Numbers 2:9
LXX_WH(i)
9
G3956
A-NPM
παντες
G3588
T-NPM
οι
V-RMPNP
επεσκεμμενοι
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSF
της
N-GSF
παρεμβολης
G2448
N-PRI
ιουδα
G1540
N-NUI
εκατον
G3589
N-NUI
ογδοηκοντα
G5505
N-NPF
χιλιαδες
G2532
CONJ
και
A-NPM
εξακισχιλιοι
G2532
CONJ
και
G5071
A-NPM
τετρακοσιοι
G4862
PREP
συν
G1411
N-DSF
δυναμει
G846
D-GPM
αυτων
G4413
A-NPMS
πρωτοι
G1808
V-FAI-3P
εξαρουσιν
IHOT(i)
(In English order)
9
H3605
כל
All
H6485
הפקדים
that were numbered
H4264
למחנה
in the camp
H3063
יהודה
of Judah
H3967
מאת
a hundred
H505
אלף
thousand
H8084
ושׁמנים
and fourscore
H505
אלף
thousand
H8337
ושׁשׁת
and six
H505
אלפים
thousand
H702
וארבע
and four
H3967
מאות
hundred,
H6635
לצבאתם
throughout their armies.
H7223
ראשׁנה
These shall first
H5265
יסעו׃
set forth.
Clementine_Vulgate(i)
9 Universi qui in castris Judæ enumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex millia quadringenti: et per turmas suas primi egredientur.
DouayRheims(i)
9 All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.
KJV_Cambridge(i)
9 All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
Brenton_Greek(i)
9 Πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι ἐκ τῆς παρεμβολῆς Ἰούδα, ἑκατὸν ὀγδοήκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακισχίλιοι καὶ τετρακόσιοι, σὺν δυνάμει αὐτῶν πρῶτον ἐξαιροῦσι.
JuliaSmith(i)
9 All they being reviewed for the camp of Judah, a hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred, for their warfare: they shall first remove.
JPS_ASV_Byz(i)
9 all that were numbered of the camp of Judah being a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts; they shall set forth first.
Luther1545(i)
9 Daß alle, die ins Lager Judas gehören, seien an der Summa hundertundsechsundachtzigtausend und vierhundert, die zu ihrem Heere gehören; und sollen vornean ziehen.
Luther1912(i)
9 Daß alle, die ins Lager Juda's gehören, seien zusammen hundert sechsundachtzigtausend und vierhundert die zu ihrem Heer gehören; und sie sollen vornean ziehen.
ReinaValera(i)
9 Todos los contados en el ejército de Judá, ciento ochenta y seis mil y cuatrocientos, por sus escuadrones, irán delante.
ItalianRiveduta(i)
9 Il totale del censimento del campo di Giuda è dunque centottantaseimila quattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia i primi.
Lithuanian(i)
9 Viso Judo stovykloje yra šimtas aštuoniasdešimt šeši tūkstančiai keturi šimtai vyrų. Jie eis pirmieji.
Portuguese(i)
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.