Numbers 26:35-37

ABP_Strongs(i)
  35 G3778 These G5207 are the sons G* of Ephraim -- G3588 to G* Shuthelah, G1218 the people G3588 the G* Shuthelahites; G3588 to G* Becher, G1218 the people G3588 the G* Becherites; G3588 to G* Tahan, G1218 the people G3588 the G* Tahanites.
  36 G3778 These G5207 are the sons G* of Shuthelah -- G3588 to G* Eran, G1218 the people G3588 the G* Eranites.
  37 G3778 These G3588 are the G1218 peoples G* of Ephraim G1537 by G1980.2 their numbering -- G1473   G1417 two G2532 and G5144 thirty G5505 thousand G2532 and G4001 five hundred. G3778 These G3588 are the G1218 peoples G5207 of the sons G* of Joseph G2596 according to G1218 their peoples. G1473  
ABP_GRK(i)
  35 G3778 ούτοι G5207 υιοί G* Εφραϊμ G3588 τω G* Σουταλά G1218 δήμος G3588 ο G* Σουταλάν G3588 τω G* Βεχέρ G1218 δήμος G3588 ο G* Βεχερί G3588 τω G* Ταναί G1218 δήμος G3588 ο G* Ταναϊ
  36 G3778 ούτοι G5207 υιοί G* Σουταλά G3588 τω G* Εδέν G1218 δήμος G3588 ο G* Εδενί
  37 G3778 ούτοι G3588 οι G1218 δήμοι G* Εφραϊμ G1537 εξ G1980.2 επισκέψεως αυτών G1473   G1417 δύο G2532 και G5144 τριάκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G4001 πεντακόσιοι G3778 ούτοι G3588 οι G1218 δήμοι G5207 υιών G* Ιωσήφ G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473  
LXX_WH(i)
    35 G2532 CONJ [26:39] και G3778 D-NPM ουτοι G5207 N-NPM υιοι G2187 N-PRI εφραιμ G3588 T-DSM τω   N-PRI σουταλα G1218 N-NSM δημος G3588 T-NSM ο   N-PRI σουταλαι G3588 T-DSM τω   N-PRI ταναχ G1218 N-NSM δημος G3588 T-NSM ο   N-PRI ταναχι
    36 G3778 D-NPM [26:40] ουτοι G5207 N-NPM υιοι   N-PRI σουταλα G3588 T-DSM τω   N-PRI εδεν G1218 N-NSM δημος G3588 T-NSM ο   N-PRI εδενι
    37 G3778 D-NPM [26:41] ουτοι G1218 N-NPM δημοι G2187 N-PRI εφραιμ G1537 PREP εξ   N-GSF επισκεψεως G846 D-GPM αυτων G1417 N-NUI δυο G2532 CONJ και G5144 N-NUI τριακοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G4001 A-NPM πεντακοσιοι G3778 D-NPM ουτοι G1218 N-NPM δημοι G5207 N-GPM υιων G2501 N-PRI ιωσηφ G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων
HOT(i) 35 אלה בני אפרים למשׁפחתם לשׁותלח משׁפחת השׁתלחי לבכר משׁפחת הבכרי לתחן משׁפחת התחני׃ 36 ואלה בני שׁותלח לערן משׁפחת הערני׃ 37 אלה משׁפחת בני אפרים לפקדיהם שׁנים ושׁלשׁים אלף וחמשׁ מאות אלה בני יוסף למשׁפחתם׃
IHOT(i) (In English order)
  35 H428 אלה These H1121 בני the sons H669 אפרים of Ephraim H4940 למשׁפחתם after their families: H7803 לשׁותלח of Shuthelah, H4940 משׁפחת the family H8364 השׁתלחי of the Shuthalhites: H1071 לבכר of Becher, H4940 משׁפחת the family H1076 הבכרי of the Bachrites: H8465 לתחן of Tahan, H4940 משׁפחת the family H8470 התחני׃ of the Tahanites.
  36 H428 ואלה And these H1121 בני the sons H7803 שׁותלח of Shuthelah: H6197 לערן of Eran, H4940 משׁפחת the family H6198 הערני׃ of the Eranites.
  37 H428 אלה These H4940 משׁפחת the families H1121 בני of the sons H669 אפרים of Ephraim H6485 לפקדיהם according to those that were numbered H8147 שׁנים and two H7970 ושׁלשׁים of them, thirty H505 אלף thousand H2568 וחמשׁ and five H3967 מאות hundred. H428 אלה These H1121 בני the sons H3130 יוסף of Joseph H4940 למשׁפחתם׃ after their families.
new(i)
  35 H1121 These are the sons H669 of Ephraim H4940 after their families: H7803 of Shuthelah, H4940 the family H8364 of the Shuthalhites: H1071 of Becher, H4940 the family H1076 of the Bachrites: H8465 of Tahan, H4940 the family H8470 of the Tahanites.
  36 H1121 And these are the sons H7803 of Shuthelah: H6197 of Eran, H4940 the family H6198 of the Eranites.
  37 H4940 These are the families H1121 of the sons H669 of Ephraim H6485 [H8803] according to those that were numbered H7970 of them, thirty H8147 and two H505 thousand H2568 and five H3967 hundred. H1121 These are the sons H3130 of Joseph H4940 after their families.
Vulgate(i) 35 filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hii Suthala a quo familia Suthalitarum Becher a quo familia Becheritarum Tehen a quo familia Tehenitarum 36 porro filius Suthala fuit Heran a quo familia Heranitarum 37 hae sunt cognationes filiorum Ephraim quarum numerus triginta duo milia quingentorum
Clementine_Vulgate(i) 35 Filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hi: Suthala, a quo familia Suthalaitarum: Becher, a quo familia Becheritarum: Thehen, a quo familia Thehenitarum. 36 Porro filius Suthala fuit Heran, a quo familia Heranitarum. 37 Hæ sunt cognationes filiorum Ephraim: quarum numerus fuit triginta duo millia quingenti.
Wycliffe(i) 35 Forsothe the sones of Effraym bi her kynredis weren these; Suthala, of whom the meynee of Suthalaitis; Bether, of whom the meynee of Betherytis; Tehen, of whom the meynee of Thehenytis. 36 Forsothe the sone of Suthala was Heram, of whom the meynee of Heramytis. 37 These weren the kynredis `of the sones of Effraym, of whiche the noumbre was two and thretti thousynde and fyue hundrid.
Tyndale(i) 35 These are the childern of Ephraim in their kinredes: Suthelah of whom cometh the kinred of the Suthelahites: and Becher of whom cometh the kinred of the Becherites: and of Thaha cometh the kynred of the Thahanites. 36 And these are the childern of Suthelah: Eran of whom cometh the kynred of the Eranites. 37 These are the kynredes of the childern of Ephraim in numbre .xxxij. thousande and v. hundred. And these are the childern of Ioseph in their kinredes.
Coverdale(i) 35 The childre of Ephraim in their kynreds were, Suthelah: of whom cometh ye kynred of the Suthelahites. Becher: of whom cometh ye kynred of the Becherites. Thahan: of whom cometh the kynred of the Thahanites. 36 The childre of Suthelah were, Eran: of whom cometh ye kynred of ye Eranites. 37 These are ye kynreds of the childre of Ephraim, in their nombre, two and thirtie thousande and fyue hundreth. These are the childre of Ioseph in their kynreds.
MSTC(i) 35 These are the children of Ephraim in their kindreds: Shuthelah, of whom cometh the kindred of the Shuthelahites; and Becher, of whom cometh the kindred of the Becherites; and of Tahan cometh the kindred of the Tahanites. 36 And these are the children of Shuthelah: Eran, of whom cometh the kindred of the Eranites. 37 These are the kindreds of the children of Ephraim, in number thirty two thousand and five hundred. And these are the children of Joseph in their kindreds.
Matthew(i) 35 These are the children of Ephraim in their kynredes: Suthelah, of whom commeth the kynred of the Suthelahites: and Becher, of whom cometh the kinred of the Becherites: & of Thehen cometh the kynred of the Thehenites. 36 And these are the children of Suthelah: Eran, of whom commeth the kinred of the Eranites. 37 These are the kynredes of the chyldren of Ephraim in numbre .xxxij. thousand and .v. hundred. And these are the chyldren of Ioseph in theyr kinredes.
Great(i) 35 These are the chyldren of Ephraim after theyr kynredes: Suthelah, of whom commeth the kynred of the Suthelahites: Becher, of whom commeth the kynred of the Becherites: Thahen, of whom commeth the kynred of the Thahenites. 36 And these are the chyldren of Suthelah: Eran, of whom commeth the kynred of the Eranites. 37 These are the kynredes of the chyldren of Ephraim after theyr nombres .xxxii. thousande and fyue hundred. And these are the chyldren of Ioseph after theyr kynredes.
Geneva(i) 35 These are the sonnes of Ephraim after their families: of Shuthelah came the familie of the Shuthalhites: of Becher, the familie of the Bachrites: of Tahan, the familie of the Tahanites. 36 And these are the sonnes of Shuthelah: of Eran the familie of the Eranites. 37 These are the families of the sonnes of Ephraim after their nombers, two and thirtie thousand and fiue hundreth. these are the sonnes of Ioseph after their families.
Bishops(i) 35 These are the chyldren of Ephraim after their kinredes: Suthelah, of whom commeth the kinred of the Suthelahites: Becher, of whom commeth the kinred of the Becherites: Thahen, of whom commeth the kinred of the Thahenites 36 And these are the chyldren of Suthelah: Eran, of whom commeth the kinred of the Eranites 37 These are the kinredes of the children of Ephraim after their numbers, thirtie and two thousande and fiue hundred. And these are the chyldren of Ioseph after their kinredes
DouayRheims(i) 35 And the sons of Ephraim by their kindreds were these: Suthala, of whom is the family of the Suthalaites: Becher, of whom is the family of the Becherites: Thehen, of whom is the family of the Thehenites. 36 Now the son of Suthala was Heran, of whom is the family of the Heranites. 37 These are the kindreds of the sons of Ephraim: whose number was thirty-two thousand five hundred.
KJV(i) 35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
KJV_Cambridge(i) 35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
KJV_Strongs(i)
  35 H1121 These are the sons H669 of Ephraim H4940 after their families H7803 : of Shuthelah H4940 , the family H8364 of the Shuthalhites H1071 : of Becher H4940 , the family H1076 of the Bachrites H8465 : of Tahan H4940 , the family H8470 of the Tahanites.
  36 H1121 And these are the sons H7803 of Shuthelah H6197 : of Eran H4940 , the family H6198 of the Eranites.
  37 H4940 These are the families H1121 of the sons H669 of Ephraim H6485 according to those that were numbered [H8803]   H7970 of them, thirty H8147 and two H505 thousand H2568 and five H3967 hundred H1121 . These are the sons H3130 of Joseph H4940 after their families.
Thomson(i) 35 And these were the children of Ephraim, from Suthala, the community of the Suthalites; from Tanach, the community of the Tanachites; 36 these also were Suthalites; from Eden, the community of the Edenites; 37 these communities of Ephraim were from the review of them, thirty two thousand five hundred. These were the communities of Joseph, by their communities.
Webster(i) 35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
Webster_Strongs(i)
  35 H1121 These are the sons H669 of Ephraim H4940 after their families H7803 : of Shuthelah H4940 , the family H8364 of the Shuthalhites H1071 : of Becher H4940 , the family H1076 of the Bachrites H8465 : of Tahan H4940 , the family H8470 of the Tahanites.
  36 H1121 And these are the sons H7803 of Shuthelah H6197 : of Eran H4940 , the family H6198 of the Eranites.
  37 H4940 These are the families H1121 of the sons H669 of Ephraim H6485 [H8803] according to those that were numbered H7970 of them, thirty H8147 and two H505 thousand H2568 and five H3967 hundred H1121 . These are the sons H3130 of Joseph H4940 after their families.
Brenton(i) 35 (26:39) And these are the children of Ephraim; to Suthala, the family of the Suthalanites; to Tanach, the family of the Tanachites. 36 (26:40) These are the sons of Suthala; to Eden, the family of the Edenites. 37 (26:41) These are the families of Ephraim according to their numbering, thirty-two thousand and five hundred: these are the families of the children of Joseph according to their families.
Brenton_Greek(i) 35 39(35) Καὶ οὗτοι υἱοὶ Ἐφραίμ· τῷ Σουθαλὰ, δῆμος ὁ Σουθαλάν· τῷ Τανὰχ, δῆμος ὁ Ταναχί. 36 40(36) Οὗτοι υἱοὶ Σουθαλά· τῷ Ἐδὲν, δῆμος ὁ Ἐδενί. 37 41(37) Οὗτοι δῆμοι Ἐφραὶμ ἐξ ἐπισκέψεως αὐτῶν, δύο καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι· οὗτοι δῆμοι υἱῶν Ἰωσὴφ κατὰ δήμους αὐτῶν.
Leeser(i) 35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelach, the family of the Shuthalchites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tachan, the family of the Tachanites. 36 And these are the sons of Shuthelach: of ‘Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred: these are the sons of Joseph after their families.
YLT(i) 35 These are sons of Ephraim by their families: of Shuthelah is the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite. 36 And these are sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite. 37 These are families of the sons of Ephraim, by their numbered ones, two and thirty thousand and five hundred. These are sons of Joseph by their families.
JuliaSmith(i) 35 These the sons of Ephraim, according to their families: to Shuthelah, the families of the Shuthalites; to Becher, the families of the Becherites; to Tahan, the families of the Tahanites. 36 These the sons of Shuthelah: to Eran, the families of the Emnites 37 These the families of the sons of Ephraim, according to their reviewing, two and thirty thousand and five hundred. These the sons of Joseph according to their families.
Darby(i) 35 These are the sons of Ephraim, after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
ERV(i) 35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites: of Becher, the family of the Becherites: of Tahan, the family of the Tahanites. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
ASV(i) 35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
ASV_Strongs(i)
  35 H1121 These are the sons H669 of Ephraim H4940 after their families: H7803 of Shuthelah, H4940 the family H8364 of the Shuthelahites; H1071 of Becher, H4940 the family H1076 of the Becherites; H8465 of Tahan, H4940 the family H8470 of the Tahanites.
  36 H1121 And these are the sons H7803 of Shuthelah: H6197 of Eran, H4940 the family H6198 of the Eranites.
  37 H4940 These are the families H1121 of the sons H669 of Ephraim H6485 according to those that were numbered H7970 of them, thirty H8147 and two H505 thousand H2568 and five H3967 hundred. H1121 These are the sons H3130 of Joseph H4940 after their families.
JPS_ASV_Byz(i) 35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
Rotherham(i) 35 These are the sons of Ephraim by their families, To Shuthelah, pertained the family of the Shuthelahites, To Becher, the family of the Becherites,––To Tahan, the family of the Tahanites. 36 And, these, are the sons of Shuthelah, To Eran, pertained the family of the Eranites. 37 These, are the families of the sons of Ephraim, as to them who were numbered of them,––thirty–two thousand, and five hundred. These, are the sons of Joseph, by their families.
CLV(i) 35 These were the sons of Ephraim by their families:through Shuthelah the Shuthelahite family; through Becher the Becherite family, through Tahan the Tahanite family. These were the sons of Shuthelah. 36 through Eran the Eranite family. 37 These were the families of the sons of Ephraim by their mustered ones, thirty-two thousand five hundred. These were the sons of Joseph by their families.
BBE(i) 35 These are the sons of Ephraim by their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites: of Becher, the family of the Becherites: of Tahan, the family of the Tahanites. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites: 37 These are the families of Ephraim as they were numbered, thirty-two thousand, five hundred. These are the sons of Joseph by their families.
MKJV(i) 35 These are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites; 37 these are the families of the sons of Ephraim by their numbered ones, thirty-two thousand, five hundred. These are the sons of Joseph according to their families.
LITV(i) 35 These are the sons of Ephraim, according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those numbered of them, thirty two thousand, five hundred. These are the sons of Joseph according to their families.
ECB(i) 35
MUSTER OF THE SONS OF EPHRAYIM THE SON OF YOSEPH
These are the sons of Ephrayim by families: of Shu Telach, the family of the Shu Telachiy; of Becher, the family of the Becheriy; of Tachan, the family of the Tachaniy; 36 and these are the sons of Shu Thelach: of Eran, the family of the Eraniy; 37 these are the families of the sons of Ephrayim according to their mustered - thirty-two thousand and five hundred. - these are the sons of Yoseph by families.
ACV(i) 35 These are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
WEB(i) 35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites. 36 These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those who were counted of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
WEB_Strongs(i)
  35 H1121 These are the sons H669 of Ephraim H4940 after their families: H7803 of Shuthelah, H4940 the family H8364 of the Shuthelahites; H1071 of Becher, H4940 the family H1076 of the Becherites; H8465 of Tahan, H4940 the family H8470 of the Tahanites.
  36 H1121 These are the sons H7803 of Shuthelah: H6197 of Eran, H4940 the family H6198 of the Eranites.
  37 H4940 These are the families H1121 of the sons H669 of Ephraim H6485 according to those who were numbered H7970 of them, thirty - H8147 two H505 thousand H2568 five H3967 hundred. H1121 These are the sons H3130 of Joseph H4940 after their families.
NHEB(i) 35 These are the descendants of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Beker, the family of the Bekerites; of Tahan, the family of the Tahanites. 36 These are the descendants of Shuthelah: of Eden, the family of the Edenites. 37 These are the families of the descendants of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the descendants of Joseph after their families.
AKJV(i) 35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
AKJV_Strongs(i)
  35 H428 These H1121 are the sons H669 of Ephraim H4940 after their families: H7803 of Shuthelah, H4940 the family H8364 of the Shuthalhites: H1071 of Becher, H4940 the family H1076 of the Bachrites: H8465 of Tahan, H4940 the family H8470 of the Tahanites.
  36 H428 And these H1121 are the sons H7803 of Shuthelah: H6197 of Eran, H4940 the family H6198 of the Eranites.
  37 H428 These H4940 are the families H1121 of the sons H669 of Ephraim H6485 according to those that were numbered H7970 of them, thirty H8147 and two H505 thousand H2568 and five H3967 hundred. H428 These H1121 are the sons H3130 of Joseph H4940 after their families.
KJ2000(i) 35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites: of Becher, the family of the Becherites: of Tahan, the family of the Tahanites. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
UKJV(i) 35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
TKJU(i) 35 These are the sons of Ephraim after their families: Of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: Of Becher, the family of the Bachrites: Of Tahan, the family of the Tahanites. 36 And these are the sons of Shuthelah: Of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
CKJV_Strongs(i)
  35 H1121 These are the sons H669 of Ephraim H4940 after their families: H7803 of Shuthelah, H4940 the family H8364 of the Shuthalhites: H1071 of Becher, H4940 the family H1076 of the Bachrites: H8465 of Tahan, H4940 the family H8470 of the Tahanites.
  36 H1121 And these are the sons H7803 of Shuthelah: H6197 of Eran, H4940 the family H6198 of the Eranites.
  37 H4940 These are the families H1121 of the sons H669 of Ephraim H6485 according to those that were numbered H7970 of them, thirty H8147 and two H505 thousand H2568 and five H3967 hundred. H1121 These are the sons H3130 of Joseph H4940 after their families.
EJ2000(i) 35 These are the sons of Ephraim by their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those numbered, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph by their families.
CAB(i) 35 And these are the children of Ephraim: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Tanach, the family of the Tanachites. 36 These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of Ephraim according to their numbering: thirty-two thousand five hundred. These are the families of the children of Joseph according to their families.
LXX2012(i) 35 To Esriel, the family of the Esrielites; to Sychem, the family of the Sychemites. 36 To Symaer, the family of the Symaerites; and to Opher, the family of the Opherites. 37 And to Salpaad the son of Opher there were no sons, but daughters: and these [were] the names of the daughters of Salpaad; Mala, and Nua, and Egla, and Melcha, and Thersa.
NSB(i) 35 The families descended from Ephraim were the family of Shuthelah, the family of Beker, and the family of Tahan. 36 The descendants of Shuthelah were the family of Eran. 37 These were the families of Ephraim’s descendants. The total number of men was thirty-two thousand five hundred. These were the families descended from Joseph.
ISV(i) 35 The descendants of Ephraim, listed according to their families, included: From Shuthelah, the family of the descendants of Shuthelah; from Becher, the family of the descendants of Becher; and from Tahan, the family of the descendants of Tahan. 36 The descendants of Shuthelah included from Eran, the family of the descendants of Eran. 37 These families of Ephraim numbered 32,500. These were the descendants of Joseph, listed according to their families.
LEB(i) 35 These were the descendants* of Ephraim according to their clans: of Shuthelah, the clan of the Shuthelahites;* of Beker, the clan of the Bekerites;* of Tahan, the clan of the Tahanites.* 36 And these were the descendants* of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.* 37 These were the clans of the descendants* of Ephraim according to the ones counted of them, thirty-two thousand five hundred. These were the descendants* of Joseph according to their clans.
BSB(i) 35 These were the descendants of Ephraim by their clans: The Shuthelahite clan from Shuthelah, the Becherite clan from Becher, and the Tahanite clan from Tahan. 36 And the descendants of Shuthelah were the Eranite clan from Eran. 37 These were the clans of Ephraim, and their registration numbered 32,500. These clans were the descendants of Joseph.
MSB(i) 35 These were the descendants of Ephraim by their clans: The Shuthelahite clan from Shuthelah, the Becherite clan from Becher, and the Tahanite clan from Tahan. 36 And the descendants of Shuthelah were the Eranite clan from Eran. 37 These were the clans of Ephraim, and their registration numbered 32,500. These clans were the descendants of Joseph.
MLV(i) 35 These are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the Shuthelahite family; of Becher, the Becherite family; of Tahan, the Tahanite family. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the Eranite family. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
VIN(i) 35 These are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the Shuthelahite family; of Becher, the Becherite family; of Tahan, the Tahanite family. 36 And these were the descendants of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of Ephraim as they were numbered, thirty-two thousand, five hundred. These are the sons of Joseph by their families.
Luther1545(i) 35 Die Kinder Ephraims in ihren Geschlechtern waren: Suthelah, daher kommt das Geschlecht der Suthelahiter; Becher, daher kommt das Geschlecht der Becheriter; Thahan, daher kommt das Geschlecht der Thahaniter. 36 Die Kinder aber Suthelahs waren: Eran, daher kommt das Geschlecht der Eraniter. 37 Das sind die Geschlechter der Kinder Ephraims, an ihrer Zahl zweiunddreißigtausend und fünfhundert. Das sind die Kinder Josephs in ihren Geschlechtern.
Luther1545_Strongs(i)
  35 H1121 Die Kinder H669 Ephraims H4940 in ihren Geschlechtern H7803 waren: Suthelah H4940 , daher kommt das Geschlecht H8364 der Suthelahiter H1071 ; Becher H4940 , daher kommt das Geschlecht H1076 der Becheriter H8465 ; Thahan H4940 , daher kommt das Geschlecht H8470 der Thahaniter .
  36 H1121 Die Kinder H7803 aber Suthelahs H6197 waren: Eran H4940 , daher kommt das Geschlecht H6198 der Eraniter .
  37 H4940 Das sind die Geschlechter H1121 der Kinder H669 Ephraims H6485 , an ihrer Zahl H8147 zweiunddreißigtausend H3967 und H2568 fünfhundert H1121 . Das sind die Kinder H3130 Josephs H4940 in ihren Geschlechtern .
Luther1912(i) 35 Die Kinder Ephraims in ihren Geschlechtern waren: Suthelah, daher kommt das Geschlecht der Suthelahiter; Becher, daher kommt das Geschlecht der Becheriter; Thahan, daher kommt das Geschlecht der Thahaniter. 36 Die Kinder Suthelahs waren: Eran, daher kommt das Geschlecht der Eraniter. 37 Das sind die Geschlechter der Kinder Ephraims, an ihrer Zahl zweiunddreißigtausend und fünfhundert. Das sind die Kinder Josephs in ihren Geschlechtern.
Luther1912_Strongs(i)
  35 H1121 Die Kinder H669 Ephraims H4940 in ihren Geschlechtern H7803 waren: Suthelah H4940 , daher kommt das Geschlecht H8364 der Suthelahiter H1071 ; Becher H4940 , daher kommt das Geschlecht H1076 der Becheriter H8465 ; Thahan H4940 , daher kommt das Geschlecht H8470 der Thahaniter .
  36 H1121 Die Kinder H7803 aber Suthelahs H6197 waren: Eran H4940 , daher kommt das Geschlecht H6198 der Eraniter .
  37 H4940 Das sind die Geschlechter H1121 der Kinder H669 Ephraims H6485 H2568 H505 H8147 H7970 H3967 , an ihrer Zahl H1121 . Das sind die Kinder H3130 Josephs H4940 in ihren Geschlechtern .
ELB1871(i) 35 Dies sind die Söhne Ephraims nach ihren Geschlechtern: von Schuthelach das Geschlecht der Schuthalchiter; von Beker das Geschlecht der Bakriter; von Tachan das Geschlecht der Tachaniter. 36 Und dies sind die Söhne Schuthelachs: von Eran das Geschlecht der Eraniter. 37 Das sind die Geschlechter der Söhne Ephraims, nach ihren Gemusterten: 32500. Das sind die Söhne Josephs nach ihren Geschlechtern.
ELB1905(i) 35 Dies sind die Söhne Ephraims nach ihren Geschlechtern: von Schuthelach das Geschlecht der Schuthalchiter; von Beker das Geschlecht der Bakriter; von Tachan das Geschlecht der Tachaniter. 36 Und dies sind die Söhne Schuthelachs: von Eran das Geschlecht der Eraniter. 37 Das sind die Geschlechter der Söhne Ephraims, nach ihren Gemusterten: zweiunddreißigtausend fünfhundert. Das sind die Söhne Josephs nach ihren Geschlechtern.
ELB1905_Strongs(i)
  35 H1121 Dies sind die Söhne H669 Ephraims H4940 nach ihren Geschlechtern H4940 : von Schuthelach das Geschlecht H4940 der Schuthalchiter; von Beker das Geschlecht H4940 der Bakriter; von Tachan das Geschlecht der Tachaniter.
  36 H1121 Und dies sind die Söhne H6197 Schuthelachs: von Eran H4940 das Geschlecht H6198 der Eraniter .
  37 H6485 Das sind H4940 die Geschlechter H1121 der Söhne H669 Ephraims H8147 -H7970 -H505 , nach ihren Gemusterten: zweiunddreißigtausend H2568 -H3967 fünfhundert H1121 . Das sind die Söhne H3130 Josephs H4940 nach ihren Geschlechtern .
DSV(i) 35 Dit zijn de zonen van Efraïm, naar hun geslachten: van Sutelah het geslacht der Sutelahieten; van Becher het geslacht der Becherieten; van Tahan het geslacht der Tahanieten. 36 En dit zijn de zonen van Sutelah; van Eran het geslacht der Eranieten. 37 Dat zijn de geslachten der zonen van Efraïm, naar hun getelden: twee en dertig duizend en vijfhonderd. Dat zijn de zonen van Jozef, naar hun geslachten.
DSV_Strongs(i)
  35 H1121 Dit zijn de zonen H669 van Efraim H4940 , naar hun geslachten H7803 : van Sutelah H4940 het geslacht H8364 der Sutelahieten H1071 ; van Becher H4940 het geslacht H1076 der Becherieten H8465 ; van Tahan H4940 het geslacht H8470 der Tahanieten.
  36 H1121 En dit zijn de zonen H7803 van Sutelah H6197 ; van Eran H4940 het geslacht H6198 der Eranieten.
  37 H4940 Dat zijn de geslachten H1121 der zonen H669 van Efraim H6485 H8803 , naar hun getelden H8147 : twee H7970 en dertig H505 duizend H2568 H3967 en vijfhonderd H1121 . Dat zijn de zonen H3130 van Jozef H4940 , naar hun geslachten.
Giguet(i) 35 D’Asriel, celle des Asriélites; et de Sichem, celle des Sichémites; 36 De Sémida, celle des Sémidaïtes; et d’Epher, celle des Ephérites, 37 Or, parmi les fils d’Epher, Salphaad n’eut point de fils, mais des filles, et voici les noms des filles de Salphaad: Maala, Noa, Hégla, Melcha et Thersa.
DarbyFR(i) 35 Ce sont ici les fils d'Éphraïm, selon leurs familles: de Shuthélakh, la famille des Shuthalkhites; de Béker, la famille des Bacrites; de Thakhan, la famille des Thakhanites. 36 -Et ce sont ici les fils de Shuthélakh: d'Éran, la famille des Éranites. 37 -Ce sont là les familles des fils d'Éphraïm, selon leur dénombrement, trente-deux mille cinq cents. -Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.
Martin(i) 35 Ce sont ici les enfants d'Ephraïm, selon leurs familles. De Suthélah, la famille des Suthélahites; de Béker, la famille des Bakrites; de Tahan, la famille des Tahanites. 36 Et ce sont ici les enfants de Suthélah; de Héran, la famille des Héranites. 37 Ce sont là les familles des enfants d'Ephraïm, selon leur dénombrement, qui furent trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les enfants de Joseph, selon leurs familles.
Segond(i) 35 Voici les fils d'Ephraïm, selon leurs familles: de Schutélach descend la famille des Schutalchites; de Béker, la famille des Bakrites; de Thachan, la famille des Thachanites. - 36 Voici les fils de Schutélach: d'Eran est descendue la famille des Eranites. 37 Ce sont là les familles des fils d'Ephraïm, d'après leur dénombrement: trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.
Segond_Strongs(i)
  35 H1121 Voici les fils H669 d’Ephraïm H4940 , selon leurs familles H7803 : de Schutélach H4940 descend la famille H8364 des Schutalchites H1071  ; de Béker H4940 , la famille H1076 des Bakrites H8465  ; de Thachan H4940 , la famille H8470 des Thachanites. —
  36 H1121 Voici les fils H7803 de Schutélach H6197  : d’Eran H4940 est descendue la famille H6198 des Eranites.
  37 H4940 Ce sont là les familles H1121 des fils H669 d’Ephraïm H6485 , d’après leur dénombrement H8803   H7970  : trente H8147 -deux H505 mille H2568 cinq H3967 cents H1121 . Ce sont là les fils H3130 de Joseph H4940 , selon leurs familles.
SE(i) 35 Estos son los hijos de Efraín por sus familias: de Sutela, la familia de los sutelaítas; de Bequer, la familia de los bequeritas; de Tahán, la familia de los tahanitas. 36 Y éstos son los hijos de Sutela: de Erán, la familia de los eranitas. 37 Estas son las familias de los hijos de Efraín, por sus contados, treinta y dos mil quinientos. Estos son los hijos de José por sus familias.
ReinaValera(i) 35 Estos son los hijos de Ephraim por sus familias: de Suthala, la familia de los Suthalaitas; de Bechêr, la familia de los Bechêritas; de Tahan, la familia de los Tahanitas. 36 Y estos son los hijos de Suthala: de Herán, la familia de los Heranitas. 37 Estas son las familias de los hijos de Ephraim, por sus contados, treinta y dos mil y quinientos. Estos son los hijos de José por sus familias.
JBS(i) 35 Estos son los hijos de Efraín por sus familias: de Sutela, la familia de los sutelaítas; de Bequer, la familia de los bequeritas; de Tahán, la familia de los tahanitas. 36 Y éstos son los hijos de Sutela: de Erán, la familia de los eranitas. 37 Estas son las familias de los hijos de Efraín, por sus contados, treinta y dos mil quinientos. Estos son los hijos de José por sus familias.
Albanian(i) 35 Këto janë bijtë e Efraimit simbas familjeve të tyre; nga Shuthelahu, familja e Shuthelahitëve; nga Bekeri, familja e Bekeritëve; nga Tahani, familja e Tahanitëve. 36 Këto janë bijtë e Shuthelahut: nga Efrani, familja e Efranitëve. 37 Këto janë familjet e bijve të Efraimit në bazë të regjistrimit: gjithsej tridhjetë e dy mijë e pesëqind. Këta janë bijtë e Jozefit simbas familjeve të tyre.
RST(i) 35 Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово; 36 и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново; 37 вот поколения сынов Ефремовых, по исчислению их: тридцать две тысячи пятьсот. Вот сыны Иосифовы по поколениям их.
Arabic(i) 35 وهؤلاء بنو افرايم حسب عشائرهم. لشوتالح عشيرة الشوتالحيين. لباكر عشيرة الباكريين. لتاحن عشيرة التاحنيين. 36 وهؤلاء بنو شوتالح. لعيران عشيرة العيرانيين. 37 هذه عشائر بني افرايم حسب عددهم اثنان وثلاثون الفا وخمس مئة. هؤلاء بنو يوسف حسب عشائرهم
Bulgarian(i) 35 Това са синовете на Ефрем по родовете им: от Сутал: родът на суталовците, от Вехер: родът на вехеровците, от Тахан: родът на тахановците. 36 И това са синовете на Сутал: от Еран: родът на ерановците. 37 Това са родовете на синовете на Ефрем; преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин. Това са синовете на Йосиф по родовете им.
Croatian(i) 35 Ovo su opet sinovi Efrajimovi, po svojim rodovima: od Šutelaha rod Šutelahovaca; od Bekera rod Bekerovaca i od Tahana rod Tahanovaca. 36 Ovo su sinovi Šutelahovi: od Erana rod Eranovaca. 37 To su rodovi Efrajimovih sinova. Njih je upisano trideset i dvije tisuće i pet stotina. To su sinovi Josipovi, po svojim rodovima.
BKR(i) 35 Ale synové Efraimovi po čeledech svých: Sutala, z něhož čeled Sutalitská; Becher, z něhož čeled Becherská; Tehen, z něhož čeled Tehenská. 36 A ti jsou synové Sutalovi: Heran, z něhož čeled Heranská. 37 Ty jsou čeledi synů Efraimových, podlé toho, jakž sečteni jsou, třidceti dva tisíce a pět set. Ti jsou synové Jozefovi po čeledech svých.
Danish(i) 35 Disse ere Efraims Børn efter deres Slægter: Af Suthela Suthelaiternes Slægt; af Beker Bekeriternes Slægt; af Thaban Thabaniternes Slægt. 36 Disse ere Suthelas Børn: Af Eran Eraniternes Slægt. 37 Disse ere Efraims Børns Slægter efter de talte af dem, to og tredive Tusinde og fem Hundrede; disse ere Josefs Børn efter deres Slægter.
CUV(i) 35 按 著 家 族 , 以 法 蓮 的 眾 子 : 屬 書 提 拉 的 , 有 書 提 拉 族 ; 屬 比 結 的 , 有 比 結 族 ; 屬 他 罕 的 , 有 他 罕 族 。 36 書 提 拉 的 眾 子 : 屬 以 蘭 的 , 有 以 蘭 族 。 37 這 就 是 以 法 蓮 子 孫 的 各 族 , 照 他 們 中 間 被 數 的 , 共 有 三 萬 二 千 五 百 名 。 按 著 家 族 , 這 都 是 約 瑟 的 子 孫 。
CUV_Strongs(i)
  35 H4940 按著家族 H669 ,以法蓮 H1121 的眾子 H7803 :屬書提拉的 H8364 ,有書提拉 H4940 H1071 ;屬比結的 H1076 ,有比結 H4940 H8465 ;屬他罕的 H8470 ,有他罕 H4940 族。
  36 H7803 書提拉 H1121 的眾子 H6197 :屬以蘭的,有以蘭族。
  37 H669 這就是以法蓮 H1121 子孫 H4940 的各族 H6485 ,照他們中間被數 H7970 H8147 H3967 的,共有三萬二千 H2568 H3967 H4940 名。按著家族 H1121 ,這都是約瑟 H1121 的子孫。
CUVS(i) 35 按 着 家 族 , 以 法 莲 的 众 子 : 属 书 提 拉 的 , 冇 书 提 拉 族 ; 属 比 结 的 , 冇 比 结 族 ; 属 他 罕 的 , 冇 他 罕 族 。 36 书 提 拉 的 众 子 : 属 以 兰 的 , 冇 以 兰 族 。 37 这 就 是 以 法 莲 子 孙 的 各 族 , 照 他 们 中 间 被 数 的 , 共 冇 叁 万 二 千 五 百 名 。 按 着 家 族 , 这 都 是 约 瑟 的 子 孙 。
CUVS_Strongs(i)
  35 H4940 按着家族 H669 ,以法莲 H1121 的众子 H7803 :属书提拉的 H8364 ,有书提拉 H4940 H1071 ;属比结的 H1076 ,有比结 H4940 H8465 ;属他罕的 H8470 ,有他罕 H4940 族。
  36 H7803 书提拉 H1121 的众子 H6197 :属以兰的,有以兰族。
  37 H669 这就是以法莲 H1121 子孙 H4940 的各族 H6485 ,照他们中间被数 H7970 H8147 H3967 的,共有叁万二千 H2568 H3967 H4940 名。按着家族 H1121 ,这都是约瑟 H1121 的子孙。
Esperanto(i) 35 Jen estas la filoj de Efraim laux iliaj familioj:de SXutelahx, la familio de la SXutelahxidoj; de Behxer, la familio de la Behxeridoj; de Tahxan, la familio de la Tahxanidoj. 36 Kaj jen estas la filoj de SXutelahx:de Eran, la familio de la Eranidoj. 37 Tio estas la familioj de la filoj de Efraim, laux ilia nombro tridek du mil kvincent. Tio estas la filoj de Jozef laux iliaj familioj.
Finnish(i) 35 Nämät ovat Ephraimin lapset heidän sukukunnissansa: Suthelak, hänestä Sutalkilaisten sukukunta: Beker, hänestä Bakrilaisten sukukunta: Tahan, hänestä Tahanilaisten sukukunta. 36 Vaan Suthelakin lapset olivat Eran, hänestä Eranilaisten sukukunta. 37 Nämät ovat Ephraimin lasten sukukunnat: heidän lukunsa oli kaksineljättäkymmentä tuhatta ja viisisataa. Nämät ovat Josephin lapset heidän sukukunnissansa.
FinnishPR(i) 35 Ja nämä olivat Efraimin jälkeläisiä, sukujensa mukaan: Suutelahista suutelahilaisten suku, Bekeristä bekeriläisten suku, Tahanista tahanilaisten suku. 36 Nämä olivat Suutelahin jälkeläisiä: Eeranista eeranilaisten suku. 37 Nämä olivat efraimilaisten suvut; katselmuksessa olleita oli heitä kolmekymmentäkaksi tuhatta viisisataa. Nämä olivat Joosefin jälkeläiset sukujensa mukaan.
Haitian(i) 35 Men pitit gason Efrayim yo ak tout kòt fanmi yo: Te gen fanmi moun Choutela yo, fanmi moun Bekè yo, fanmi moun Tayan yo. 36 Choutela poutèt pa l' te gen yon pitit gason. Se te Eran ki bay yon fanmi apa. 37 Se tout moun sa yo ki te nan branch Efrayim lan. Lè resansman an, yo te jwenn tranndemil senksan (32.500) gason nan branch fanmi sa a.
Hungarian(i) 35 Ezek Efraim fiai az õ nemzetségeik szerint: Suthelákhtól a Suthelákhiták nemzetsége, Békertõl a Békeriták nemzetsége, Tahántól a Tahániták nemzetsége. 36 Ezek pedig a Suthelákh fiai: Érántól az Érániták nemzetsége. 37 Ezek Efraim fiainak nemzetségei az õ számok szerint: harminczkét ezer és ötszáz. Ezek József fiai az õ nemzetségeik szerint.
Indonesian(i) 35 Dari suku Efraim: Kaum Sutelah, Bekher, dan Tahan. 36 Kaum Eran adalah keturunan Sutelah. 37 Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 32.500 orang. Itulah kaum-kaum keturunan Yusuf.
Italian(i) 35 Questi sono i figliuoli di Efraim, distinti per le lor nazioni: di Sutela, la nazione de’ Sutelaiti; di Becher, la nazione de’ Bacriti; di Tahan, la nazione de’ Tahaniti. 36 E questi sono i figliuoli di Sutela: di Eran, la nazione degli Eraniti. 37 Queste sono le nazioni de’ figliuoli d’Efraim, secondo i loro annoverati, che furono trentaduemila cinquecento. Questi sono i figliuoli di Giuseppe, distinti per le lor nazioni.
ItalianRiveduta(i) 35 Ecco i figliuoli di Efraim secondo le loro famiglie: da Shuthelah discende la famiglia dei Shuthelahiti; da Beker, la famiglia dei Bakriti; da Tahan, la famiglia dei Tahaniti. 36 Ed ecco i figliuoli di Shuthelah: da Eran è discesa la famiglia degli Eraniti. 37 Tali sono le famiglie de’ figliuoli d’Efraim secondo il loro censimento: trentaduemila cinquecento. Questi sono i figliuoli di Giuseppe secondo le loro famiglie.
Korean(i) 35 에브라임 자손은 그 종족대로 이러하니 수델라에게서 난 수델라 가족과, 베겔에게서 난 베겔 가족과, 다한에게서 난 다한 가족이며 36 수델라 자손은 이러하니 에란에게서 난 에란 가족이라 37 이는 에브라임 자손의 종족들이니 계수함을 입은 자가 삼만 이천 오백명이라 이상은 그 종족을 따른 요셉 자손이었더라
Lithuanian(i) 35 Efraimo sūnų šeimos: Šutelacho­šutelachai, Bechero­becherai, Tahano­tahanai. 36 Šutelacho sūnaus Erano­eranai. 37 Efraimo giminės buvo trisdešimt du tūkstančiai penki šimtai. Šitos yra Juozapo giminės šeimos.
PBG(i) 35 Synowie zaś Efraimowi według domów swych: Sutala, od którego dom Sutalitów; Becher, od którego dom Becherytów; Techen, od którego dom Techenitów. 36 A ci są synowie Sutalego: Heran, od którego dom Heranitów. 37 Teć są domy synów Efraimowych, według pocztów ich trzydzieści tysięcy i dwa, i pięć set. Ci są synowie Józefowi według domów swych.
Portuguese(i) 35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Béquer, a família dos bequeritas; de Taan, a família dos taanitas. 36 E estes são os filhos de Sutela: de Eran, a família dos eranitas. 37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
Norwegian(i) 35 Efra'ims barn det var efter deres ætter: Fra Sutelah sutelahittenes ætt, fra Beker bakrittenes ætt, fra Tahan tahanittenes ætt. 36 Sutelahs barn det var: Fra Eran eranittenes ætt. 37 Dette var Efra'ims barns ætter, så mange av dem som blev mønstret, to og tretti tusen og fem hundre. Dette var Josefs barn efter deres ætter.
Romanian(i) 35 Iată fiii lui Efraim, după familiile lor: din Şutelah se pogoară familia Şutelahiţilor; din Becher, familia Becheriţilor; din Tahan, familia Tahaniţilor. 36 Iată fiii lui Şutelah: din Eran se pogoară familia Eraniţilor. 37 Acestea sînt familiile fiilor lui Efraim, după numărătoarea lor: treizeci şi două de mii cinci sute. Aceştia sînt fiii lui Iosif, după familiile lor.
Ukrainian(i) 35 Оце Єфремові сини за їхніми родами: від Шутелаха рід Шутелахів, від Бехера рід Бехерів, від Тахана рід Таханів. 36 А оце Шутелахові сини: від Ерана рід Еранів. 37 Оце роди Єфремових синів за їхнім переліченням: тридцять і дві тисячі і п'ятсот. Оце Йосипові сини за їхніми родами.