Proverbs 16:30

HOT(i) 30 עצה עיניו לחשׁב תהפכות קרץ שׂפתיו כלה רעה׃
IHOT(i) (In English order)
  30 H6095 עצה He shutteth H5869 עיניו his eyes H2803 לחשׁב to devise H8419 תהפכות froward things: H7169 קרץ moving H8193 שׂפתיו his lips H3615 כלה he bringeth evil to pass. H7451 רעה׃ he bringeth evil to pass.
Vulgate(i) 30 qui adtonitis oculis cogitat prava mordens labia sua perficit malum
Wycliffe(i) 30 He that thenkith schrewid thingis with iyen astonyed, bitith hise lippis, and parformeth yuel.
Coverdale(i) 30 He that wyncketh wt his eyes, ymagineth myschefe: and he yt byteth his lippes, wyl do some harme.
MSTC(i) 30 He that winketh with his eyes, imagineth mischief; and he that biteth his lips, will do some harm.
Matthew(i) 30 He that wyncketh wyth his eyes, ymagineth mischife: and he that byteth his lyppes wyll do some harme.
Great(i) 30 The vngodly that loketh gastely wt hys eyes ymagineth myschefe, & when he moueth his lyppes, he wyll do some harme.
Geneva(i) 30 He shutteth his eyes to deuise wickednes: he moueth his lippes, and bringeth euil to passe.
Bishops(i) 30 He shutteth his eyes to deuise mischiefe: and moueth his lippes to bryng euyll to passe
DouayRheims(i) 30 He that with fixed eyes deviseth wicked things, biting his lips, bringeth evil to pass.
KJV(i) 30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
KJV_Cambridge(i) 30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
Thomson(i) 30 But he who fixeth his eyes and deviseth froward things; and with his month enforceth all his evil purposes; is a very furnace of wickedness.
Webster(i) 30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
Brenton(i) 30 And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness.
Brenton_Greek(i) 30 Στηρίζων δὲ ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ διαλογίζεται διεστραμμένα, ὁρίζει δὲ τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ πάντα τὰ κακά· οὗτος κάμινός ἐστι κακίας.
Leeser(i) 30 He shutteth his eyes to devise perverse things: when he compresseth his lips then hath he fully resolved on evil.
YLT(i) 30 Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
JuliaSmith(i) 30 Closing his eyes to purpose perverseness: biting his lips he completed evil.
Darby(i) 30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
ERV(i) 30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things: he that compresseth his lips bringeth evil to pass.
ASV(i) 30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise perverse things:
He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
JPS_ASV_Byz(i) 30 He that shutteth his eyes, it is to devise froward things; he that biteth his lips bringeth evil to pass.
Rotherham(i) 30 Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
CLV(i) 30 He who fixes his eyes in devising duplicity, Who twitches his lips, he determines evil."
BBE(i) 30 He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about.
MKJV(i) 30 He shuts his eyes to think of perverse things; moving his lips, he brings evil to pass.
LITV(i) 30 He who shuts his eyes to plan perverse things, compressing his lips, he brings evil to pass.
ECB(i) 30 He shuts his eyes to fabricate perversions; bites his lips to conclude evil.
ACV(i) 30 He who shuts his eyes devises perverse things. He who moves his lips brings evil to pass.
WEB(i) 30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
NHEB(i) 30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
AKJV(i) 30 He shuts his eyes to devise fraudulent things: moving his lips he brings evil to pass.
KJ2000(i) 30 He shuts his eyes to devise perverse things: moving his lips he brings evil to pass.
UKJV(i) 30 He shuts his eyes to devise perverse things: moving his lips he brings evil to pass.
TKJU(i) 30 He shuts his eyes to devise froward things: Moving his lips he brings evil to pass.
EJ2000(i) 30 He shuts his eyes to devise perverse things; moving his lips he brings evil to pass.
CAB(i) 30 And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness.
LXX2012(i) 30 And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness.
NSB(i) 30 He shuts his eyes to devise perversity. He moves his lips to bring evil.
ISV(i) 30 Whoever winks knowingly is plotting deceit; anyone who purses his lips is bent towards evil.
LEB(i) 30 He who winks his eyes does so in order to plan perverse things; he who purses his lips will bring evil to pass.
BSB(i) 30 He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
MSB(i) 30 He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
MLV(i) 30 He who shuts his eyes devises perverse things. He who moves his lips completes evil things.
VIN(i) 30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Luther1545(i) 30 Wer mit den Augen winkt, denkt nicht Gutes; und wer mit den Lippen deutet, vollbringet Böses.
Luther1912(i) 30 Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.
ELB1871(i) 30 Wer seine Augen zudrückt, um Verkehrtes zu ersinnen, seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse beschlossen.
ELB1905(i) 30 Wer seine Augen zudrückt, um Verkehrtes zu ersinnen, seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse beschlossen.
DSV(i) 30 Hij sluit zijn ogen, om verkeerdheden te bedenken; zijn lippen bijtende, volbrengt hij het kwaad.
Giguet(i) 30 Celui qui, les yeux fixes, trame de mauvais desseins, recèle tout mal entre ses lèvres. C’est une fournaise de méchanceté.
DarbyFR(i) 30 Celui qui ferme ses yeux pour machiner la perversité, celui qui pince ses lèvres, accomplit le mal.
Martin(i) 30 Il fait signe des yeux pour machiner des renversements, et remuant ses lèvres il exécute le mal.
Segond(i) 30 Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
SE(i) 30 cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
ReinaValera(i) 30 Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.
JBS(i) 30 cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
Albanian(i) 30 Kush mbyll sytë për të kurdisur gjëra të këqija, kafshon buzët kur shkakton të keqen.
RST(i) 30 прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себегубы, совершает злодейство.
Arabic(i) 30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.
Bulgarian(i) 30 Който замижава с очи, за да измисля коварства, който свива устните си, вече е приготвил злото.
Croatian(i) 30 Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost.
BKR(i) 30 Zamhuřuje oči své, smýšleje věci převrácené, a zmítaje pysky svými, vykonává zlé.
Danish(i) 30 Hvo der lukker sine Øjne for at optænke forvendte Ting, og hvo som bider sine Læber sammen, har alt fuldbragt det onde.
CUV(i) 30 眼 目 緊 合 的 , 圖 謀 乖 僻 ; 嘴 唇 緊 閉 的 , 成 就 邪 惡 。
CUVS(i) 30 眼 目 紧 合 的 , 图 谋 乖 僻 ; 嘴 唇 紧 闭 的 , 成 就 邪 恶 。
Esperanto(i) 30 Kiu faras signojn per la okuloj, tiu intencas malicon; Kiu faras signojn per la lipoj, tiu plenumas malbonon.
Finnish(i) 30 Joka silmää iskee, ei se hyvää ajattele, ja joka huuliansa pureskelee, se pahaa matkaan saattaa.
FinnishPR(i) 30 Joka silmiänsä luimistelee, sillä on kavaluus mielessä; joka huulensa yhteen puristaa, sillä on paha valmiina.
Haitian(i) 30 Moun k'ap twenzi je yo sou moun, se moun ki gen move lide dèyè tèt yo. Moun k'ap fè siy sou moun, se moun ki sou move kou.
Hungarian(i) 30 A ki behúnyja szemeit, [azért teszi], hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, [már] véghez vitte a gonoszságot.
Indonesian(i) 30 Waspadalah terhadap orang yang tersenyum dan bermain mata, ia sedang merencanakan kejahatan dalam hatinya.
Italian(i) 30 Chi chiude gli occhi macchinando perversità, Dimena le labbra quando ha compiuto il male.
ItalianRiveduta(i) 30 Chi chiude gli occhi per macchinar cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male.
Korean(i) 30 눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라
Lithuanian(i) 30 Jis užsimerkia, planuodamas niekšybę, prikandęs lūpas, vykdo savo piktus sumanymus.
PBG(i) 30 Kto mruga oczyma swemi, zmyśla przewrotności; a kto rucha wargami swemi, broi złe.
Portuguese(i) 30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efectua o mal.
Romanian(i) 30 Cine închide ochii, ca să se dedea la gînduri stricate, cine-şi muşcă buzele, a şi săvîrşit răul. -
Ukrainian(i) 30 Хто прижмурює очі свої, той крутійства видумує, хто губами знаки подає, той виконує зло.