Numbers 4:35

HOT(i) 35 מבן שׁלשׁים שׁנה ומעלה ועד בן חמשׁים שׁנה כל הבא לצבא לעבדה באהל מועד׃
IHOT(i) (In English order)
  35 H1121 מבן old H7970 שׁלשׁים From thirty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward H5704 ועד even unto H1121 בן old, H2572 חמשׁים fifty H8141 שׁנה years H3605 כל every one H935 הבא that entereth H6635 לצבא into the service, H5656 לעבדה for the work H168 באהל in the tabernacle H4150 מועד׃ of the congregation:
Vulgate(i) 35 a triginta annis et supra usque ad annum quinquagesimum omnes qui ingrediuntur ad ministerium tabernaculi foederis
Clementine_Vulgate(i) 35 a triginta annis et supra, usque ad annum quinquagesimum, omnes qui ingrediuntur ad ministerium tabernaculi fœderis:
Wycliffe(i) 35 fro thretti yeer and aboue `til to the fiftithe yeer, alle that entren to the seruyce of the tabernacle of boond of pees;
Tyndale(i) 35 from .xxx. yere and aboue vnto fyftie all that were able to goo forth in the hoste and to do seruyce in the tabernacle of witnesse.
Coverdale(i) 35 from thirtie yeare and aboue, vntyll fyftye, all that were mete for the warre, to haue offyce in the Tabernacle of wytnesse.
MSTC(i) 35 from thirty years and above unto fifty, and that were able to go forth in the host and to do service in the tabernacle of witness.
Matthew(i) 35 from .xxx. yere and aboue vnto fyftie, al that were able to go forth in the hoste and to do seruyce in the tabernacle of witnesse.
Great(i) 35 from .xxx. yere & aboue vnto fyftie, all that were able to go forth to the warre, to do seruyce in the tabernacle of wytnesse.
Geneva(i) 35 From thirtie yeere olde and aboue, euen vnto fiftie yere olde, all that enter into the assemblie for the seruice of the Tabernacle of ye Congregation.
Bishops(i) 35 From thirtie yeres olde, and aboue, vnto fiftie yeres, all that enter into the assemblie, to do seruice in the tabernacle of the congregation
DouayRheims(i) 35 From thirty years old and upward, unto fifty years old, all that go in to the ministry of the tabernacle of the covenant:
KJV(i) 35

From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation:

KJV_Cambridge(i) 35 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation:
Thomson(i) 35 from twenty five years old, and upwards, to fifty years of age, every one who went in to minister, and do service for the tabernacle of the testimony;
Webster(i) 35 From thirty years old and upward even to fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation:
Brenton(i) 35 from five and twenty years old and upwards to the age of fifty years, every one that goes in to minister and do service in the tabernacle of witness.
Brenton_Greek(i) 35 ἀπὸ πέντε καὶ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ἕως πεντηκονταετοῦς, πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος λειτουργεῖν καὶ ποιεῖν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου.
Leeser(i) 35 From thirty years old and upward, even until fifty years old, every one that was fitted for the service, for the work at the tabernacle of the congregation.
YLT(i) 35 from a son of thirty years and upward even unto a son of fifty years, every one who is going in to the host, for service in the tent of meeting,
JuliaSmith(i) 35 From the son of thirty years and above, even to the son of fifty years, all going forth to war, to the service in the tent of appointment
Darby(i) 35 from thirty years old and upward even to fifty years old, every one that entered into the labour, for service in the tent of meeting.
ERV(i) 35 from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entered upon the service, for work in the tent of meeting:
ASV(i) 35 from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entered upon the service, for work in the tent of meeting:
JPS_ASV_Byz(i) 35 from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entered upon the service, for service in the tent of meeting.
Rotherham(i) 35 from thirty years old and upwards, even unto fifty years old, all that might enter the host, to labour in the tent of meeting;
CLV(i) 35 from thirty years old and upward unto fifty years old, everyone coming to the Levitical host for service in the tent of appointment,
BBE(i) 35 Numbering all those from thirty to fifty years old who were able to do the work in the Tent of meeting;
MKJV(i) 35 They numbered them from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone that entered into the service, for the work in the tabernacle of the congregation.
LITV(i) 35 from a son of thirty years and upward, even to a son of fifty years, everyone who is going into the service, for work in the tabernacle of the congregation.
ECB(i) 35 sons of thirty years and upward even to sons of fifty years; every one who enters to the hosting for the service in the tent of the congregation:
ACV(i) 35 from thirty years old and upward even to fifty years old, each man who entered upon the service, for work in the tent of meeting.
WEB(i) 35 from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered into the service for work in the Tent of Meeting.
NHEB(i) 35 from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered into the service, for work in the Tent of Meeting.
AKJV(i) 35 From thirty years old and upward even to fifty years old, every one that enters into the service, for the work in the tabernacle of the congregation:
KJ2000(i) 35 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that enters into the service, for the work in the tabernacle of meeting:
UKJV(i) 35 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that enters into the service, for the work in the tabernacle of the congregation:
EJ2000(i) 35 from thirty years old and upward even unto fifty years old, all that enter into the host, to minister in the tabernacle of the testimony.
CAB(i) 35 from twenty-five years old and upwards to the age of fifty years, everyone that goes in to minister and do service in the tabernacle of witness.
LXX2012(i) 35 from five and twenty years old and upwards to the age of fifty years, every one that goes in to minister and do service in the tabernacle of witness.
NSB(i) 35 They registered all the men between the ages of thirty and fifty who were qualified to work at the tent of meeting.
ISV(i) 35 From thirty years and above to fifty years old, everyone who entered the service to perform work at the tent of meeting.
LEB(i) 35 from those thirty years old* and above until fifty years old;* everyone who comes to the service to work in the tent of assembly,
MLV(i) 35 from thirty years old and upward even to fifty years old, each man who entered upon the service, for work in the tent of meeting.
VIN(i) 35 Numbering all those from thirty to fifty years old who were able to do the work in the Tent of meeting;
Luther1545(i) 35 von dreißig Jahren und drüber bis ins fünfzigste, alle, die zum Heer taugten, daß sie Amt in der Hütte des Stifts hätten.
Luther1912(i) 35 von dreißig Jahren an und darüber bis ins fünfzigste Jahr, alle, die zum Dienst taugten, daß sie Amt in der Hütte des Stifts hätten.
ELB1871(i) 35 von dreißig Jahren und darüber bis zu fünfzig Jahren, alle, welche in die Arbeit traten zum Dienst am Zelte der Zusammenkunft.
ELB1905(i) 35 von dreißig Jahren und darüber bis zu fünfzig Jahren, alle, welche in die Arbeit traten zum Dienst am Zelte der Zusammenkunft.
DSV(i) 35 Van dertig jaren oud en daarboven, tot vijftig jaren oud, al wie inkwam tot dezen strijd, tot den dienst in de tent der samenkomst;
Giguet(i) 35 De vingt-cinq ans et au-dessus jusqu’à cinquante, tous les fils de Gaath, qui entraient dans le tabernacle du témoignage, pour les oeuvres du service divin.
DarbyFR(i) 35 depuis l'âge de trente ans et au-dessus, jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui entraient en service pour servir dans la tente d'assignation:
Martin(i) 35 Depuis l'âge de trente ans, et au dessus, jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui entraient en rang pour servir au Tabernacle d'assignation.
Segond(i) 35 de tous ceux qui, depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, étaient propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation.
SE(i) 35 desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta años; todos los que entran en compañía, para ministrar en el tabernáculo del testimonio.
ReinaValera(i) 35 Desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta años; todos los que entran en compañía, para ministrar en el tabernáculo del testimonio.
JBS(i) 35 desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta años; todos los que entran en compañía, para ministrar en el tabernáculo del testimonio.
Albanian(i) 35 e të gjithë atyre që nga mosha tridhjetë vjeç e lart, deri pesëdhjetë vjeç hynin për të shërbyer në çadrën e mbledhjes.
RST(i) 35 от тридцати лет и выше до пятидесяти лет, всех способных к службе, для работ в скинии собрания;
Arabic(i) 35 من ابن ثلاثين سنة فصاعدا الى ابن خمسين سنة كل الداخلين في الجند للخدمة في خيمة الاجتماع.
Bulgarian(i) 35 от тридесет години и нагоре до петдесет години, всички, които влизаха в отряда, за да вършат службата на шатъра за срещане.
Croatian(i) 35 sve koji mogu ući u red da vrše službu u Šatoru sastanka, od trideset godina naviše, sve do pedeset godina.
BKR(i) 35 Od třidcítiletých a výše až do padesátiletých, kteříž by způsobní jsouce k boji, mohli konati službu při stánku úmluvy.
Danish(i) 35 fra tredive Aar gamle og derover, og indtil halvtredsindstyve Aar gamle, hver den, som kunde drage i Strid, til Tjenesten ved Forsamlingens Paulun,
CUV(i) 35 從 三 十 歲 直 到 五 十 歲 , 凡 前 來 任 職 、 在 會 幕 裡 辦 事 的 , 都 數 點 了 。
CUVS(i) 35 从 叁 十 岁 直 到 五 十 岁 , 凡 前 来 任 职 、 在 会 幕 里 办 事 的 , 都 数 点 了 。
Esperanto(i) 35 de la havantaj la agxon de tridek jaroj kaj pli gxis la havantaj la agxon de kvindek jaroj, cxiujn servokapablajn por la laborado en la tabernaklo de kunveno.
Finnish(i) 35 Kolmenkymmenen vuotisesta ja sen ylitse viidenkymmenen vuotiseen asti, kaikki sotaan menemään kelvolliset, palvelusta tekemään seurakunnan majassa.
FinnishPR(i) 35 kolmikymmenvuotisten ja sitä vanhempien, aina viisikymmenvuotisiin asti, kaikkien, joiden oli palveltava toimittamalla palvelusta ilmestysmajassa.
Haitian(i) 35 Yo pran non tout gason, depi sa ki gen trantan jouk sa ki gen senkantan, tou sa ki gen laj pou fè pati gwoup moun k'ap travay nan Tant Randevou a.
Hungarian(i) 35 A harmincz esztendõstõl és annál feljebb, az ötven esztendõsig mindenkit, a ki szolgálatra való, hogy szolgáljon a gyülekezet sátorában.
Italian(i) 35 dall’età di trent’anni in su, fino a cinquanta, cioè: tutti quelli che potevano entrare in ufficio, per servire nel Tabernacolo della convenenza.
ItalianRiveduta(i) 35 di tutti quelli che dall’età di trent’anni in su fino all’età di cinquant’anni potevano assumere un ufficio per far l’opera nella tenda di convegno.
Korean(i) 35 삼십세 이상으로 오십세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자
Lithuanian(i) 35 nuo trisdešimties ligi penkiasdešimties metų amžiaus, kurie gali tarnauti Susitikimo palapinėje.
PBG(i) 35 Od tych, którym było trzydzieści lat i wyżej, i aż do tych, którym było pięćdziesiąt lat, którzy sposobni będąc ku tej pracy mogliby usługować przy namiocie zgromadzenia.
Portuguese(i) 35 da idade de trinta anos para cima até os cinquenta, todos os que entraram no serviço para o trabalho na tenda da revelação;
Norwegian(i) 35 fra trettiårsalderen og opover inntil femtiårsalderen, alle som skulde trede inn i tjenesten og utføre arbeid ved sammenkomstens telt.
Romanian(i) 35 şi anume a tuturor acelora cari, dela vîrsta de treizeci de ani în sus, pînă la vîrsta de cincizeci de ani, erau în stare să facă vreo slujbă în cortul întîlnirii.
Ukrainian(i) 35 від віку тридцяти літ і вище, і аж до віку п'ятидесяти літ, кожного, хто входить до відділу на службу в скинії заповіту.