Numbers 22:40

HOT(i) 40 ויזבח בלק בקר וצאן וישׁלח לבלעם ולשׂרים אשׁר אתו׃
IHOT(i) (In English order)
  40 H2076 ויזבח offered H1111 בלק And Balak H1241 בקר oxen H6629 וצאן and sheep, H7971 וישׁלח and sent H1109 לבלעם to Balaam, H8269 ולשׂרים and to the princes H834 אשׁר that H854 אתו׃ with
Vulgate(i) 40 cumque occidisset Balac boves et oves misit ad Balaam et principes qui cum eo erant munera
Clementine_Vulgate(i) 40 Cumque occidisset Balac boves et oves, misit ad Balaam, et principes qui cum eo erant, munera.
Wycliffe(i) 40 And whanne Balaach hadde slayn scheep and oxun, he sente yiftis to Balaam and the princes that weren with hym.
Tyndale(i) 40 And Balac offered oxen and shepe and sent for Balam and for the lordes that were with hym.
Coverdale(i) 40 And Balac slewe oxen and shepe, and sent for Balaam, and for the prynces that were with him.
MSTC(i) 40 And Balak offered oxen and sheep, and sent for Balaam and for the lords that were with him.
Matthew(i) 40 And Balac offered oxen & shepe and sente for Balam and for the Lordes that were with hym.
Great(i) 40 And Balac offered oxen and shepe, and sent for Balaam and for the Lordes that were with hym.
Geneva(i) 40 Then Balak offred bullockes, and sheepe, and sent thereof to Balaam, and to the princes that were with him.
Bishops(i) 40 And Balac offered oxen and sheepe, and sent [thereof] to Balaam, and to the lordes that were with hym
DouayRheims(i) 40 And when Balac had killed oxen and sheep, he sent presents to Balaam, and to the princes that were with him.
KJV(i) 40 And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
KJV_Cambridge(i) 40 And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
Thomson(i) 40 Balak sacrificed sheep, and young bulls, and sent them to Balaam, and the princes with him.
Webster(i) 40 And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
Brenton(i) 40 And Balac offered sheep and calves, and sent to Balaam and to his princes who were with him.
Brenton_Greek(i) 40 Καὶ ἔθυσε Βαλὰκ πρόβατα καὶ μόσχους, καὶ ἀπέστειλε τῷ Βαλαὰμ καὶ τοῖς ἄρχουσι τοῖς μετʼ αὐτοῦ.
Leeser(i) 40 And Balak slew oxen and sheep, and sent to Bil’am and to the princes that were with him.
YLT(i) 40 and Balak sacrificeth oxen and sheep, and sendeth to Balaam, and to the princes who are with him;
JuliaSmith(i) 40 And Balak will sacrifice oxen and sheep, and he will send to Balaam and to the leaders which were with him.
Darby(i) 40 And Balak offered oxen and small cattle, and sent to Balaam and to the princes that were with him.
ERV(i) 40 And Balak sacrificed oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
ASV(i) 40 And Balak sacrificed oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
JPS_ASV_Byz(i) 40 And Balak sacrificed oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
Rotherham(i) 40 And Balak sacrificed herd and flock,––and sent unto Balaam, and unto the princes that were with him.
CLV(i) 40 Balak sacrificed from herd and flock and sent some to Balaam and to the chiefs who were with him.
BBE(i) 40 And Balak made offerings of oxen and sheep, and sent to Balaam and the chiefs who were with him.
MKJV(i) 40 And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam and to the leaders that were with him.
LITV(i) 40 And Balak sacrificed oxen and sheep, and sent to Balaam and to the leaders who were with him.
ECB(i) 40 and Balaq sacrifices oxen and flocks and sends to Bilam and to the governors with him:
ACV(i) 40 And Balak sacrificed oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the rulers that were with him.
WEB(i) 40 Balak sacrificed cattle and sheep, and sent to Balaam, and to the princes who were with him.
NHEB(i) 40 Balak sacrificed cattle and sheep, and sent to Balaam, and to the princes who were with him.
AKJV(i) 40 And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
KJ2000(i) 40 And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the leaders that were with him.
UKJV(i) 40 And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
TKJU(i) 40 And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
EJ2000(i) 40 And Balak killed oxen and sheep and sent to Balaam and to the princes that were with him.
CAB(i) 40 And Balak offered sheep and calves, and sent to Balaam and to his princes who were with him.
LXX2012(i) 40 And Balac offered sheep and calves, and sent to Balaam and to his princes who were with him.
NSB(i) 40 Balak slaughtered cattle and sheep and gave some of the meat to Balaam and the leaders who were with him.
ISV(i) 40 where he sacrificed oxen and sheep.
LEB(i) 40 And Balak sacrificed cattle and sheep, and he sent them to Balaam and to the princes who were with him.
BSB(i) 40 Balak sacrificed cattle and sheep, and he gave portions to Balaam and the princes who were with him.
MSB(i) 40 Balak sacrificed cattle and sheep, and he gave portions to Balaam and the princes who were with him.
MLV(i) 40 And Balak sacrificed oxen and sheep and sent to Balaam and to the rulers that were with him.
VIN(i) 40 Balak sacrificed cattle and sheep, and sent to Balaam, and to the princes who were with him.
Luther1545(i) 40 Und Balak opferte Rinder und Schafe und sandte nach Bileam und nach den Fürsten, die bei ihm waren.
Luther1912(i) 40 Und Balak opferte Rinder und Schafe und sandte davon an Bileam und an die Fürsten, die bei ihm waren.
ELB1871(i) 40 Und Balak opferte Rind- und Kleinvieh und schickte davon dem Bileam und den Fürsten, die bei ihm waren.
ELB1905(i) 40 Und Balak opferte O. schlachtete Rind- und Kleinvieh und schickte davon dem Bileam und den Fürsten, die bei ihm waren.
DSV(i) 40 Toen slachtte Balak runderen en schapen; en hij zond aan Bileam, en aan de vorsten, die bij hem waren.
Giguet(i) 40 Balac sacrifia des brebis et des boeufs; puis, il en envoya à Balaam et aux princes qui l’accompagnaient.
DarbyFR(i) 40 Et Balak sacrifia du gros et du menu bétail, et il en envoya à Balaam et aux seigneurs qui étaient avec lui.
Martin(i) 40 Et Balac sacrifia des boeufs et des brebis, et il en envoya à Balaam, et aux Seigneurs qui étaient venus avec lui.
Segond(i) 40 Balak sacrifia des boeufs et des brebis, et il en envoya à Balaam et aux chefs qui étaient avec lui.
SE(i) 40 Y Balac hizo matar bueyes y ovejas, y envió a Balaam, y a los príncipes que estaban con él.
ReinaValera(i) 40 Y Balac hizo matar bueyes y ovejas, y envió á Balaam, y á los príncipes que estaban con él.
JBS(i) 40 Y Balac hizo matar bueyes y ovejas, y envió a Balaam, y a los príncipes que estaban con él.
Albanian(i) 40 Pastaj Balaku flijoi qe dhe dele dhe u dërgoi disa prej tyre Balaamit dhe prijësve që ishin me të.
RST(i) 40 И заколол Валак волов и овец, и послал к Валааму и князьям, которые были с ним.
Arabic(i) 40 فذبح بالاق بقرا وغنما وارسل الى بلعام والى الرؤساء الذين معه
Bulgarian(i) 40 И Валак пожертва говеда и овце и изпрати от тях на Валаам и на първенците, които бяха с него.
Croatian(i) 40 Žrtvova Balak i krupne i sitne stoke te od toga pruži Bileamu i knezovima koji su ga pratili.
BKR(i) 40 Kdežto nabiv Balák volů a ovec, poslal k Balámovi a k knížatům, kteříž s ním byli.
Danish(i) 40 Og Balak ofrede stort Kvæg og smaat Kvæg og sendte deraf til Bileam og til de Fyrster om vare hos ham.
CUV(i) 40 巴 勒 宰 了 ( 原 文 作 獻 ) 牛 羊 , 送 給 巴 蘭 和 陪 伴 的 使 臣 。
CUVS(i) 40 巴 勒 宰 了 ( 原 文 作 献 ) 牛 羊 , 送 给 巴 兰 和 陪 伴 的 使 臣 。
Esperanto(i) 40 Kaj Balak bucxis bovojn kaj sxafojn, kaj sendis al Bileam, kaj al la cxefoj, kiuj estis kun li.
Finnish(i) 40 Ja Balak uhrasi karjaa ja lampaita, ja lähetti Bileamin ja päämiesten perään, jotka hänen kanssansa olivat.
FinnishPR(i) 40 Ja Baalak teurasti raavaita ja lampaita ja lähetti ne Bileamille ja päämiehille, jotka olivat hänen luonansa.
Haitian(i) 40 Rive la, Balak fè touye bèf ak mouton, epi li voye kèk moso vyann bay Balaram ansanm ak chèf ki te avè l' yo.
Hungarian(i) 40 És vágata Bálák ökröket és juhokat, és küldé Bálámnak és a fejedelmeknek, a kik vele valának.
Indonesian(i) 40 Di situ Balak mengurbankan beberapa ekor sapi dan domba. Sebagian dari daging itu diberikannya kepada Bileam dan para pemimpin yang bersama-sama dengan dia.
Italian(i) 40 E Balac sacrificò buoi, e pecore, e ne mandò a Balaam, e a’ principi ch’erano con lui.
ItalianRiveduta(i) 40 E Balak sacrificò buoi e pecore e mandò parte delle carni a Balaam e ai principi ch’eran con lui.
Korean(i) 40 발락이 우양을 잡아 발람과 그와 함께 한 귀족을 대접하였더라
Lithuanian(i) 40 Balakas aukojo jaučius bei avis ir nusiuntė dalį aukos Balaamui ir atvykusiems su juo kunigaikščiams.
PBG(i) 40 A tak Balak dał nabić wołów i owiec, i posłał do Balaama, i do książąt, którzy z nim byli.
Portuguese(i) 40 Então Balaque ofereceu em sacrifício bois e ovelhas, e deles enviou a Balaão e aos príncipes que estavam com ele.
Norwegian(i) 40 Og Balak ofret storfe og småfe og sendte til Bileam og de høvdinger som var med ham.
Romanian(i) 40 Balac a jertfit boi şi oi, şi a trimes din ei lui Balaam şi căpeteniilor cari erau cu el.
Ukrainian(i) 40 І приніс Балак на жертву худобу велику та худобу дрібну, і послав Валаамові та вельможам, що з ним.