O. Unerfahrenen, Unverständigen, so überall in den Sprüchen Klugheit zu geben, dem Jüngling Erkenntnis und Besonnenheit. 5 Der Weise wird O. möge hören und an Kenntnis zunehmen, und der Verständige wird O. möge sich weisen Rat Eig. Steuerungen, dh. Verhaltensregeln, weise Lenkung erwerben; 6 um einen Spruch zu verstehen und verschlungene Rede, dh. rätselhafter Spruch, bildliche Rede Worte der Weisen und ihre Rätsel.
ELB1905_Strongs(i)
  2 H2451 um Weisheit H3045 und Unterweisung zu kennen H561 , um Worte H998 des Verstandes H995 zu verstehen,
  3 H3947 um zu empfangen H6664 einsichtsvolle Unterweisung, Gerechtigkeit H4941 und Recht und Geradheit;
  4 H6612 um Einfältigen H6195 Klugheit H5414 zu geben H5288 , dem Jüngling H1847 Erkenntnis und Besonnenheit.
  5 H2450 Der Weise H7069 wird H8085 hören H995 und an Kenntnis zunehmen, und der Verständige H3254 wird sich weisen Rat erwerben;
  6 H1697 um H4912 einen Spruch H995 zu verstehen H2450 und verschlungene Rede, Worte der Weisen H2420 und ihre Rätsel . -
DSV(i) 2 Om wijsheid en tucht te weten; om te verstaan redenen des verstands; 3 Om aan te nemen onderwijs van goed verstand, gerechtigheid, en recht, en billijkheden; 4 Om den slechten kloekzinnigheid te geven, den jongeling wetenschap en bedachtzaamheid. 5 Die wijs is, zal horen, en zal in lere toenemen; en die verstandig is, zal wijzen raad bekomen; 6 Om te verstaan een spreuk en de uitlegging, de woorden der wijzen en hun raadselen.
DSV_Strongs(i)
  2 H2451 Om wijsheid H4148 en tucht H3045 H8800 te weten H995 H8687 ; om te verstaan H561 redenen H998 des verstands;
  3 H3947 H8800 Om aan te nemen H4148 onderwijs H7919 H8687 van goed verstand H6664 , gerechtigheid H4941 , en recht H4339 , en billijkheden;
  4 H6612 Om den slechten H6195 kloekzinnigheid H5414 H8800 te geven H5288 , den jongeling H1847 wetenschap H4209 en bedachtzaamheid.
  5 H2450 Die wijs H8085 H8799 [is], zal horen H3948 , en zal in lere H3254 H8686 toenemen H995 H8737 ; en die verstandig [is] H8458 , zal wijzen raad H7069 H8799 bekomen;
  6 H995 H8687 Om te verstaan H4912 een spreuk H4426 en de uitlegging H1697 , de woorden H2450 der wijzen H2420 en hun raadselen.
Giguet(i) 2 pour faire connaître la sagesse et la discipline; pour apprendre les paroles de la prudence; 3 pour montrer les artifices des discours; pour enseigner vraiment la justice, pour instruire à juger avec rectitude; 4 pour donner aux innocents la sagacité, aux jeunes gens la doctrine et l’intelligence. 5 Car le sage qui les aura ouïs sera plus sage, et l’homme entendu saura l’art de gouverner. 6 Il pénétrera la parabole et le sens voilé, et les paroles des sages, et leurs énigmes.
DarbyFR(i) 2 pour connaître la sagesse et l'instruction, pour discerner les paroles d'intelligence; 3 pour recevoir instruction dans la sagesse, la justice, le juste jugement, et la droiture; 4 pour donner aux simples de la prudence, au jeune homme de la connaissance et de la réflexion. 5 Le sage écoutera, et croîtra en science, 6 et l'intelligent acquerra du sens pour comprendre un proverbe et une allégorie, les paroles des sages et leurs énigmes.
Martin(i) 2 Pour connaître la sagesse et l'instruction, pour entendre les discours d'intelligence; 3 Pour recevoir une leçon de bon sens, de justice, de jugement et d'équité. 4 Pour donner du discernement aux simples, et de la connaissance et de l'adresse aux jeunes gens. 5 Le sage écoutera, et deviendra mieux appris, et l'homme intelligent acquerra de la prudence; 6 Afin d'entendre les discours sentencieux, et ce qui est élégamment dit; les paroles des sages, et leurs énigmes.
Segond(i) 2 Pour connaître la sagesse et l'instruction, Pour comprendre les paroles de l'intelligence; 3 Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d'équité et de droiture; 4 Pour donner aux simples du discernement, Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion. 5 Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l'habileté, 6 Pour saisir le sens d'un proverbe ou d'une énigme, Des paroles des sages et de leurs sentences.
Segond_Strongs(i)
  2 H3045 Pour connaître H8800   H2451 la sagesse H4148 et l’instruction H995 , Pour comprendre H8687   H561 les paroles H998 de l’intelligence ;
  3 H3947 Pour recevoir H8800   H4148 des leçons H7919 de bon sens H8687   H6664 , De justice H4941 , d’équité H4339 et de droiture ;
  4 H5414 Pour donner H8800   H6612 aux simples H6195 du discernement H5288 , Au jeune homme H1847 de la connaissance H4209 et de la réflexion.
  5 H2450 Que le sage H8085 écoute H8799   H3254 , et il augmentera H8686   H3948 son savoir H995 , Et celui qui est intelligent H8737   H7069 acquerra H8799   H8458 de l’habileté,
  6 H995 Pour saisir le sens H8687   H4912 d’un proverbe H4426 ou d’une énigme H1697 , Des paroles H2450 des sages H2420 et de leurs sentences.
SE(i) 2 Para entender sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes; 3 para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad; 4 para dar astucia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo. 5 Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo; 6 para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.
ReinaValera(i) 2 Para entender sabiduría y doctrina; Para conocer las razones prudentes; 3 Para recibir el consejo de prudencia, Justicia, y juicio y equidad; 4 Para dar sagacidad á los simples, Y á los jóvenes inteligencia y cordura. 5 Oirá el sabio, y aumentará el saber; Y el entendido adquirirá consejo; 6 Para entender parábola y declaración; Palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
JBS(i) 2 Para conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes; 3 para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad; 4 para dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo. 5 Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo; 6 para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.
Albanian(i) 2 për të njohur diturinë dhe për të mësuar gjykimet e mënçura; 3 për të ditur si të veprosh me urti, me drejtësi, me gjykim dhe ndershmëri, 4 për t'u dhënë shkathtësi njerëzve të thjeshtë, njohje dhe reflektim të riut. 5 I urti do të dëgjojë dhe do të rritë diturinë e tij; njeriu i zgjuar do të përfitojë këshilla të urta, 6 për të kuptuar një sentencë dhe një enigmë, fjalët e të urtëve dhe thëniet e tyre të errëta.
RST(i) 2 чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума; 3 усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты; 4 простым дать смышленость, юноше – знание и рассудительность; 5 послушает мудрый – и умножит познания, и разумный найдет мудрые советы; 6 чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их.
Arabic(i) 2 لمعرفة حكمة وأدب لادراك اقوال الفهم. 3 لقبول تأديب المعرفة والعدل والحق والاستقامة. 4 لتعطي الجهال ذكاء والشاب معرفة وتدبّرا. 5 يسمعها الحكيم فيزداد علما والفهيم يكتسب تدبيرا. 6 لفهم المثل واللغز اقوال الحكماء وغوامضهم.
Bulgarian(i) 2 за познаване на мъдрост и наставление, за разбиране на думи на разум, 3 за приемане на наставление за благоразумие, правда, съд и правота, 4 за даване на ум на простите, знание и разсъдливост на младежа. 5 Мъдрият нека слуша и ще увеличи знание и разумният ще получи мъдър съвет, 6 за да разбира притча и дълбока реч, думите на мъдрите и техните загадки.
Croatian(i) 2 da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi; 3 da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost; 4 da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće; 5 kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli; 6 da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
BKR(i) 2 Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti, 3 K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest, 4 Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost. 5 Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější, 6 K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
Danish(i) 2 for af dem at faa Visdom og Undervisning, for at forstaa Forstandens Ord; 3 for at modtage Undervisning i Klogskab, modtage Ret og Retfærdighed og Retvished; 4 for at give de uvidende vid, de unge kundskab og Klogt frem i Lærdom, 5 og hvo som er forstandig, vinde Evne til at styre; 6 for at forstaa Ordsprog og Gaader, Vismænds Ord og deros mørke Taler.
CUV(i) 2 要 使 人 曉 得 智 慧 和 訓 誨 , 分 辨 通 達 的 言 語 , 3 使 人 處 事 領 受 智 慧 、 仁 義 、 公 平 、 正 直 的 訓 誨 , 4 使 愚 人 靈 明 , 使 少 年 人 有 知 識 和 謀 略 , 5 使 智 慧 人 聽 見 , 增 長 學 問 , 使 聰 明 人 得 著 智 謀 6 使 人 明 白 箴 言 和 譬 喻 , 懂 得 智 慧 人 的 言 詞 和 謎 語 。
CUV_Strongs(i)
  2 H3045 要使人曉得 H2451 智慧 H4148 和訓誨 H995 ,分辨 H998 通達 H561 的言語,
  3 H3947 使人處事領受 H7919 智慧 H6664 、仁義 H4941 、公平 H4339 、正直 H4148 的訓誨,
  4 H5414 使 H6612 愚人 H6195 靈明 H5288 ,使少年人 H1847 有知識 H4209 和謀略,
  5 H2450 使智慧人 H8085 聽見 H3254 ,增長 H3948 學問 H995 ,使聰明人 H7069 得著 H8458 智謀
  6 H995 使人明白 H4912 箴言 H4426 和譬喻 H2450 ,懂得智慧人 H1697 的言詞 H2420 和謎語。
CUVS(i) 2 要 使 人 晓 得 智 慧 和 训 诲 , 分 辨 通 达 的 言 语 , 3 使 人 处 事 领 受 智 慧 、 仁 义 、 公 平 、 正 直 的 训 诲 , 4 使 愚 人 灵 明 , 使 少 年 人 冇 知 识 和 谋 略 , 5 使 智 慧 人 听 见 , 增 长 学 问 , 使 聪 明 人 得 着 智 谋 6 使 人 明 白 箴 言 和 譬 喻 , 懂 得 智 慧 人 的 言 词 和 谜 语 。
CUVS_Strongs(i)
  2 H3045 要使人晓得 H2451 智慧 H4148 和训诲 H995 ,分辨 H998 通达 H561 的言语,
  3 H3947 使人处事领受 H7919 智慧 H6664 、仁义 H4941 、公平 H4339 、正直 H4148 的训诲,
  4 H5414 使 H6612 愚人 H6195 灵明 H5288 ,使少年人 H1847 有知识 H4209 和谋略,
  5 H2450 使智慧人 H8085 听见 H3254 ,增长 H3948 学问 H995 ,使聪明人 H7069 得着 H8458 智谋
  6 H995 使人明白 H4912 箴言 H4426 和譬喻 H2450 ,懂得智慧人 H1697 的言词 H2420 和谜语。
Esperanto(i) 2 Por scii sagxon kaj moralinstruon; Por kompreni parolojn de prudento; 3 Por ricevi instruon pri sagxo, Vero, justo, kaj honesto; 4 Por doni al la malkleruloj spriton, Al la junulo scion kaj singardemon. 5 Sagxulo auxdu kaj plimultigu sian scion, Kaj prudentulo akiros gvidajn kapablojn, 6 Por kompreni sentencon kaj retorajxon, La vortojn de sagxuloj kaj iliajn enigmojn.
Finnish(i) 2 Oppia viisautta ja kuritusta, ymmärtää tiedon puhetta, 3 Vastaanottaa ymmärryksen neuvoa, vanhurskautta, oikeutta ja siveyttä; 4 Että tyhmät viisaaksi tulisivat ja nuorukaiset taidon ja ymmärryksen saisivat. 5 Joka viisas on, se kuulkaan, että jän viisaammaksi tulis; ja joka toimellinen on, se ottakoon neuvon, 6 Että hän ymmärtäis sananlaskut ja niiden selityksen, viisasten opin ja heidän tapauksensa.
FinnishPR(i) 2 viisauden ja kurin oppimiseksi, ymmärryksen sanojen ymmärtämiseksi, 3 taitoa tuovan kurin, vanhurskauden, oikeuden ja vilpittömyyden saamiseksi, 4 mielevyyden antamiseksi yksinkertaisille, tiedon ja taidollisuuden nuorille. 5 Viisas kuulkoon ja saakoon oppia lisää, ja ymmärtäväinen hankkikoon elämänohjetta 6 ymmärtääkseen sananlaskuja ja vertauksia, viisasten sanoja ja heidän ongelmiansa.
Haitian(i) 2 Pwovèb sa yo la pou fè moun konnen sa ki rele gen sajès ak bon levasyon, pou yo konprann lè moun lespri ap pale ak yo. 3 Pwovèb sa yo la tou pou moutre moun jan pou yo viv avèk konprann, pou yo gen bon kondit, pou yo pa fè lenjistis, pou yo mache dwat nan lavi. 4 Y'ap louvri lespri moun ki manke konprann, y'ap bay jenn gason yo konesans ak konprann. 5 Se pou moun ki gen konesans koute sa ki nan pwovèb yo, pou yo ka mete sou sa yo konnen deja. Se pou moun ki gen lespri koute sa ki nan pwovèb yo, pou yo ka konnen ki jan pou yo mennen bak yo pi byen, 6 konsa, y'a ka konprann sans tout pwovèb ak tout parabòl, sans tout pawòl k'ap soti nan bouch moun ki gen bon konprann yo ak koze tout moun pa ka konprann.
Hungarian(i) 2 Bölcseség és erkölcsnek tanulására, értelmes beszédek megértésére; 3 Okos fenyítéknek, igazságnak és ítéletnek és becsületességnek megnyerésére; 4 Együgyûeknek eszesség, gyermeknek tudomány és meggondolás adására. 5 Hallja a bölcs és öregbítse az õ tanulságát, és az értelmes szerezzen érett tanácsokat. 6 Példabeszédnek és példázatnak, bölcsek beszédeinek és találós meséinek megértésére.
Indonesian(i) 2 Tujuannya ialah untuk menolong orang mengetahui bagaimana menjadi bijaksana, dan tahu tata tertib hidup serta dapat memahami ungkapan-ungkapan yang mengandung arti yang dalam. 3 Petuah-petuah ini mengajar bagaimana orang dapat hidup dengan bijaksana, jujur, adil dan benar. 4 Orang yang tidak berpengalaman diajarnya sehingga mempunyai pikiran yang tajam, dan orang muda diajarnya menjadi orang yang pandai dan dapat berpikir secara dewasa. 5 Dengan petuah-petuah ini orang bijaksana pun akan bertambah pengetahuannya, dan orang yang telah berpendidikan akan mendapat bimbingan. 6 Dengan demikian mereka dapat menyelami arti yang tersembunyi di dalam petuah dan memahami ucapan-ucapan orang bijaksana serta masalah-masalah yang diajukan oleh mereka.
Italian(i) 2 Per conoscere sapienza ed ammaestramento, Per intendere i detti di senno; 3 Per ricevere ammaestramento di buon senno, Di giustizia, di giudicio e di dirittura; 4 Per dare avvedimento a’ semplici. E conoscenza, ed accorgimento a’ fanciulli. 5 Il savio li udirà, e ne accrescerà la sua scienza; E l’uomo intendente ne acquisterà buoni consigli, e governo; 6 Per comprender le sentenze ed i bei motti, Le parole de’ savi ed i lor detti oscuri.
ItalianRiveduta(i) 2 perché l’uomo conosca la sapienza e l’istruzione, e intenda i detti sensati; 3 perché riceva istruzione circa l’assennatezza, la giustizia, l’equità, la dirittura; 4 per dare accorgimento ai semplici, e conoscenza e riflessione al giovane. 5 Il savio ascolterà, e accrescerà il suo sapere; l’uomo intelligente ne ritrarrà buone direzioni 6 per capire i proverbi e le allegorie, le parole dei savi e i loro enigmi.
Korean(i) 2 이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며 3 지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게, 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며 4 어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니 5 지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라 6 잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
Lithuanian(i) 2 Jos surašytos, kad pamokytų išminties, auklėtų ir padėtų suprasti išmintingus posakius, 3 kad pamokytų išmintingai elgtis, pažinti teisumą, teisingumą ir bešališkumą; 4 kad paprastiems suteiktų sumanumo, jaunuoliams­supratimo ir nuovokumo. 5 Išmintingas klausydamas taps išmintingesnis, o protingas gaus išmintingų patarimų, 6 kad suprastų patarles ir palyginimus, išminčių žodžius ir mįsles.
PBG(i) 2 Dla poznania mądrości i ćwiczenia, ku wyrozumieniu powieści roztropnych; 3 Dla pojęcia ćwiczenia w rozumie, w sprawiedliwości, w sądzie i w prawości; 4 Dla podania prostakom ostrożności, młodemu umiejętności, i opatrzności. 5 Tych gdy mądry słuchać będzie, przybędzie mu nauki, a roztropny w radach opatrzniejszy będzie, 6 Aby zrozumiał przypowieści, i wykłady ich, słowa mądrych i zagadki ich.
Portuguese(i) 2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência; 3 para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e equidade; 4 para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso. 5 Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade, 6 para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
Romanian(i) 2 pentru cunoaşterea înţelepciunii şi învăţăturii, pentru înţelegerea cuvintelor minţii; 3 pentru căpătarea învăţăturilor de bun simţ, de dreptate, de judecată şi de nepărtinire; 4 ca să dea celor neîncercaţi agerime de minte, tînărului cunoştinţă şi chibzuinţă, - 5 să asculte însă şi înţeleptul, şi îşi va mări ştiinţa, şi cel priceput, şi va căpăta iscusinţă- 6 pentru prinderea înţelesului unei pilde sau al unui cuvînt adînc, înţelesul cuvintelor înţelepţilor şi al cuvintelor lor cu tîlc.
Ukrainian(i) 2 щоб пізнати премудрість і карність, щоб зрозуміти розсудні слова, 3 щоб прийняти напоумлення мудрости, праведности, і права й простоти, 4 щоб мудрости дати простодушним, юнакові пізнання й розважність. 5 Хай послухає мудрий і примножить науку, а розумний здобуде хай мудрих думок, 6 щоб пізнати ту приповість та загадкове говорення, слова мудреців та їхні загадки.