Numbers 1:2-5

ABP_Strongs(i)
  2 G2983 Take G746 the sum G3956 of all G4864 the congregation G5207 of the sons G* of Israel G2596 according to G3588   G4772 their kin, G1473   G2532 and G3624 houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names; G1473   G3956 every G730 male G2596 according to G2776 their head count . G1473  
  3 G575 From G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 all G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force G* of Israel, G1980 you number G1473 them G4862 with G3588   G1411 their force -- G1473   G1473 you G2532 and G* Aaron!
  4 G2532 And G3326 with G1473 you G1510.8.6 there will be G1538 each one G2596 [2according to G5443 3 the tribe G1538 4of each G758 1of the rulers], G2596 [2according to G3624 3 the houses G3965 4of their patrimony G1510.8.6 1they shall be].
  5 G2532 And G3778 these are G3588 the G3686 names G3588 of the G435 men G3748 who G3936 shall stand G3326 with G1473 you G3588 of the ones G* of Reuben -- G* Elizur G5207 son G* of Shedeur.
ABP_GRK(i)
  2 G2983 λάβετε G746 αρχήν G3956 πάσης G4864 συναγωγής G5207 υιών G* Ισραήλ G2596 κατά G3588 τας G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2532 και G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G3956 παν G730 άρσεν G2596 κατά G2776 κεφαλήν αυτών G1473  
  3 G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει G* Ισραήλ G1980 επισκέψασθε G1473 αυτούς G4862 συν G3588 τη G1411 δυνάμει αυτών G1473   G1473 συ G2532 και G* Ααρών
  4 G2532 και G3326 μεθ΄ G1473 υμών G1510.8.6 έσονται G1538 έκαστος G2596 κατά G5443 φυλήν G1538 εκάστου G758 αρχόντων G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών G1510.8.6 έσονται
  5 G2532 και G3778 ταύτα G3588 τα G3686 ονόματα G3588 των G435 ανδρών G3748 οίτινες G3936 παραστήσονται G3326 μεθ΄ G1473 υμών G3588 των G* Ρουβήν G* Ελισούρ G5207 υιός G* Σεδειούρ
LXX_WH(i)
    2 G2983 V-AAD-2P λαβετε G746 N-ASF αρχην G3956 A-GSF πασης G4864 N-GSF συναγωγης G5207 N-GPM υιων G2474 N-PRI ισραηλ G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G1537 PREP εξ G3686 N-GSN ονοματος G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-NSM πας   A-NSN αρσην
    3 G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G1411 N-DSF δυναμει G2474 N-PRI ισραηλ   V-AMD-2P επισκεψασθε G846 D-APM αυτους G4862 PREP συν G1411 N-DSF δυναμει G846 D-GPM αυτων G4771 P-NS συ G2532 CONJ και G2 N-PRI ααρων   V-AMD-2P επισκεψασθε G846 D-APM αυτους
    4 G2532 CONJ και G3326 PREP μεθ G4771 P-GP υμων G1510 V-FMI-3P εσονται G1538 A-NSM εκαστος G2596 PREP κατα G5443 N-ASF φυλην G1538 A-GSM εκαστου G758 N-GPM αρχοντων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G1510 V-FMI-3P εσονται
    5 G2532 CONJ και G3778 D-APN ταυτα G3588 T-APN τα G3686 N-APN ονοματα G3588 T-GPM των G435 N-GPM ανδρων G3748 RI-NPM οιτινες G3936 V-FMI-3P παραστησονται G3326 PREP μεθ G4771 P-GP υμων G3588 T-GPM των   N-PRI ρουβην   N-PRI ελισουρ G5207 N-NSM υιος   N-PRI σεδιουρ
HOT(i) 2 שׂאו את ראשׁ כל עדת בני ישׂראל למשׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמות כל זכר לגלגלתם׃ 3 מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא בישׂראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן׃ 4 ואתכם יהיו אישׁ אישׁ למטה אישׁ ראשׁ לבית אבתיו הוא׃ 5 ואלה שׁמות האנשׁים אשׁר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שׁדיאור׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H5375 שׂאו Take H853 את   H7218 ראשׁ ye the sum H3605 כל of all H5712 עדת the congregation H1121 בני of the children H3478 ישׂראל of Israel, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר with the number H8034 שׁמות of names, H3605 כל every H2145 זכר male H1538 לגלגלתם׃ by their polls;
  3 H1121 מבן old H6242 עשׂרים From twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that are able to go forth H6635 צבא to war H3478 בישׂראל in Israel: H6485 תפקדו shall number H853 אתם   H6635 לצבאתם them by their armies. H859 אתה thou H175 ואהרן׃ and Aaron
  4 H854 ואתכם And with H1961 יהיו you there shall be H376 אישׁ a man H376 אישׁ of every H4294 למטה tribe; H376 אישׁ every one H7218 ראשׁ head H1004 לבית of the house H1 אבתיו of his fathers. H1931 הוא׃  
  5 H428 ואלה And these H8034 שׁמות the names H376 האנשׁים of the men H834 אשׁר that H5975 יעמדו shall stand H854 אתכם with H7205 לראובן you: of Reuben; H468 אליצור Elizur H1121 בן the son H7707 שׁדיאור׃ of Shedeur.
new(i)
  2 H5375 [H8798] Take H7218 ye the sum H3605 of all H5712 the company H1121 of the sons H3478 of Israel, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 with the number H8034 of their names, H2145 every male H1538 by their polls;
  3 H6242 From twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that are able to go forth H6635 to war H3478 in Israel: H175 thou and Aaron H6485 [H8799] shall number H6635 them by their armies.
  4 H376 And with you there shall be a man H376 of every H4294 tribe; H376 every one H7218 head H1004 of the house H1 of his fathers.
  5 H8034 And these are the names H582 of the men H5975 [H8799] that shall stand H7205 with you: of the tribe of Reuben; H468 Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
Vulgate(i) 2 tollite summam universae congregationis filiorum Israhel per cognationes et domos suas et nomina singulorum quicquid sexus est masculini 3 a vicesimo anno et supra omnium virorum fortium ex Israhel et numerabitis eos per turmas suas tu et Aaron 4 eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis 5 quorum ista sunt nomina de Ruben Elisur filius Sedeur
Clementine_Vulgate(i) 2 Tollite summam universæ congregationis filiorum Israël per cognationes et domos suas, et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini 3 a vigesimo anno et supra, omnium virorum fortium ex Israël, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron. 4 Eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis, 5 quorum ista sunt nomina: de Ruben, Elisur, filius Sedeur;
Wycliffe(i) 2 and seide, Take ye `the summe of al the congregacioun of the sones of Israel, bi her kynredis, and howsis, and `the names of alle bi hem silf, what 3 euer thing is of male kynde fro the twentithe yeere and aboue, of alle the stronge men of Israel; and thou and Aaron schulen noumbre hem bi her cumpanies. 4 And the princes of lynagis and of housis, in her kynredis, schulen be with you, 5 of whiche princes these ben the names; of Ruben, Elisur, the sone of Sedeur;
Tyndale(i) 2 take ye the summe of al the multitude of the childern of Israel in their kynredes and housholdes of their fathers and numbre the by name all that are males polle by polle 3 fro .xx. yere and aboue: euen all yt are able to goo forthe in to warre in Israell thou and Aaro shall nubre the in their armies 4 and with you shalbe of euery trybe a heed man in the house of his father. 5 And these are the names of ye me yt shall stode with you: in Rube Elizur ye sonne of Sedeur:
Coverdale(i) 2 Take ye summe of the whole congregacion of the children of Israel, after their kynredes & their fathers houses, with the nombre of the names, all that are males, heade by heade, 3 fro twentye yeare and aboue, as many as are able to go forth in to ye warre in Israel. And ye shal nombre them acordinge to their armyes thou and Aaron, 4 and of euery trybe ye shal take vnto you one captayne ouer his fathers house. 5 These are the names of the captaynes that shal stonde with you. Of Ruben, Elizur the sonne of Sedeur.
MSTC(i) 2 "Take ye the sum of all the multitude of the children of Israel, in their kindreds and households of their fathers and number them by name all that are males, poll by poll, 3 from twenty years and above: even all that are able to go forth into war in Israel, thou and Aaron shall number them in their armies. 4 And with you shall be, of every tribe, a head man in the house of his father. 5 "And these are the names of the men that shall stand with you: in Reuben, Elizur the son of Shedeur;
Matthew(i) 2 take ye the summe of al the multitude of the chyldren of Israell, in their kynredes and housholdes of theyr fathers and numbre them by name, all that are males, polle by polle, 3 from .xx. yere and aboue euen all that are able to go forth into warre in Israel, thou and Aaron shall numbre them in theyr armies, 4 and wyth you shall be of euerye trybe a heade man in the house of hys father. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of Ruben, Elizur the sonne of Sedeur:
Great(i) 2 take ye the summe of all the multitude of the chyldren of Israel, after theyr kynredes & housholde of theyr fathers wyth the nombre of theyr names, all that are males, heed by heed, 3 from .xx. yeare & aboue: euen all that go forthe to the warre in Israel, thou and Aaron shall nombre them thorowe out theyr armyes, 4 and wyth you shalbe men of euery trybe, wherof euery one is heed man of the house of hys fathers. 5 And these are the names of the men that shall stande with you: of Ruben, Elizur the sonne of Sedeur:
Geneva(i) 2 Take ye the summe of all the Congregation of the children of Israel, after their families, and housholdes of their fathers with the nomber of their names: to wit, all the males, man by man: 3 From twentie yere olde and aboue, all that go forth to the warre in Israel, thou and Aaron shall number them, throughout their armies. 4 And with you shalbe men of euery tribe, such as are the heads of the house of their fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you, of the tribe of Reuben, Elizur, the sonne of Shedeur:
Bishops(i) 2 Take ye the summe of all the multitude of the children of Israel, after their kinredes & housholdes of their fathers, with the number of their names, all that are males, head by head 3 From twentie yeres olde and aboue, euen all that go foorth to the warre in Israel: thou and Aaron shall number them throughout their armies 4 And with you shalbe men of euery tribe, such [as are] the heades of the houses of their fathers 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of [the tribe of] Ruben, Elizur, the sonne of Sedeur
DouayRheims(i) 2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel by their families, and houses, and the names of every one, as many as are of the male sex, 3 From twenty years old and upwards, of all the men of Israel fit for war, and you shall number them by their troops, thou and Aaron. 4 And there shall be with you the princes of the tribes, and of the houses in their kindreds, 5 Whose names are these: Of Ruben, Elisur the son of Sedeur.
KJV(i) 2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls; 3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
KJV_Cambridge(i) 2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls; 3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
KJV_Strongs(i)
  2 H5375 Take [H8798]   H7218 ye the sum H5712 of all the congregation H1121 of the children H3478 of Israel H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , with the number H8034 of their names H2145 , every male H1538 by their polls;
  3 H6242 From twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 , all that are able to go forth [H8802]   H6635 to war H3478 in Israel H175 : thou and Aaron H6485 shall number [H8799]   H6635 them by their armies.
  4 H376 And with you there shall be a man H376 of every H4294 tribe H376 ; every one H7218 head H1004 of the house H1 of his fathers.
  5 H8034 And these are the names H582 of the men H5975 that shall stand [H8799]   H7205 with you: of the tribe of Reuben H468 ; Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
Thomson(i) 2 Take ye the sum of the whole congregation of Israel, according to pedigrees, and according to the houses of their patriarchal families, and according to the number of their names, according to their poll, every male 3 from twenty years old and upwards, every one who goeth out in the army of Israel; review them with their army. Thou and Aaron shall review them, 4 and with you there shall be of the chiefs, one from each tribe. They shall be the chiefs of the patriarchal houses; 5 and these are the names of the men who shall attend you. Of the Reubenites, Elisur, son of Sedur;
Webster(i) 2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their poll: 3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel; thou and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: Of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
Webster_Strongs(i)
  2 H5375 [H8798] Take H7218 ye the sum H5712 of all the congregation H1121 of the children H3478 of Israel H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , with the number H8034 of their names H2145 , every male H1538 by their polls;
  3 H6242 From twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 [H8802] , all that are able to go forth H6635 to war H3478 in Israel H175 : thou and Aaron H6485 [H8799] shall number H6635 them by their armies.
  4 H376 And with you there shall be a man H376 of every H4294 tribe H376 ; every one H7218 head H1004 of the house H1 of his fathers.
  5 H8034 And these are the names H582 of the men H5975 [H8799] that shall stand H7205 with you: of the tribe of Reuben H468 ; Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
Brenton(i) 2 Take the sum of all the congregation of Israel according to their kindreds, according to the houses of their fathers' families, according to their number by their names, according to their heads: every male 3 from twenty years old and upwards, every one that goes forth in the forces of Israel, take account of them with their strength; thou and Aaron take account of them. 4 And with you there shall be each one of the rulers according to the tribe of each: they shall be according to the houses of their families. 5 And these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Ruben, Elisur the son of Sediur.
Brenton_Greek(i) 2 λάβετε ἀρχὴν πάσης συναγωγῆς Ἰσραὴλ κατὰ συγγενείας, κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν, κατʼ ἀριθμὸν ἐξ ὀνόματος αὐτῶν, κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν· 3 πᾶς ἄρσην ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω, πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος ἐν δυνάμει Ἰσραὴλ, ἐπισκέψασθε αὐτοὺς σὺν δυνάμει αὐτῶν· σὺ καὶ Ἀαρὼν ἐπισκέψασθε αὐτούς. 4 Καὶ μεθʼ ὑμῶν ἔσονται ἕκαστος κατὰ φυλὴν ἑκάστου ἀρχόντων, κατʼ οἴκους πατριῶν ἔσονται.
5 Καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν, οἵτινες παραστήσονται μεθʼ ὑμῶν· τῶν Ῥουβήν, Ἐλισοὺρ υἱὸς Σεδιούρ.
Brenton_interlinear(i)
  2 G2983λάβετεTake1 G746ἀρχὴνthe sum2 G3956πάσηςof all3 G4864συναγωγῆςcongregation4 G2474Ἰσραὴλof Israel5 G2596κατὰaccording to6 G4772συγγενείαςtheir kindreds7 G2596κατʼaccording to8 G3624οἴκουςthe houses9 G3965πατριῶνof their fathers'' families10 G846αὐτῶνtheir11 G2596κατὰaccording to12 G706ἀριθμὸνtheir number13 G1537ἐξby14 G3686ὀνόματοςtheir names15 G846αὐτῶνtheir16 G2596κατὰaccording to17 G2776κεφαλὴνtheir heads18 G846αὐτῶνtheir19
  3 G3956πᾶςevery one3 G730ἄρσην  G575ἀπὸfrom1 G1500.1εἰκοσαετοῦςtwenty years old2 G2532καίand4 G1883ἐπάνωupwards5 G3956πᾶς  G3588  εκἐκπορευόμενοςthat goes forth6 G1722ἐνin7 G1411δυνάμειforces8 G2474Ἰσραήλof Israel9 G1980ἐπισκέψασθεtake account10 G846αὐτοὺςof them11 G4862σὺνwith12 G1411δυνάμειstrength14 G846αὐτῶνtheir13 G4771σὺthou15 G2532καὶand16 G2ἈαρὼνAaron17 G1980ἐπισκέψασθεtake account18 G846αὐτούςof them19
  4 G2532ΚαὶAnd1 G3326μεθʼwith2 G4771ὑμῶνyou3 G1510.2.1ἔσονταιthere shall be4 G1538ἕκαστοςeach one5 G2596κατὰaccording to6 G5443φυλὴνthe tribe7 G1538ἑκάστουof each8 G758ἀρχόντωνof the rulers9 G2596κατʼaccording to10 G3624οἴκουςthe houses11 G3965πατριῶνof their families12 G1510.2.1ἔσονταιthey shall be13
  5 G2532ΚαὶAnd1 G3778ταῦταthese2  τὰ  G3686ὀνόματαnames3  τῶνof4 G435ἀνδρῶνthe men5 G3748οἵτινεςwho9 G3936παραστήσονταιshall be present7 G3326μεθʼwith8 G4771ὑμῶνyou9  τῶνof10 G4502Ῥουβὴνthe tribe of Ruben11  ἘλισοὺρElisur12 G5207υἱὸςthe son13  Σεδιούρof Sediur14
Leeser(i) 2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, every male according to their polls; 3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: these shall ye number according to their armies, thou and Aaron. 4 And with you there shall be one man each of every tribe; a man who is the head of his family division. 5 And these are the names of the men that shall stand with you; of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
YLT(i) 2 `Take ye up the sum of all the company of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names—every male by their polls; 3 from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel, ye do number them by their hosts, thou and Aaron; 4 and with you there is a man for a tribe, each is a head to the house of his fathers. 5 `And these are the names of the men who stand with you: `For Reuben—Elizur son of Shedeur.
JuliaSmith(i) 2 Take up the sum of all the assembly of the sons of Israel, according to their families, according to the house of their fathers, with the number of names, every male according to their head: 3 From the son of twenty years and above, all going forth to war in Israel; ye shall review them according to their armies, thou and Aaron. 4 And with you they shall be a man, a man according to the tribe; a man he the head according to the house of their fathers. 5 And these the names of the men who shall stand with you: for Reuben: Elizur, son of Shedeur.
Darby(i) 2 Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers` houses, by the number of the names, every male, according to their polls; 3 from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron. 4 And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father`s house. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
ERV(i) 2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, by their polls; 3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel, thou and Aaron shall number them by their hosts. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of his fathers’ house. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
ASV(i) 2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, by their polls; 3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel, thou and Aaron shall number them by their hosts. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of his fathers' house. 5 And these are the names of the men that shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
ASV_Strongs(i)
  2 H5375 Take H7218 ye the sum H5712 of all the congregation H1121 of the children H3478 of Israel, H4940 by their families, H1 by their fathers' H1004 houses, H4557 according to the number H8034 of the names, H2145 every male, H1538 by their polls;
  3 H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all that are able to go forth H6635 to war H3478 in Israel, H175 thou and Aaron H6485 shall number H6635 them by their hosts.
  4 H376 And with you there shall be a man H376 of every H4294 tribe; H376 every one H7218 head H1 of his fathers' H1004 house.
  5 H8034 And these are the names H582 of the men H5975 that shall stand H7205 with you. Of Reuben: H468 Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
JPS_ASV_Byz(i) 2 'Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, every male, by their polls; 3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: ye shall number them by their hosts, even thou and Aaron. 4 And with you there shall be a man of every tribe, every one head of his fathers' house. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur.
Rotherham(i) 2 Reckon ye up the sum of all the assembly of the sons of Israel, by their families, by their ancestral houses,––in the counting of names, every male, by their polls; 3 from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war, in Israel,––ye shall number them by their hosts, thou and Aaron; 4 and, with you, shall be one man for each tribe,––each man, head of his ancestral house, shall be. 5 These, then, are the names of the men who shall stand with you,––Of Reuben, Elizur, son of Shedeur;
CLV(i) 2 Obtain the sum of the whole congregation of the sons of Israel:by their families, by their fathers' house with the number of names, every male by their skulls, 3 from twenty years old and upward, everyone going forth with the militia host in Israel. You shall muster them by their militia hosts, you and Aaron. 4 And with you shall come to be a man for each stock; each the head of his fathers' house shall he be. 5 These are the names of the men who shall stand with you:for Reuben, Elizur son of Shedeur;"
BBE(i) 2 Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name; 3 All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron. 4 And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house. 5 These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
MKJV(i) 2 Take the sum of all the congregation of the sons of Israel, according to their families, by their fathers' house, with the number of names, every male by their heads, 3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel. You and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe, each one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
LITV(i) 2 Lift the heads of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, every male, by their heads; 3 from a son of twenty years and upward, all that are able to go forth to war in Israel. You and Aaron shall number them by their armies. 4 And there shall be a man of every tribe with you, every one head of his father's house. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: Of Reuben, Elizur the son of Shedeur;
ECB(i) 2 Bear the sum of all the witness of the sons of Yisra El, by their families, by the house of their fathers, with the number of their names - every male by their craniums; 3 sons of twenty years and upward - all in Yisra El going to hostility: you and Aharon muster them by their hosts: 4 and there be a man per rod with you - every one a head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men who stand with you: Of Reu Ben: Eli Sur the son of Shedey Ur.
ACV(i) 2 Take ye the sum of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, by their polls, 3 from twenty years old and upward, all who are able to go forth to war in Israel. Thou and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe, each one head of his fathers' house. 5 And these are the names of the men who shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
WEB(i) 2 “Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one, 3 from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall count them by their divisions. 4 With you there shall be a man of every tribe, each one head of his fathers’ house. 5 These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
WEB_Strongs(i)
  2 H5375 "Take H7218 a census H5712 of all the congregation H1121 of the children H3478 of Israel, H4940 by their families, H1 by their fathers' H1004 houses, H4557 according to the number H8034 of the names, H2145 every male, H1538 one by one;
  3 H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all who are able to go out H6635 to war H3478 in Israel. H175 You and Aaron H6485 shall number H6635 them by their divisions.
  4 H376 With you there shall be a man H376 of every H4294 tribe; H376 everyone H7218 head H1 of his fathers' H1004 house.
  5 H8034 These are the names H582 of the men H5975 who shall stand H7205 with you: Of Reuben: H468 Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
NHEB(i) 2 "Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, one by one; 3 from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions. 4 With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers' house. 5 These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
AKJV(i) 2 Take you the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls; 3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: you and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
AKJV_Strongs(i)
  2 H5375 Take H7218 you the sum H3605 of all H5712 the congregation H1121 of the children H3478 of Israel, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 with the number H8034 of their names, H3605 every H2145 male H1538 by their polls;
  3 H6242 From twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3605 all H3318 that are able H3318 to go H3318 forth H6635 to war H3478 in Israel: H175 you and Aaron H6485 shall number H6635 them by their armies.
  4 H376 And with you there shall be a man H376 of every H4294 tribe; H376 every H376 one H7218 head H1004 of the house H1 of his fathers.
  5 H428 And these H8034 are the names H582 of the men H5975 that shall stand H7205 with you: of the tribe of Reuben; H468 Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
KJ2000(i) 2 Take you the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male individually; 3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: you and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
UKJV(i) 2 Take all of you the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls; 3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: you and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
TKJU(i) 2 take you the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls; 3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: You and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: Of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
CKJV_Strongs(i)
  2 H5375 Take H7218 the sum H5712 of all the congregation H1121 of the sons H3478 of Israel, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 with the number H8034 of their names, H2145 every male H1538 by their polls;
  3 H6242 From twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all that are able to go forth H6635 to war H3478 in Israel: H175 you and Aaron H6485 shall number H6635 them by their armies.
  4 H376 And with you there shall be a man H376 of every H4294 tribe; H376 every one H7218 head H1004 of the house H1 of his fathers.
  5 H8034 and these are the names H582 of the men H5975 that shall stand H7205 with you: of the tribe of Reuben; H468 Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
EJ2000(i) 2 Take the sum of all the congregation of the sons of Israel by their families, by the houses of their fathers, with the number of their names, every male by their polls, 3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel; thou and Aaron shall number them by their hosts. 4 And with you there shall be a man of every tribe, every one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
CAB(i) 2 Take the sum of all the congregation of Israel according to their families, according to the houses of their fathers' families, according to their number by their names, according to their heads: every male 3 from twenty years old and upwards, everyone that goes forth in the forces of Israel, take account of them with their strength; you and Aaron take account of them. 4 And with you there shall be each one of the rulers according to the tribe of each: they shall be according to the houses of their families. 5 And these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Reuben, Elizur the son of Shedeur;
LXX2012(i) 2 Take the sum of all the congregation of Israel according to their kindred, according to the houses of their fathers' families, according to their number by their names, according to their heads: every male 3 from twenty years old and upwards, every one that goes forth in the forces of Israel, take account of them with their strength; you and Aaron take account of them. 4 And with you there shall be each one of the rulers according to the tribe of each: they shall be according to the houses of their families. 5 And these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Ruben, Elisur the son of Sediur.
NSB(i) 2 »Take a census of all the males of the congregation of Israel by families and households. List every man by name 3 who is at least twenty years old. You and Aaron must register everyone in Israel who is eligible for military duty. List them by divisions. 4 »One man from each tribe will help you. Each of these men must be the head of a household. 5 »Here are the names of the men who will help you: Elizur, son of Shedeur, from the tribe of Reuben,
ISV(i) 2 “Take a census of the entire Israeli community, numbering them by their tribes and by ancestral houses. List the names of every male one-by-one, 3 from 20 years and upward. You and Aaron are to register everyone in Israel who is able to go to war, company by company. 4 One man from each tribe is to accompany you, each man being the leader of his ancestral house.
5 “Here is a list of names of the men who are to assist you:
“From Reuben: Shedeur’s son Elizur.
LEB(i) 2 "Take a census of* the entire community of the Israelites* according to their clans and their families,* according to the number of names, every male individually 3 from twenty years old* and above, everyone in Israel who is able to go to war. You and Aaron must muster them* for their wars. 4 A man from each tribe will be with you, each man the head of his family.* 5 And these are the names of the men who will assist you:* from Reuben, Elizur son of Shedeur;
BSB(i) 2 “Take a census of the whole congregation of Israel by their clans and families, listing every man by name, one by one. 3 You and Aaron are to number those who are twenty years of age or older by their divisions—everyone who can serve in Israel’s army. 4 And one man from each tribe, the head of each family, must be there with you. 5 These are the names of the men who are to assist you: From the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur;
MSB(i) 2 “Take a census of the whole congregation of Israel by their clans and families, listing every man by name, one by one. 3 You and Aaron are to number those who are twenty years of age or older by their divisions—everyone who can serve in Israel’s army. 4 And one man from each tribe, the head of each family, must be there with you. 5 These are the names of the men who are to assist you: From the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur;
MLV(i) 2 You* take the sum of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, by their polls, 3 from twenty years old and upward, all who are able to go forth to war in Israel. You and Aaron will number them by their armies. 4 And with you* there will be a man of every tribe, each one head of his fathers' house.
5 And these are the names of the men who will stand with you*. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
VIN(i) 2 "Take a census of the entire Israelite community, numbering them by their clans and by ancestral houses. List the names of every male one-by-one, 3 From twenty years old and upwards, of all the men of Israel fit for war, and you shall number them by their troops, thou and Aaron. 4 A man from each tribe will be with you, each man the head of his family. 5 And these are the names of the men who will assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
Luther1545(i) 2 Nehmet die Summa der ganzen Gemeine der Kinder Israel nach ihren Geschlechtern und ihrer Väter Häusern und Namen: alles, was männlich ist, von Haupt zu Haupt; 3 von zwanzig Jahren an und drüber, was ins Heer zu ziehen taugt in Israel; und sollt sie zählen nach ihren Heeren, du und Aaron. 4 Und sollt zu euch nehmen je vom Geschlecht einen Hauptmann über seines Vaters Haus. 5 Dies sind aber die Namen der Hauptleute, die neben euch stehen sollen: Von Ruben sei Elizur, der Sohn Sedeurs.
Luther1545_Strongs(i)
  2 H4557 Nehmet die H5712 Summa der ganzen H1121 Gemeine der Kinder H3478 Israel H4940 nach ihren Geschlechtern H1 und ihrer Väter H1004 Häusern H8034 und Namen H2145 : alles, was männlich H5375 ist H7218 , von Haupt H1538 zu Haupt;
  3 H3318 von H6242 zwanzig H4605 Jahren an H1121 und H6635 drüber, was ins Heer H8141 zu ziehen taugt in H3478 Israel H6485 ; und sollt sie zählen H6635 nach ihren Heeren H175 , du und Aaron .
  4 H376 Und H376 sollt zu euch nehmen je H376 vom Geschlecht einen H7218 Hauptmann H1 über seines Vaters H1004 Haus .
  5 H8034 Dies sind aber die Namen H582 der Hauptleute H5975 , die neben euch stehen H7205 sollen: Von Ruben H468 sei Elizur H1121 , der Sohn H7707 Sedeurs .
Luther1912(i) 2 Nehmet die Summe der ganzen Gemeinde der Kinder Israel nach ihren Geschlechtern und Vaterhäusern und Namen, alles, was männlich ist, von Haupt zu Haupt, 3 von zwanzig Jahren an und darüber, was ins Heer zu ziehen taugt in Israel; ihr sollt sie zählen nach ihren Heeren, du und Aaron. 4 Und sollt zu euch nehmen je vom Stamm einen Hauptmann über sein Vaterhaus. 5 Dies sind die Namen der Hauptleute, die neben euch stehen sollen: von Ruben sei Elizur, der Sohn Sedeurs;
Luther1912_Strongs(i)
  2 H5375 Nehmet H7218 die Summe H5712 der ganzen Gemeinde H1121 der Kinder H3478 Israel H4940 nach ihren Geschlechtern H1 H1004 und Vaterhäusern H8034 H4557 und Namen H2145 , alles, was männlich H1538 ist, von Haupt zu Haupt,
  3 H6242 von H8141 Jahren H4605 an und darüber H6635 , was ins Heer H3318 zu ziehen H3478 taugt in Israel H6485 ; ihr sollt sie zählen H6635 nach ihren Heeren H175 , du und Aaron .
  4 H376 Und sollt zu euch nehmen je H4294 vom Stamm H7218 H376 einen Hauptmann H1 H1004 über sein Vaterhaus .
  5 H8034 Dies sind aber die Namen H582 der Hauptleute H5975 , die neben euch stehen H7205 sollen: von Ruben H468 sei Elizur H1121 , der Sohn H7707 Sedeurs;
ELB1871(i) 2 Nehmet auf die Summe der ganzen Gemeinde der Kinder Israel nach ihren Geschlechtern, nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl der Namen, alle Männlichen nach ihren Köpfen; 3 von zwanzig Jahren und darüber, jeden, der zum Heere auszieht in Israel, die sollt ihr mustern nach ihren Heeren, du und Aaron. 4 Und je ein Mann für den Stamm soll bei euch sein, ein Mann, der das Haupt von seinem Vaterhause ist. 5 Und dies sind die Namen der Männer, die euch beistehen sollen: für Ruben: Elizur, der Sohn Schedeurs;
ELB1905(i) 2 Nehmet auf die Summe der ganzen Gemeinde der Kinder Israel nach ihren Geschlechtern, nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl der Namen, alle Männlichen nach ihren Köpfen; 3 von zwanzig Jahren und darüber, jeden, der zum Heere auszieht in Israel, die sollt ihr mustern nach ihren Heeren, du und Aaron. 4 Und je ein Mann für den Stamm soll bei euch sein, ein Mann, der das Haupt von seinem Vaterhause ist. 5 Und dies sind die Namen der Männer, die euch beistehen sollen: für Ruben: Elizur, der Sohn Schedeurs;
ELB1905_Strongs(i)
  2 H5375 Nehmet H7218 auf die Summe H5712 der ganzen Gemeinde H1121 der Kinder H3478 Israel H1004 nach H4940 ihren Geschlechtern H1 , nach ihren Vaterhäusern H4557 , nach der Zahl H8034 der Namen, alle Männlichen nach ihren Köpfen;
  3 H3318 von H6242 zwanzig H8141 Jahren und H4605 darüber H3478 , jeden, der zum Heere auszieht in Israel H6635 , die sollt ihr mustern nach ihren Heeren H175 , du und Aaron .
  4 H376 Und je ein H376 Mann H1004 für H4294 den Stamm H376 soll bei euch sein, ein Mann H7218 , der das Haupt von seinem Vaterhause ist.
  5 H8034 Und dies sind die Namen H582 der Männer H5975 , die euch beistehen sollen H7205 : für Ruben H468 : Elizur H1121 , der Sohn Schedeurs;
DSV(i) 2 Neem op de som van de gehele vergadering der kinderen Israëls, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van al wat mannelijk is, hoofd voor hoofd. 3 Van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire in Israël uittrekken; die zult gij tellen naar hun heiren, gij en Aäron. 4 En met ulieden zullen zijn van elken stam een man, die een hoofdman is over het huis zijner vaderen. 5 Deze zijn nu de namen der mannen, die bij u staan zullen: van Ruben, Elizur, de zoon van Sedeur.
DSV_Strongs(i)
  2 H5375 H8798 Neem op H7218 de som H5712 van de gehele vergadering H1121 der kinderen H3478 Israels H4940 , naar hun geslachten H1004 , naar het huis H1 hunner vaderen H4557 , in het getal H8034 der namen H2145 , van al wat mannelijk H1538 is, hoofd voor hoofd.
  3 H6242 Van twintig H8141 jaren H1121 oud H4605 en daarboven H6635 , allen, die ten heire H3478 in Israel H3318 H8802 uittrekken H6485 H8799 ; die zult gij tellen H6635 naar hun heiren H175 , gij en Aaron.
  4 H376 En met ulieden zullen zijn van elken H4294 stam H376 een man H7218 H376 , die een hoofdman H1004 is over het huis H1 zijner vaderen.
  5 H8034 Deze zijn nu de namen H582 der mannen H5975 H8799 , die bij u staan zullen H7205 : van Ruben H468 , Elizur H1121 , de zoon H7707 van Sedeur.
Giguet(i) 2 Prenez le nombre de toute la synagogue d’Israël, et comptez-les par familles, par maisons paternelles, par têtes et par leurs noms. 3 Tout mâle de vingt ans et au-dessus, tout Israélite pouvant marcher au combat, comptez-le dans l’armée. Tu feras ce dénombrement avec Aaron. 4 Faites-vous seconder par les princes des diverses tribus et familles paternelles. 5 Voici les noms des hommes qui vous assisteront; parmi ceux de Ruben, Elisur, fils de Sédiur;
DarbyFR(i) 2 Relevez la somme de toute l'assemblée des fils d'Israël, selon leurs familles, selon leurs maison de pères, suivant le nombre des noms, tous les mâles, par tête: 3 depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'Israël qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armées, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pères. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous: pour Ruben, Élitsur, fils de Shédéur;
Martin(i) 2 Faites le dénombrement de toute l'assemblée des enfants d'Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant nom par nom, savoir tous les mâles, chacun par tête; 3 Depuis l'âge de vingt ans, et au dessus, tous ceux d'Israël qui peuvent aller à la guerre, vous les compterez suivant leurs troupes, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme de chaque Tribu, savoir celui qui est le chef de la maison de ses pères. 5 Et ce sont ici les noms de ces hommes qui vous assisteront. Pour la Tribu de Ruben, Elitsur fils de Sédéur.
Segond(i) 2 Faites le dénombrement de toute l'assemblée des enfants d'Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms de tous les mâles, 3 depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'Israël en état de porter les armes; vous en ferez le dénombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pères. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben: Elitsur, fils de Schedéur;
Segond_Strongs(i)
  2 H5375 Faites le dénombrement H8798   H7218   H5712 de toute l’assemblée H1121 des enfants H3478 d’Israël H4940 , selon leurs familles H1004 , selon les maisons H1 de leurs pères H4557 , en comptant H1538 par tête H8034 les noms H2145 de tous les mâles,
  3 H1121 depuis l’âge H6242 de vingt H8141 ans H4605 et au-dessus H3478 , tous ceux d’Israël H3318 en état de porter les armes H8802   H6635   H6485  ; vous en ferez le dénombrement H8799   H6635 selon leurs divisions H175 , toi et Aaron.
  4 H376 Il y aura avec vous un homme H376 par H4294 tribu H376 , H7218 chef H1004 de la maison H1 de ses pères.
  5 H8034 Voici les noms H582 des hommes H5975 qui se tiendront H8799   H7205 avec vous. Pour Ruben H468  : Elitsur H1121 , fils H7707 de Schedéur ;
SE(i) 2 Tomad la lista de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas. 3 De veinte años arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas. 4 Y estarán con vosotros varones de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres. 5 Y éstos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
ReinaValera(i) 2 Tomad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas: 3 De veinte años arriba, todos los que pueden salir á la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas. 4 Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres. 5 Y estos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
JBS(i) 2 Tomad la lista de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas. 3 De veinte años arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus ejércitos. 4 Y estarán con vosotros varones de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres. 5 Y éstos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
Albanian(i) 2 "Bëni regjistrimin e gjithë asamblesë së bijve të Izraelit në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke numëruar një për një emrat e çdo mashkulli. 3 Nga mosha njëzet vjeç e lart, të gjithë ata që në Izrael mund të shkojnë në luftë; ti dhe Aaroni do t'i regjistroni, grup pas grupi. 4 Dhe me ju do të jetë një burrë për çdo fis, një që të jetë i pari i shtëpisë së atit të tij. 5 Këta janë emrat e burrave që do të jenë me ju. nga Ruben, Elitsur, bir i Shedeurit;
RST(i) 2 исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно: 3 от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, поополчениям их исчислите их – ты и Аарон; 4 с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный. 5 И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура;
Arabic(i) 2 احصوا كل جماعة بني اسرائيل بعشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء كل ذكر براسه 3 من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل. تحسبهم انت وهرون حسب اجنادهم. 4 ويكون معكما رجل لكل سبط. رجل هو راس لبيت آبائه. 5 وهذه اسماء الرجال الذين يقفون معكما. لرأوبين أليصور بن شديئور.
Bulgarian(i) 2 Пребройте цялото общество на израилевите синове по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, всички от мъжки пол един по един, 3 от двадесет години и нагоре, всички, които могат да излизат на бой в Израил — пребройте ги по войнствата им, ти и Аарон. 4 И заедно с вас да има по един мъж от всяко племе, мъж, който е глава на бащиния си дом. 5 И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим: Елисур, синът на Седиур;
Croatian(i) 2 "Obavite popis sve zajednice izraelske po rodovima i porodicama, navodeći imena svih muškaraca, glavu po glavu. 3 Od dvadeset godina naviše, za borbu sposobne u Izraelu, ti i Aron pobilježite prema njihovim jedinicama. 4 Neka s vama bude po jedan čovjek od svakoga plemena, glavari svoga pradjedovskog doma. 5 Ovo su imena ljudi koji će vam pomagati: Elisur, sin Šedeurov, za pleme Rubenovo;
BKR(i) 2 Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich, 3 Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron. 4 A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých. 5 Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
Danish(i) 2 Tager Hovedsum paa hele Israels Børns Menighed, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, ved Navnes Tal, alt Mandkøn Hoved for Hoved af dem, 3 fra tyve Aar gamle og derover, hver som uddrage i Krig udi Israel; I skulle tælle dem efter deres Hær, du og Aron. 4 Og med eder skal være en Mand for hver Stamme, en, som er Øverste for sit Fædrenehus. 5 Og disse ere Navnene paa Mændene, som skulle staa eder bi: Ruben: Elizur, Sedeurs Søn;
CUV(i) 2 你 要 按 以 色 列 全 會 眾 的 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 計 算 所 有 的 男 丁 。 3 凡 以 色 列 中 , 從 二 十 歲 以 外 , 能 出 去 打 仗 的 , 你 和 亞 倫 要 照 他 們 的 軍 隊 數 點 。 4 每 支 派 中 必 有 一 人 作 本 支 派 的 族 長 , 幫 助 你 們 。 5 他 們 的 名 字 : 屬 流 便 的 , 有 示 丟 珥 的 兒 子 以 利 蓿 ;
CUV_Strongs(i)
  2 H3478 你要按以色列 H5712 全會眾 H4940 的家室 H1004 H1 、宗族 H8034 、人名 H4557 的數目 H5375 計算 H7218 所有 H2145 的男丁。
  3 H3478 凡以色列中 H6242 ,從二十 H8141 H1121 H4605 以外 H3318 ,能出去 H6635 打仗 H175 的,你和亞倫 H6635 要照他們的軍隊 H6485 數點。
  4 H376 H4294 支派 H376 中必有一人 H1004 H1 作本支派的族 H7218 H5975 ,幫助你們。
  5 H582 他們 H8034 的名字 H7205 :屬流便 H7707 的,有示丟珥 H1121 的兒子 H468 以利蓿;
CUVS(i) 2 你 要 按 以 色 列 全 会 众 的 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 数 目 计 算 所 冇 的 男 丁 。 3 凡 以 色 列 中 , 从 二 十 岁 以 外 , 能 出 去 打 仗 的 , 你 和 亚 伦 要 照 他 们 的 军 队 数 点 。 4 每 支 派 中 必 冇 一 人 作 本 支 派 的 族 长 , 帮 助 你 们 。 5 他 们 的 名 字 : 属 流 便 的 , 冇 示 丢 珥 的 儿 子 以 利 蓿 ;
CUVS_Strongs(i)
  2 H3478 你要按以色列 H5712 全会众 H4940 的家室 H1004 H1 、宗族 H8034 、人名 H4557 的数目 H5375 计算 H7218 所有 H2145 的男丁。
  3 H3478 凡以色列中 H6242 ,从二十 H8141 H1121 H4605 以外 H3318 ,能出去 H6635 打仗 H175 的,你和亚伦 H6635 要照他们的军队 H6485 数点。
  4 H376 H4294 支派 H376 中必有一人 H1004 H1 作本支派的族 H7218 H5975 ,帮助你们。
  5 H582 他们 H8034 的名字 H7205 :属流便 H7707 的,有示丢珥 H1121 的儿子 H468 以利蓿;
Esperanto(i) 2 Prikalkulu la tutan komunumon de la Izraelidoj laux iliaj familioj, laux iliaj patrodomoj, laux la nombro de la nomoj de cxiuj virseksuloj lauxkape. 3 De la agxuloj de dudek jaroj kaj pli, cxiujn, kiuj tauxgas por milito en Izrael, prikalkulu ilin laux iliaj tacxmentoj, vi kaj Aaron. 4 Kaj kun vi estu po unu homo el cxiu tribo, homo, kiu estas cxefo en sia patrodomo. 5 Kaj jen estas la nomoj de la viroj, kiuj staros kun vi:de Ruben staru Elicur, filo de SXedeur;
Finnish(i) 2 Lukekaat koko Israelin lasten joukko, heidän sukunsa, ja heidän isäinsä huonetten jälkeen, ja heidän nimeinsä luvun jälkeen, kaikki miehenpuoli, mies mieheltä, 3 Kahdenkymmenen vuotiset ja sen ylitse, kaikki jotka kelpaavat lähtemään sotaan Israelissa: lukekaat heitä heidän joukkonsa jälkeen, sinä ja Aaron. 4 Ja teidän kanssanne pitää oleman yksi mies jokaisesta sukukunnasta, joka on isänsä huoneen päämies. 5 Ja nämät ovat niiden päämiesten nimet, jotka teidän kanssanne seisoman pitää: Rubenista, Elitsur Zedeurin poika;
FinnishPR(i) 2 "Laskekaa koko Israelin kansan väkiluku suvuittain ja perhekunnittain, nimien lukumäärän mukaan, kaikki miehenpuolet, pääluvun mukaan. 3 Pitäkää katselmus, sinä ja Aaron, kaikista Israelin sotakelpoisista miehistä, kaksikymmenvuotisista ja sitä vanhemmista, osastoittain. 4 Ja teidän apunanne olkoon yksi mies jokaisesta sukukunnasta, sen perhekuntien päämies. 5 Ja nämä ovat niiden miesten nimet, jotka teitä avustakoot: Ruubenista Elisur, Sedeurin poika;
Haitian(i) 2 -Se pou ou menm ak Arawon, nou fè yon resansman pou konte tout moun nan pèp Izrayèl la, dapre fanmi yo, dapre branch fanmi yo. W'a pran non tout gason, yonn apre lòt. 3 N'a konte tou sa ki gen ventan osinon ki pi gran, depi yo bon pou fè lagè. N'a fè resansman an dapre jan lame a òganize. 4 N'a pran yon chèf nan chak branch fanmi, dapre zansèt yo, pou ede nou. 5 Men non moun ki va ede nou nan resansman an: Nan branch fanmi Woubenn lan, se va Elizou, pitit gason Chedeyou.
Hungarian(i) 2 Vegyétek számba Izráel fiainak egész gyülekezetét, az õ nemzetségeik szerint, az õ atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, minden férfiút fõrõl fõre, 3 Húsz esztendõstõl fogva és feljebb, mindent, a ki hadba mehet Izráelben; számláljátok meg õket az õ seregök szerint, te és Áron. 4 És legyen veletek egy-egy férfiú mindenik törzsbõl, mindenik feje legyen az õ atyái házának. 5 Ezek pedig a férfiak nevei, a kik veletek legyenek: Rúbenbõl Elisúr, Sedeúrnak fia.
Indonesian(i) 2 "Engkau dan Harun harus mengadakan sensus segenap umat Israel, menurut kaum dan keluarga masing-masing. Buatlah daftar nama semua orang laki-laki 3 yang berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup menjadi tentara. Mereka harus didaftarkan menurut pasukannya masing-masing. 4 Dari setiap suku, mintalah seorang pemimpin kaum untuk membantu kamu." 5 Inilah nama orang-orang yang dipilih dari umat untuk membantu Musa dan Harun dan yang menjadi pemimpin masing-masing suku, yaitu: (Suku-Pemimpin), Ruben-Elizur anak Syedeur, Simeon-Selumiel anak Zurisyadai, Yehuda-Nahason anak Aminadab, Isakhar-Netaneel anak Zuar, Zebulon-Eliab anak Helon, Efraim-Elisama anak Amihud, Manasye-Gamaliel anak Pedazur, Benyamin-Abidan anak Gideoni, Dan-Ahiezer anak Amisyadai, Asyer-Pagiel anak Okhran, Gad-Elyasaf anak Rehuel, Naftali-Ahira anak Enan.
Italian(i) 2 Levate la somma di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, secondo le lor nazioni, e le famiglie de’ padri loro, contando per nome, a testa a testa, ogni maschio, 3 di età da vent’anni in su, tutti coloro che possono andare alla guerra in Israele; annoverateli, tu, ed Aaronne, per le loro schiere. 4 E siavi con voi un uomo di ciascuna tribù, che sia capo della sua casa paterna. 5 E questi sono i nomi di coloro che saranno presenti con voi: Di Ruben, Elisur, figliuolo di Sedeur;
ItalianRiveduta(i) 2 "Fate la somma di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, 3 dall’età di venti anni in su, tutti quelli che in Israele possono andare alla guerra; tu ed Aaronne ne farete il censimento, secondo le loro schiere. 4 E con voi ci sarà un uomo per tribù, il capo della casa de’ suoi padri. 5 Questi sono i nomi degli nomini che staranno con voi. Di Ruben: Elitsur, figliuolo di Scedeur;
Korean(i) 2 너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 가족과 종족을 따라 그 명수대로 계수할지니 3 이스라엘 중 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 모든 자를 너와 아론은 그 군대대로 계수하되 4 매 지파의 각기 종족의 두령 한 사람씩 너희와 함께 하라 5 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요
Lithuanian(i) 2 “Suskaičiuokite visus izraelitų vyrus pagal jų kilmę ir šeimas, 3 visus dvidešimties metų ir vyresnius vyrus, tinkamus karui. Tu ir Aaronas suskaičiuokite juos pagal jų būrius. 4 Jums padės kiekvienos giminės vyresnieji. 5 Jų vardai: iš Rubeno­Šedeūro sūnus Elicūras,
PBG(i) 2 Obliczcie sumę wszystkiego zgromadzenia synów Izraelskich według narodów ich, i według domów ojców ich według imion ich, każdego mężczyznę według głów ich. 3 Ode dwudziestu lat, i wyżej, wszystkich wychodzących na wojnę z Izraela; policzycie je według hufców ich, ty i Aaron. 4 I będzie z wami z każdego pokolenia jeden mąż, któryby przedniejszy był w domu ojców swoich. 5 A teć są imiona mężów, którzy z wami będą; z pokolenia Rubenowego Elizur, syn Sedeurów.
Portuguese(i) 2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes de todo homem, cabeça por cabeça; 3 os da idade de vinte anos para cima, isto é, todos os que em Israel podem sair à guerra, a esses contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão. 4 Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais. 5 Estes, pois, são os nomes dos homens que vos assistirão: de Rúben Elizur, filho de Sedeur;
Norwegian(i) 2 Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en, 3 fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron. 4 I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier. 5 Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
Romanian(i) 2 ,,Faceţi numărătoarea întregei adunări a copiilor lui Israel, după familiile lor, după casele părinţilor lor, numărînd pe cap numele tuturor bărbaţilor, 3 dela vîrsta de douăzeci de ani în sus, pe toţi cei din Israel cari sînt în stare să poarte armele; să le faceţi numărătoarea după cetele lor, tu şi Aaron. 4 Să fie cu voi cîte un bărbat de fiecare seminţie, căpetenie a casei părinţilor săi. 5 Iată numele bărbaţilor cari vor fi împreună cu voi. Pentru Ruben: Eliţur, fiul lui Şedeur;
Ukrainian(i) 2 Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами, 3 від віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон. 4 А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він. 5 А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів;