Proverbs 10:21

HOT(i) 21 שׂפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃
IHOT(i) (In English order)
  21 H8193 שׂפתי The lips H6662 צדיק of the righteous H7462 ירעו feed H7227 רבים many: H191 ואוילים but fools H2638 בחסר for want H3820 לב of wisdom. H4191 ימותו׃ die
Vulgate(i) 21 labia iusti erudiunt plurimos qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur
Wycliffe(i) 21 The lippis of a iust man techen ful manye men; but thei that ben vnlerned, schulen die in nedinesse of herte.
Coverdale(i) 21 The lippes of the rightuous fede a whole multitude, but fooles shal dye in their owne foly.
MSTC(i) 21 The lips of the righteous feed a whole multitude; but fools shall die in their own folly.
Matthew(i) 21 The lyppes of the rightuous fed a whole multitude, but foles shal die in their owne folye.
Great(i) 21 The lyppes of the ryghteous sede a whole multitude, but foles shall dye in their awne folye.
Geneva(i) 21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Bishops(i) 21 The lippes of the ryghteous feede a whole multitude: but fooles shall dye in their owne follie
DouayRheims(i) 21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
KJV(i) 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
KJV_Cambridge(i) 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Thomson(i) 21 The lips of the righteous are skilled in things lofty; but those devoid of understanding die of want.
Webster(i) 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Brenton(i) 21 The lips of the righteous know sublime truths: but the foolish die in want.
Brenton_Greek(i) 21 Χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλὰ, οἱ δὲ ἄφρονες ἐν ἐνδείᾳ τελευτῶσιν.
Leeser(i) 21 The lips of the righteous feed many: but fools die through lack of sense.
YLT(i) 21 The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
JuliaSmith(i) 21 The lips of the just one shall feed many: and fools in wanting heart, shall die.
Darby(i) 21 The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
ERV(i) 21 The lips of the righteous feed many: but the foolish die for lack of understanding.
ASV(i) 21 The lips of the righteous feed many;
But the foolish die for lack of understanding.
JPS_ASV_Byz(i) 21 The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding.
Rotherham(i) 21 The lips of the righteous, feed multitudes, but, the foolish, for lack of sense, shall die.
CLV(i) 21 The lips of the righteous, they shepherd many, Yet the foolish die from lack of heart wisdom."
BBE(i) 21 The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
MKJV(i) 21 The lips of the righteous feed many; but fools die for lack of wisdom.
LITV(i) 21 The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of heart.
ECB(i) 21 The lips of the just befriend many; and fools die for lack of heart.
ACV(i) 21 The lips of a righteous man feeds many, but the foolish die for lack of understanding.
WEB(i) 21 The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
NHEB(i) 21 The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
AKJV(i) 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
KJ2000(i) 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for lack of wisdom.
UKJV(i) 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for lack of wisdom.
EJ2000(i) 21 The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of wisdom.
CAB(i) 21 The lips of the righteous know sublime truths, but the foolish die in want.
LXX2012(i) 21 The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
NSB(i) 21 The lips of the righteous feed many. Fools die for lack of understanding.
ISV(i) 21 What the righteous person says nourishes many, but fools die because they lack discerning hearts.
LEB(i) 21 Lips of righteousness feed many, but fools die for lack of sense.*
BSB(i) 21 The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of judgment.
MSB(i) 21 The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of judgment.
MLV(i) 21 The lips of a righteous man feeds many, but the foolish die for lack of understanding.
VIN(i) 21 The lips of the righteous feed many; but fools die for lack of wisdom.
Luther1545(i) 21 Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden in ihrer Torheit sterben.
Luther1912(i) 21 Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben.
ELB1871(i) 21 Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand.
ELB1905(i) 21 Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand.
DSV(i) 21 De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand.
Giguet(i) 21 Les lèvres des justes savent des vérités sublimes; les insensés meurent dans l’indigence.
DarbyFR(i) 21 Les lèvres du juste en repaissent plusieurs, mais les fous mourront faute de sens.
Martin(i) 21 Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
Segond(i) 21 Les lèvres du juste dirigent beaucoup d'hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
SE(i) 21 Los labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren.
ReinaValera(i) 21 Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.
JBS(i) 21 Los labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren.
Albanian(i) 21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
RST(i) 21 Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
Arabic(i) 21 شفتا الصدّيق تهديان كثيرين. اما الاغبياء فيموتون من نقص الفهم.
Bulgarian(i) 21 Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
Croatian(i) 21 Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
BKR(i) 21 Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
Danish(i) 21 Den retfærdige: Læber nære mange; men ved de uforstandige dø Daarer.
CUV(i) 21 義 人 的 口 教 養 多 人 ; 愚 昧 人 因 無 知 而 死 亡 。
CUVS(i) 21 义 人 的 口 教 养 多 人 ; 愚 昧 人 因 无 知 而 死 亡 。
Esperanto(i) 21 La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsagxuloj mortas pro manko de sagxo.
Finnish(i) 21 Vanhurskaan huulet monta ravitsevat, mutta hullut kuolevat hulluudessa.
FinnishPR(i) 21 Vanhurskaan huulet kaitsevat monia, mutta hullut kuolevat mielettömyyteensä.
Haitian(i) 21 Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat ap pwofite anpil moun. Men, moun sòt yo ap mouri, paske yo pa gen konprann.
Hungarian(i) 21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
Indonesian(i) 21 Perkataan orang yang baik, merupakan berkat bagi banyak orang; kebodohan orang bodoh membunuh dirinya sendiri.
Italian(i) 21 Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno.
ItalianRiveduta(i) 21 Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
Korean(i) 21 미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라
Lithuanian(i) 21 Teisiojo lūpos pamaitina daugelį, kvailiai miršta dėl išminties stokos.
PBG(i) 21 Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
Portuguese(i) 21 Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
Romanian(i) 21 Buzele celui neprihănit înviorează pe mulţi oameni, dar nebunii mor fiindcă n'au judecată. -
Ukrainian(i) 21 Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.