Proverbs 18:13

HOT(i) 13 משׁיב דבר בטרם ישׁמע אולת היא לו וכלמה׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H7725 משׁיב He that answereth H1697 דבר a matter H2962 בטרם before H8085 ישׁמע he heareth H200 אולת folly H1931 היא it H3639 לו וכלמה׃ and shame
Vulgate(i) 13 qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
Wycliffe(i) 13 He that answerith bifore that he herith, shewith hym silf to be a fool; and worthi of schenschipe.
Coverdale(i) 13 He that geueth sentece in a matter before he heare it, is a foole, and worthy to be confounded.
MSTC(i) 13 He that giveth sentence in a matter before he hear it, is a fool, and worthy to be confounded.
Matthew(i) 13 He that geueth sentence in a matter before he heare it, is a foole, & worthy to be confounded.
Great(i) 13 He that geueth sentence in a matter before he heare it, is a foole, and worthy to be confounded.
Geneva(i) 13 He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
Bishops(i) 13 He that geueth sentence in a matter before he heare it, the same to hym is folly and shame
DouayRheims(i) 13 He that answereth before he heareth, sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
KJV(i) 13 He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
KJV_Cambridge(i) 13 He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
Thomson(i) 13 He who answereth a matter before he heareth it, exposeth his folly and incurreth contempt.
Webster(i) 13 He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame to him.
Brenton(i) 13 Whoso answers a word before he hears a cause, it is folly and reproach to him.
Brenton_Greek(i) 13 Ὃς ἀποκρίνεται λόγον πρὶν ἀκοῦσαι, ἀφροσύνη αὐτῷ ἐστι καὶ ὄνειδος.
Leeser(i) 13 When one returneth an answer before he understandeth the question, it is folly unto him and shame.
YLT(i) 13 Whoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.
JuliaSmith(i) 13 He turning back the word before he shall hear it, is folly and shame to him.
Darby(i) 13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
ERV(i) 13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
ASV(i) 13 He that giveth answer before he heareth,
It is folly and shame unto him.
JPS_ASV_Byz(i) 13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and confusion unto him.
Rotherham(i) 13 He that answereth before he heareth, a folly, it is to him, and, a reproach.
CLV(i) 13 He who replies with speech ere he has heard, It is folly to him and confounding."
BBE(i) 13 To give an answer before hearing is a foolish thing and a cause of shame.
MKJV(i) 13 If one answers a matter before he hears, it is folly and shame to him.
LITV(i) 13 If one rejects a matter before he hears, it is folly and shame to him.
ECB(i) 13 He who responds to a word ere he hears - folly and shame to him.
ACV(i) 13 He who gives answer before he hears, it is folly and shame to him.
WEB(i) 13 He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
NHEB(i) 13 He who gives answer before he hears, that is folly and shame to him.
AKJV(i) 13 He that answers a matter before he hears it, it is folly and shame to him.
KJ2000(i) 13 He that answers a matter before he hears it, it is folly and shame unto him.
UKJV(i) 13 He that answers a matter before he hears it, it is folly and shame unto him.
EJ2000(i) 13For him that answers a word before he hears, it is folly and reproach unto him.
CAB(i) 13 Whoever answers a word before he hears a cause, it is folly and reproach to him.
LXX2012(i) 13 Whoso answers a word before he hears [a cause], it is folly and reproach to him.
NSB(i) 13 It is foolishness and shame to answer a matter before you hear it.
ISV(i) 13 Whoever answers before listening is both foolish and shameful.
LEB(i) 13 He who returns a word before he will hear, folly itself belongs to him as well as* shame.
BSB(i) 13 He who answers a matter before he hears it—this is folly and disgrace to him.
MSB(i) 13 He who answers a matter before he hears it—this is folly and disgrace to him.
MLV(i) 13 He who gives answer before he hears, it is folly and shame to him.
VIN(i) 13 He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
Luther1545(i) 13 Wer antwortet, ehe er höret, dem ist's Narrheit und Schande.
Luther1912(i) 13 Wer antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande.
ELB1871(i) 13 Wer Antwort gibt, bevor er anhört, dem ist es Narrheit und Schande.
ELB1905(i) 13 Wer Antwort gibt, bevor er anhört, dem ist es Narrheit und Schande.
DSV(i) 13 Die antwoord geeft, eer hij zal gehoord hebben, dat is hem dwaasheid en schande.
Giguet(i) 13 ¶ Répondre avant d’avoir entendu, c’est insensé et blâmable.
DarbyFR(i) 13
Répondre avant d'avoir entendu, c'est un folie et une confusion pour qui le fait.
Martin(i) 13 Celui qui répond à quelque propos avant que de l' avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion.
Segond(i) 13 Celui qui répond avant d'avoir écouté Fait un acte de folie et s'attire la confusion.
SE(i) 13 El que responde palabra antes de oír, le es locura y oprobio.
ReinaValera(i) 13 El que responde palabra antes de oir, Le es fatuidad y oprobio.
JBS(i) 13 ¶ El que responde palabra antes de oír, le es locura y oprobio.
Albanian(i) 13 Kush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.
RST(i) 13 Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
Arabic(i) 13 من يجيب عن امر قبل ان يسمعه فله حماقة وعار.
Bulgarian(i) 13 Да отговаря някой, преди да чуе, е безумие и позор за него.
Croatian(i) 13 Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu.
BKR(i) 13 Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.
Danish(i) 13 Naar nogen giver Svar, før han hører, er det ham en Daarskab og Skam.
CUV(i) 13 未 曾 聽 完 先 回 答 的 , 便 是 他 的 愚 昧 和 羞 辱 。
CUVS(i) 13 未 曾 听 完 先 回 答 的 , 便 是 他 的 愚 昧 和 羞 辱 。
Esperanto(i) 13 Kiu respondas, antaux ol li auxdis, Tiu havas malsagxon kaj honton.
Finnish(i) 13 Joka vastaa ennekuin hän kuulee, se on hänelle hulluudeksi ja häpiäksi.
FinnishPR(i) 13 Jos kuka vastaa, ennenkuin on kuullut, on se hulluutta ja koituu hänelle häpeäksi.
Haitian(i) 13 Moun ki prese reponn san koute sa y'ap di l', se moun sòt li ye. Li gen pou l' wont.
Hungarian(i) 13 A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
Indonesian(i) 13 Menjawab sebelum mendengar adalah perbuatan yang bodoh dan tercela.
Italian(i) 13 Chi fa risposta prima che abbia udito, Ciò gli è pazzia e vituperio.
ItalianRiveduta(i) 13 Chi risponde prima d’aver ascoltato, mostra la sua follia, e rimane confuso.
Korean(i) 13 사연을 듣기 전에 대답하는 자는 미련하여 욕을 당하느니라
Lithuanian(i) 13 Kas atsako, iki galo neišklausęs, tas kvailas ir begėdis.
PBG(i) 13 Kto odpowiada, pierwej niż wysłucha, głupstwo to jego i zelżywość.
Romanian(i) 13 Cine răspunde fără să fi ascultat, face o prostie şi îşi trage ruşinea. -
Ukrainian(i) 13 Хто відповідає на слово, ще поки почув, то глупота та сором йому!