Proverbs 10:12

HOT(i) 12 שׂנאה תעורר מדנים ועל כל פשׁעים תכסה אהבה׃
Vulgate(i) 12 odium suscitat rixas et universa delicta operit caritas
Wycliffe(i) 12 Hatrede reisith chidingis; and charite hilith alle synnes.
Coverdale(i) 12 Euell will stereth vp strife, but loue couereth ye multitude of synnes.
MSTC(i) 12 Evil will stirreth up strife; but love covereth the multitude of sins.
Matthew(i) 12 Euyll wyll stereth vp strife, but loue couereth the multytude of synnes.
Great(i) 12 Euyll wyll stereth vp stryfe, but loue couereth the multitude of synnes.
Geneva(i) 12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
Bishops(i) 12 Hatred stirreth vp strifes: but loue couereth the multitude of sinnes
KJV(i) 12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
Thomson(i) 12 Hatred stirreth up contention; but friendship covereth all them who are not contentious.
Webster(i) 12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
Brenton(i) 12 Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
Brenton_Greek(i) 12 Μῖσος ἐγείρει νεῖκος, πάντας δὲ τοὺς μὴ φιλονεικοῦντας καλύπτει φιλία.
Leeser(i) 12 Hatred stirreth up strifes; but love throweth a cover over all transgressions.
YLT(i) 12 Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
JuliaSmith(i) 12 Hatred will excite strifes: and love will cover over all transgressions.
Darby(i) 12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
ERV(i) 12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all transgressions.
ASV(i) 12 Hatred stirreth up strifes;
But love covereth all transgressions.
JPS_ASV_Byz(i) 12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
Rotherham(i) 12 Hatred, stirreth up strifes, but, over all transgressions, love throweth a covering.
CLV(i) 12 Hatred, it rouses up quarrels, Yet love covers over all transgressions."
BBE(i) 12 Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
MKJV(i) 12 Hatred stirs up fights, but love covers all sins.
LITV(i) 12 Hatred stirs up fights, but love covers all transgressions.
ECB(i) 12 Hatred wakens contentions; and love covers all rebellions.
ACV(i) 12 Hatred stirs up strife, but love covers all transgressions.
WEB(i) 12 Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
NHEB(i) 12 Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
AKJV(i) 12 Hatred stirs up strifes: but love covers all sins.
KJ2000(i) 12 Hatred stirs up strife: but love covers all sins.
UKJV(i) 12 Hatred stirs up strifes: but love covers all sins.
TKJU(i) 12 Hatred stirs up strifes: But love covers all sins.
EJ2000(i) 12 ¶ Hatred stirs up strifes, but love covers all sins.
CAB(i) 12 Hatred stirs up strife, but affection covers all that do not love strife.
LXX2012(i) 12 Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
NSB(i) 12 Hatred stirs up strife. Love covers all sins.
ISV(i) 12 Hatred awakens contention, but love covers all transgressions.
LEB(i) 12 Hatred stirs up strife, but love covers over all offenses.
BSB(i) 12 Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions.
MSB(i) 12 Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions.
MLV(i) 12 Hatred stirs up strife, but love covers all transgressions.
VIN(i) 12 Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
Luther1545(i) 12 Haß erreget Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
Luther1912(i) 12 Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
ELB1871(i) 12 Haß erregt Zwietracht, aber Liebe deckt alle Übertretungen zu.
ELB1905(i) 12 Haß erregt Zwietracht, aber Liebe deckt alle Übertretungen zu.
DSV(i) 12 Haat verwekt krakelen; maar de liefde dekt alle overtredingen toe.
Giguet(i) 12 ¶ La haine suscite la discorde; l’amitié protège tous ceux qui n’aiment point les querelles.
DarbyFR(i) 12
La haine excite les querelles, mais l'amour couvre toutes les transgressions.
Martin(i) 12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
Segond(i) 12 La haine excite des querelles, Mais l'amour couvre toutes les fautes.
SE(i) 12 El odio despierta las rencillas; mas la caridad cubrirá todas las maldades.
ReinaValera(i) 12 El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.
JBS(i) 12 ¶ El odio despierta las rencillas; mas la caridad cubre todas las maldades.
Albanian(i) 12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
RST(i) 12 Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
Arabic(i) 12 البغضة تهيج خصومات والمحبة تستر كل الذنوب.
Bulgarian(i) 12 Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения.
Croatian(i) 12 Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
BKR(i) 12 Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.
Danish(i) 12 Had opvækker Trætter, men Kærlighed skjuler alle Overtrædelser.
CUV(i) 12 恨 能 挑 啟 爭 端 ; 愛 能 遮 掩 一 切 過 錯 。
CUVS(i) 12 恨 能 挑 启 争 端 ; 爱 能 遮 掩 一 切 过 错 。
Esperanto(i) 12 Malamo kauxzas malpacon; Sed amo kovras cxiujn pekojn.
Finnish(i) 12 Viha riidan saattaa, mutta rakkaus peittää kaikki rikokset.
FinnishPR(i) 12 Viha virittää riitoja, mutta rakkaus peittää rikkomukset kaikki.
Haitian(i) 12 Lè ou gen renmen nan kè ou, ou padonnen tout peche. Men, lè ou rayi moun, ou toujou ap chache kont.
Hungarian(i) 12 A gyûlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
Indonesian(i) 12 Kebencian menimbulkan pertengkaran; cinta kasih mengampuni semua kesalahan.
Italian(i) 12 L’odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto.
Korean(i) 12 지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라
Lithuanian(i) 12 Neapykanta sukelia vaidus, o meilė padengia visas nuodėmes.
PBG(i) 12 Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
Portuguese(i) 12 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
Romanian(i) 12 Ura stîrneşte certuri, dar dragostea acopere toate greşelile. -
Ukrainian(i) 12 Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.