Proverbs 18:10

HOT(i) 10 מגדל עז שׁם יהוה בו ירוץ צדיק ונשׂגב׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H4026 מגדל tower: H5797 עז a strong H8034 שׁם The name H3069 יהוה   H7323 בו ירוץ runneth H6662 צדיק the righteous H7682 ונשׂגב׃ into it, and is safe.
Vulgate(i) 10 turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
Wycliffe(i) 10 A strongeste tour is the name of the Lord; a iust man renneth to hym, and schal be enhaunsid.
Coverdale(i) 10 The name of ye LORDE is a stronge castell, ye righteous flyeth vnto it, and shalbe saued.
MSTC(i) 10 The name of the LORD is a strong castle, the righteous flyeth unto it, and shall be saved.
Matthew(i) 10 The name of the Lord is a strong castel, the righteous flieth vnto it, and shalbe saued.
Great(i) 10 The name of the Lord is a stronge castell, the ryghteous flyeth vnto it, and is in saue garde.
Geneva(i) 10 The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
Bishops(i) 10 The name of the Lorde is a strong castell, the righteous runneth vnto it and is in safegarde
DouayRheims(i) 10 The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.
KJV(i) 10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
KJV_Cambridge(i) 10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Thomson(i) 10 The name of the Lord is of majestic power; and the righteous having recourse to it shall be exalted.
Webster(i) 10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Brenton(i) 10 The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted.
Brenton_Greek(i) 10 Ἐκ μεγαλωσύνης ἰσχύος ὄνομα Κυρίου, αὐτῷ δὲ προσδραμόντες δίκαιοι ὑψοῦνται.
Leeser(i) 10 The name of the Lord is a strong tower, whereunto the righteous runneth, and is placed in safety.
YLT(i) 10 A tower of strength is the name of Jehovah, Into it the righteous runneth, and is set on high.
JuliaSmith(i) 10 The name of Jehovah a tower of strength: into it the just one shall run and be exalted.
Darby(i) 10 The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
ERV(i) 10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
ASV(i) 10 The name of Jehovah is a strong tower;
The righteous runneth into it, and is safe.
JPS_ASV_Byz(i) 10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is set up on high.
Rotherham(i) 10 A tower of strength, is the Name of Yahweh, thereinto, runneth the righteous, and is safe.
CLV(i) 10 The name of Yahweh is a strong tower; The righteous one runs to it and is made impregnable.
BBE(i) 10 The name of the Lord is a strong tower: the upright man running into it is safe.
MKJV(i) 10 The name of Jehovah is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe.
LITV(i) 10 The name of Jehovah is a tower of strength, the righteous runs into it and is set on high.
ECB(i) 10 The name of Yah Veh is a tower of strength; the just run to it and are lofted.
ACV(i) 10 The name of LORD is a strong tower. A righteous man runs into it, and is safe.
WEB(i) 10 Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
NHEB(i) 10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run into it and are safe.
AKJV(i) 10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runs into it, and is safe.
KJ2000(i) 10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runs into it, and is safe.
UKJV(i) 10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runs into it, and is safe.
TKJU(i) 10 The name of the LORD is a strong tower: The righteous runs into it, and is safe.
EJ2000(i) 10 ¶ The name of the LORD is a strong tower: the righteous shall run into it, and be raised up.
CAB(i) 10 The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted.
LXX2012(i) 10 The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted.
NSB(i) 10 The name of Jehovah is a strong tower. The righteous runs into it for protection.
ISV(i) 10 The name of the LORD is a strong tower; a righteous person rushes to it and is lifted up above the danger.
LEB(i) 10 A tower of strength is the name of Yahweh; into him* the righteous will run and be safe.
BSB(i) 10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
MSB(i) 10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
MLV(i) 10 The name of Jehovah is a strong tower. A righteous man runs into it and is safe.
VIN(i) 10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run into it and are safe.
Luther1545(i) 10 Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmet.
Luther1912(i) 10 Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
ELB1871(i) 10 Der Name Jehovas ist ein starker Turm; der Gerechte läuft dahin und ist in Sicherheit.
ELB1905(i) 10 Der Name Jahwes ist ein starker Turm; der Gerechte läuft dahin und ist in Sicherheit.
DSV(i) 10 De Naam des HEEREN is een Sterke Toren; de rechtvaardige zal daarhenen lopen, en in een Hoog Vertrek gesteld worden.
Giguet(i) 10 ¶ Le Nom du Seigneur est d’une force toute-puissante; les justes qui courent à Lui sont glorifiés.
DarbyFR(i) 10
Le nom de l'Éternel est une forte tour; le juste y court et s'y trouve en une haute retraite.
Martin(i) 10 Le nom de l'Eternel est une forte tour, le juste y courra, et il y sera en une haute retraite.
Segond(i) 10 Le nom de l'Eternel est une tour forte; Le juste s'y réfugie, et se trouve en sûreté.
SE(i) 10 Torre fuerte es el nombre del SEÑOR; a él correrá el justo, y será levantado.
ReinaValera(i) 10 Torre fuerte es el nombre de Jehová: A él correrá el justo, y será levantado.
JBS(i) 10 ¶ Torre fuerte es el nombre del SEÑOR; a él correrá el justo, y será levantado.
Albanian(i) 10 Emri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.
RST(i) 10 Имя Господа – крепкая башня: убегает в нее праведник – и безопасен.
Arabic(i) 10 اسم الرب برج حصين. يركض اليه الصدّيق ويتمنّع.
Bulgarian(i) 10 Името на ГОСПОДА е здрава кула, праведният прибягва в нея и е в безопасност.
Croatian(i) 10 Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta.
BKR(i) 10 Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.
Danish(i) 10 HERRENS Navn er et fast Taarn, den retfærdige løber til det og bliver beskyttet.
CUV(i) 10 耶 和 華 的 名 是 堅 固 臺 ; 義 人 奔 入 便 得 安 穩 。
CUVS(i) 10 耶 和 华 的 名 是 坚 固 臺 ; 义 人 奔 入 便 得 安 稳 。
Esperanto(i) 10 La nomo de la Eternulo estas fortika turo: Tien kuras virtulo, kaj estas sxirmata.
Finnish(i) 10 Herran nimi on vahva linna: vanhurskas juoksee sinne, ja tulee varjelluksi.
FinnishPR(i) 10 Herran nimi on vahva torni; hurskas juoksee sinne ja saa turvan.
Haitian(i) 10 Seyè a, se yon gwo ranpa byen solid. Se la moun k'ap mache dwat yo kouri al chache pwoteksyon.
Hungarian(i) 10 Erõs torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
Indonesian(i) 10 TUHAN itu seperti menara yang kuat; ke sanalah orang jujur pergi dan mendapat tempat yang aman.
Italian(i) 10 Il Nome del Signore è una forte torre; Il giusto vi ricorrerà, e sarà in salvo in luogo elevato.
ItalianRiveduta(i) 10 Il nome dell’Eterno è una forte torre; il giusto vi corre, e vi trova un alto rifugio.
Korean(i) 10 여호와의 이름은 견고한 망대라 의인은 그리로 달려가서 안전함을 얻느니라
Lithuanian(i) 10 Viešpaties vardas­tvirtas bokštas, teisieji bėga į jį ir yra saugūs.
PBG(i) 10 Imię Pańskie jest mocną wieżą; sprawiedliwy się do niej uciecze, a wywyższony będzie.
Portuguese(i) 10 Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
Romanian(i) 10 Numele Domnului este un turn tare; cel neprihănit fuge în el, şi stă la adăpost. -
Ukrainian(i) 10 Господнє Ім'я сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.