Numbers 3:32

HOT(i) 32 ונשׂיא נשׂיאי הלוי אלעזר בן אהרן הכהן פקדת שׁמרי משׁמרת הקדשׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  32 H5387 ונשׂיא chief H5387 נשׂיאי over the chief H3881 הלוי of the Levites, H499 אלעזר And Eleazar H1121 בן the son H175 אהרן of Aaron H3548 הכהן the priest H6486 פקדת the oversight H8104 שׁמרי of them that keep H4931 משׁמרת the charge H6944 הקדשׁ׃ of the sanctuary.
Vulgate(i) 32 princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis erit super excubitores custodiae sanctuarii
Clementine_Vulgate(i) 32 Princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis, erit super excubitores custodiæ sanctuarii.
Wycliffe(i) 32 Sotheli the prince of princis of Leuytis schal be Eleazar, the sone of Aaron, preest; and he schal be on the keperis of the kepyng of the seyntuarie.
Tyndale(i) 32 And Eleazar ye sonne of Aaron the preast was captayne ouer all the captaynes of the Leuites and had the ouer syghte of them that wayted vppon the holythynges.
Coverdale(i) 32 But the chefe of all the rulers of the Leuites, shalbe Eleasar the sonne of Aron the prest, ouer them that are apoynted to kepe the watch of the Sanctuary.
MSTC(i) 32 And Eleazar the son of Aaron the priest, was captain over all the captains of the Levites, and had the oversight of them that waited upon the holy things.
Matthew(i) 32 And Eleazar the sonne of Aaron the prieste, was captaine ouer all the captaynes of the Leuites, & had the ouer syghte of them that waited vpon the holy thynges.
Great(i) 32 And Eleazar the sonne of Aaron the Preaste, was captayne ouer all the captaynes of the Leuites, and had the ouersyghte of them that wayted vpon the sanctuary.
Geneva(i) 32 And Eleazar the sonne of Aaron the Priest shalbe chiefe captaine of the Leuites, hauing the ouersight of them that haue the charge of the Sanctuarie.
Bishops(i) 32 And Eleazar the sonne of Aaron the priest, shalbe captayne ouer all the captaines of the Leuites, and hath the ouersight of them that wayte vpon the sanctuarie
DouayRheims(i) 32 And the prince of the princes of the Levites, Eleazar, the son of Aaron the priest, shall be over them that watch for the guard of the sanctuary.
KJV(i) 32

And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the chief of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.

KJV_Cambridge(i) 32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the chief of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
Thomson(i) 32 And the chief over the chiefs of the Levites, was Eleazar, the son of Aaron, set over them to superintend the watches of the holy things.
Webster(i) 32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the chief of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
Brenton(i) 32 And the chief over the chief of the Levites, was Eleazar the son of Aaron the priest, appointed to keep the charges of the holy things.
Brenton_Greek(i) 32 Καὶ ὁ ἄρχων ἐπὶ τῶν ἀρχόντων τῶν Λευιτῶν, Ἐλεάζαρ ὁ υἱὸς Ἀαρὼν τοῦ ἱερέως, καθεσταμένος φυλάσσειν τὰς φυλακὰς τῶν ἁγίων.
Leeser(i) 32 And the chief over the princes of the Levites was Elazar the son of Aaron the priest, having the oversight of those that kept the charge of the sanctuary.
YLT(i) 32 And to the prince of the princes of the Levites, Eleazar son of Aaron the priest, is the oversight of the keepers of the charge of the sanctuary.
JuliaSmith(i) 32 And the chief of the chiefs of the Levites, Eleazar, son of Aaron the priest, set over those watching the watches of the holy place.
Darby(i) 32 And the prince of princes of the Levites was Eleazar the son of Aaron the priest: he had the oversight of them that kept the charge of the sanctuary.
ERV(i) 32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, [and have ]the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
ASV(i) 32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
JPS_ASV_Byz(i) 32 Eleazar the son of Aaron the priest being prince of the princes of the Levites, and having the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
Rotherham(i) 32 And the prince of the princes of the Levites, was Eleazar, son of Aaron the priest,—to have the oversight of them that were to keep the charge of the sanctuary.
CLV(i) 32 And the prince of the Levite princes was Eleazar son of Aaron the priest, with the supervision of those keeping charge of the holy place.
BBE(i) 32 Eleazar, the son of Aaron the priest, will be head over all the Levites and overseer of those responsible for the care of the holy place.
MKJV(i) 32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the leaders of the Levites, having the oversight of the ones who keep the charge of the sanctuary.
LITV(i) 32 Eleazar the son of Aaron the priest was ruler over the rulers of the Levites, and had the oversight of those that keep the charge of the sanctuary.
ECB(i) 32 And El Azar the son of Aharon the priest, is hierarch over the hierarchy of the Leviym and has the oversight of them who guard the guard of the holies.
ACV(i) 32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be ruler of the rulers of the Levites, [with] the oversight of those who keep the charge of the sanctuary.
WEB(i) 32 Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, with the oversight of those who keep the requirements of the sanctuary.
NHEB(i) 32 Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief of the leaders of the Levites, with the oversight of those who keep the requirements of the sanctuary.
AKJV(i) 32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the chief of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
KJ2000(i) 32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be head over the leaders of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
UKJV(i) 32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the chief of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
EJ2000(i) 32 And Eleazar, the son of Aaron the priest, shall be principal over the princes of the Levites and have the oversight of those that keep the charge of the sanctuary.
CAB(i) 32 And the chief over the chief of the Levites was Eleazar the son of Aaron the priest, appointed to keep the charges of the holy things.
LXX2012(i) 32 And the chief over the chief of the Levites, [was] Eleazar the son of Aaron the priest, appointed to keep the charges of the holy things.
NSB(i) 32 The leader of the Levites was Eleazar son of Aaron the priest. He was in charge of those who carried out the duties in the Holy Place.
ISV(i) 32 The chief of all the leaders of the Levites was Eleazar, son of Aaron the priest. He was assigned overseer over those who take care of the services of the sanctuary.
LEB(i) 32 The chief of the leaders* of the Levites* was Eleazar son of Aaron the priest who had oversight of those keeping the responsibility of the sanctuary.
MLV(i) 32 And Eleazar the son of Aaron the priest will be ruler of the rulers of the Levites, with the oversight of those who keep the charge of the sanctuary.
VIN(i) 32 The chief of all the leaders of the Levites was Eleazar, son of Aaron the priest. He was assigned overseer over those who take care of the services of the sanctuary.
Luther1545(i) 32 Aber der Oberste über alle Obersten der Leviten soll Eleazar sein, Aarons Sohn, des Priesters, über die, so verordnet sind, zu warten der Hut des Heiligtums.
Luther1912(i) 32 Aber der Oberste über alle Obersten der Leviten soll Eleasar sein, Aarons Sohn, des Priesters, über die, so verordnet sind, zu warten der Sorge für das Heiligtum.
ELB1871(i) 32 Und der Fürst der Fürsten Levis war Eleasar, der Sohn Aarons, des Priesters; er war Aufseher über die, welche der Hut des Heiligtums warteten.
ELB1905(i) 32 Und der Fürst der Fürsten Levis war Eleasar, der Sohn Aarons, des Priesters; er war Aufseher über die, welche der Hut des Heiligtums warteten.
DSV(i) 32 De overste nu der oversten van Levi zal zijn Eleazar, de zoon van Aäron, den priester; zijn opzicht zal zijn over degenen, die de wacht des heiligdoms waarnemen.
Giguet(i) 32 Et le chef des chefs des lévites, Eléazar, fils d’Aaron, est préposé à la garde du sanctuaire.
DarbyFR(i) 32 -Et le prince des princes des Lévites était Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur; il était établi sur ceux qui avaient la charge du lieu saint.
Martin(i) 32 Et le chef des chefs des Lévites sera Eléazar, fils d'Aaron Sacrificateur; qui aura la surintendance sur ceux qui auront la charge du Sanctuaire.
Segond(i) 32 Le chef des chefs des Lévites était Eléazar, fils du sacrificateur Aaron; il avait la surveillance de ceux qui étaient chargés des soins du sanctuaire.
SE(i) 32 Y el principal de los príncipes de los levitas será Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, prepósito de los que tienen la guarda del santuario.
ReinaValera(i) 32 Y el principal de los jefes de los Levitas será Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, prepósito de los que tienen la guarda del santuario.
JBS(i) 32 Y el principal de los príncipes de los levitas será Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, prepósito de los que tienen la guarda del santuario.
Albanian(i) 32 Princi i princave të Levitëve ishte Eleazari, bir i priftit Aaron; ai mbikqyrte ata që kujdeseshin për shenjtëroren.
RST(i) 32 Начальник над начальниками левитов Елеазар, сын Аарона священника; под его надзором те, которым вверено хранение святилища.
Arabic(i) 32 ولرئيس رؤساء اللاويين ألعازار بن هرون الكاهن وكالة حرّاس حراسة القدس.
Bulgarian(i) 32 И първенец на първенците на Леви беше Елеазар, синът на свещеника Аарон; той надзираваше онези, които пазеха заповяданото за светилището.
Croatian(i) 32 Vrhovni poglavar levita bio je Eleazar, sin svećenika Arona. On je vršio nadzor nad onima koji su se brinuli za Svetište.
BKR(i) 32 Kníže pak nad knížaty Levítskými Eleazar, syn Arona kněze, ustavený nad těmi, kteříž drží stráž při svatyni.
Danish(i) 32 Men Leviternes Fyrsters Fyrste skal være Eleazar, Præsten Arons Søn, som var beskikket over dem, som toge Vare paa, hvad der var at tage Vare paa ved Helligdommen.
CUV(i) 32 祭 司 亞 倫 的 兒 子 以 利 亞 撒 作 利 未 人 眾 首 領 的 領 袖 , 要 監 察 那 些 看 守 聖 所 的 人 。
CUVS(i) 32 祭 司 亚 伦 的 儿 子 以 利 亚 撒 作 利 未 人 众 首 领 的 领 袖 , 要 监 察 那 些 看 守 圣 所 的 人 。
Esperanto(i) 32 Kaj la estro de la estroj de la Levidoj estas Eleazar, filo de la pastro Aaron; li kontrolas la plenumantojn de la gardado de la sanktejo.
Finnish(i) 32 Mutta kaikkein Levin päämiesten ylimmäinen pitää oleman Eleatsarin papin Aaronin pojan, ylitse niiden, jotka pitävät vaarin pyhän vartioitsemisesta.
FinnishPR(i) 32 Ja leeviläisten päämiesten esimies oli Eleasar, pappi Aaronin poika; hän oli niiden päällysmies, jotka hoitivat tehtäviä pyhäkössä.
Haitian(i) 32 Se Eleaza, pitit gason Arawon, prèt la, ki te chèf tout chèf fanmi Levi yo. Se li ki te kontwole travay moun ki te reskonsab kote ki apa nèt pou Seyè a.
Hungarian(i) 32 Továbbá a léviták fejedelmeinek fejedelme [legyen] Eleázár, Áron pap fia: a szenthelyre ügyelõknek elõljárója.
Indonesian(i) 32 Kepala suku Lewi adalah Eleazar, anak Harun. Ia mengawasi orang-orang yang bertugas di Ruang Suci.
Italian(i) 32 Ed Eleazaro, figliuolo del Sacerdote Aaronne, era Capo de’ capi de’ Leviti; essendo Sopraintendente di coloro che facevano la fazione del Santuario.
ItalianRiveduta(i) 32 Il principe dei principi dei Leviti era Eleazar, figliuolo del sacerdote Aaronne; egli aveva la sorveglianza di quelli ch’erano incaricati della cura del santuario.
Korean(i) 32 제사장 아론의 아들 엘리아살은 레위인의 족장들의 어른이 되고 또 성소를 맡을 자를 통할할 것이니라
Lithuanian(i) 32 Levitų vadų vyriausias buvo Eleazaras, kunigo Aarono sūnus. Jis prižiūrės tuos, kurie rūpinasi šventykla.
PBG(i) 32 A książęciem nad książęty Lewitów będzie Eleazar, syn Aarona kapłana, postanowiony nad tymi, którzy trzymają straż przy świątnicy.
Portuguese(i) 32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; ele terá a superintendência dos que têm a seu cargo o santuário.
Norwegian(i) 32 Men den øverste høvding for levittene var Eleasar, sønn til Aron, presten; han var satt over dem som skulde ta vare på det som var å vareta ved helligdommen.
Romanian(i) 32 Căpetenia căpeteniilor Leviţilor era Eleazar, fiul preotului Aaron; el avea privigherea asupra celor însărcinaţi să îngrijească de sfîntul locaş.
Ukrainian(i) 32 А начальник Левієвих начальників Елеазар, син священика Аарона, що мав догляд над тими, хто пильнує сторожу святині.