Proverbs 16:10

HOT(i) 10 קסם על שׂפתי מלך במשׁפט לא ימעל פיו׃
Vulgate(i) 10 divinatio in labiis regis in iudicio non errabit os eius
Wycliffe(i) 10 Dyuynyng is in the lippis of a king; his mouth schal not erre in doom.
Coverdale(i) 10 When ye prophecy is in ye lippes of ye kynge, his mouth shal not go wroge in iudgment.
MSTC(i) 10 When the prophecy is in the lips of the king, his mouth shall not go wrong in judgment.
Matthew(i) 10 When the prophecye is in the lyppes of the kynge, hys mouth shal not go wronge in iudgment.
Great(i) 10 When the prophecy is in the lyppes of the kynge, his mouth shall not go wronge in iudgment.
Geneva(i) 10 A diuine sentence shalbe in the lips of the King: his mouth shall not transgresse in iudgement.
Bishops(i) 10 When the prophecie is in the lippes of the kyng, his mouth shall not go wrong in iudgement
DouayRheims(i) 10 Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment.
KJV(i) 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
KJV_Cambridge(i) 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
Thomson(i) 10 Divine sentence is in the mouth of a king: therefore his mouth should not err in judgment.
Webster(i) 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
Brenton(i) 10 There is an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgement.
Brenton_Greek(i) 10 Μαντεῖον ἐπὶ χείλεσι βασιλέως, ἐν δὲ κρίσει οὐ μὴ πλανηθῇ τὸ στόμα αὐτοῦ.
Leeser(i) 10 There should be a wise sentence on the lips of the king: his mouth should never commit a trespass in judging.
YLT(i) 10 An oath is on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.
JuliaSmith(i) 10 Divining upon the lips of the king: his mouth will not transgress in judgment
Darby(i) 10 An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
ERV(i) 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth shall not transgress in judgment.
ASV(i) 10 A divine sentence is in the lips of the king;
His mouth shall not transgress in judgment.
JPS_ASV_Byz(i) 10 A divine sentence is in the lips of the king; his mouth trespasseth not in judgment.
Rotherham(i) 10 An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
CLV(i) 10 Divination belongs on the lips of a king; In judgment he should not offend with his mouth.
BBE(i) 10 Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging.
MKJV(i) 10 A divine sentence is in the lips of the king; his mouth does not transgress in judgment.
LITV(i) 10 A godly decision is on the lips of the king, his mouth is not treacherous in judgment.
ECB(i) 10 Divination is in the lips of the sovereign; his mouth treasons not in judgment.
ACV(i) 10 A divine sentence is in the lips of the king. His mouth shall not transgress in judgment.
WEB(i) 10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
NHEB(i) 10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
AKJV(i) 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresses not in judgment.
KJ2000(i) 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresses not in judgment.
UKJV(i) 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth trangresses not in judgment.
EJ2000(i) 10 ¶ A divine sentence is in the lips of the king; his mouth does not transgress in judgment.
CAB(i) 10 There is an oracle upon the lips of a king, and his mouth shall not err in judgment.
LXX2012(i) 10 [There is] an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgment.
NSB(i) 10 The king speaks divine words. He does not transgress justice.
ISV(i) 10 When a king is ready to speak officially, what he says should not err with respect to justice.
LEB(i) 10 A decision is upon the lips of a king; in judgment his mouth will not sin.
BSB(i) 10 A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
MSB(i) 10 A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
MLV(i) 10 A divine sentence is in the lips of the king. His mouth will not transgress in judgment.
VIN(i) 10 Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment.
Luther1545(i) 10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlet nicht im Gericht.
Luther1912(i) 10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht.
ELB1871(i) 10 Ein Orakelspruch ist auf den Lippen des Königs: sein Mund vergeht sich nicht am Recht.
ELB1905(i) 10 Ein Orakelspruch ist auf den Lippen des Königs: sein Mund vergeht sich nicht am Recht. dh. im Urteil, im Rechtsprechen
DSV(i) 10 Waarzegging is op de lippen des konings; zijn mond zal niet overtreden in het gericht.
Giguet(i) 10 ¶ L’oracle est sur les lèvres du roi; sa bouche ne s’égarera pas dans le jugement.
DarbyFR(i) 10
Un oracle est sur les lèvres du roi, sa bouche n'erre pas dans le jugement.
Martin(i) 10 Il y a divination aux lèvres du Roi, et sa bouche ne se fourvoiera point du droit.
Segond(i) 10 Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
SE(i) 10 Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca.
ReinaValera(i) 10 Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca.
JBS(i) 10 ¶ Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca.
Albanian(i) 10 Mbi buzët e mbretit është një vendim hyjnor; gjatë gjykimit goja e tij nuk duhet të gabojë.
RST(i) 10 В устах царя – слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
Arabic(i) 10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون
Bulgarian(i) 10 Чрез устните на царя идва Божието решение, устата му не говори невярно в съда.
Croatian(i) 10 Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti.
BKR(i) 10 Rozhodnutí jest ve rtech královských, v soudu neuchylují se ústa jeho.
Danish(i) 10 Der er Guddoms Ord paa en Konges Læber, hans Mund maa ikke forsynde sig i Dom.
CUV(i) 10 王 的 嘴 中 有 神 語 , 審 判 之 時 , 他 的 口 必 不 差 錯 。
CUVS(i) 10 王 的 嘴 中 冇 神 语 , 审 判 之 时 , 他 的 口 必 不 差 错 。
Esperanto(i) 10 Sorcxo estas sur la lipoj de regxo; Lia busxo ne peku cxe la jugxo.
Finnish(i) 10 Ennustus on kuninkaan huulissa: ei hänen suunsa puhu tuomiossa väärin.
FinnishPR(i) 10 Kuninkaan huulilla on jumalallinen ratkaisu; hänen suunsa ei petä tuomitessaan.
Haitian(i) 10 Lè yon wa pale, se tankou si se te Bondye ki pale. Lè l'ap jije, li p'ap janm rann move jijman.
Hungarian(i) 10 Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az õ szája.
Indonesian(i) 10 Raja menerima kuasa dari Allah, jadi, ia tidak bersalah dalam keputusannya.
Italian(i) 10 Indovinamento è nelle labbra del re; La sua bocca non falla nel giudicio.
ItalianRiveduta(i) 10 Sulle labbra del re sta una sentenza divina; quando pronunzia il giudizio la sua bocca non erra.
Korean(i) 10 하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라
Lithuanian(i) 10 Dieviškas sprendimas karaliaus lūpose, ir jo burna nenusikalsta teisme.
PBG(i) 10 Sprawiedliwy rozsądek jest w wargach królewskich; w sądzie nie błądzą usta jego.
Portuguese(i) 10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
Romanian(i) 10 Hotărîri dumnezeieşti sînt pe buzele împăratului, gura lui nu trebuie să facă greşeli cînd judecă. -
Ukrainian(i) 10 Вирішальне слово в царя на губах, тому в суді уста його не спроневіряться.