Numbers 15:27

HOT(i) 27 ואם נפשׁ אחת תחטא בשׁגגה והקריבה עז בת שׁנתה לחטאת׃
IHOT(i) (In English order)
  27 H518 ואם And if H5315 נפשׁ soul H259 אחת any H2398 תחטא sin H7684 בשׁגגה through ignorance, H7126 והקריבה then he shall bring H5795 עז a she goat H1323 בת of the first H8141 שׁנתה year H2403 לחטאת׃ for a sin offering.
Vulgate(i) 27 quod si anima una nesciens peccaverit offeret capram anniculam pro peccato suo
Wycliffe(i) 27 That if a soule synneth vnwityngli, it schal offre a geet of o yeer for his synne; and the preest schal preye for that soule, for it synnede vnwityngli bifor the Lord;
Tyndale(i) 27 Yf any one soule synne thorow ignoraunce he shall brynge a she goote of a yere olde for a synofferynge.
Coverdale(i) 27 Yf one soule synne thorow ignoraunce, the same shal brynge a she goate of a yeare olde for a synofferynge.
MSTC(i) 27 If any one soul sin through ignorance he shall bring a she-goat of a year old for a sin offering.
Matthew(i) 27 If any one soule sinne thorowe ignoraunce, he shall brynge a she gote of a yere olde for a synneofferynge.
Great(i) 27 If any one soule synne thorow ignoraunce, he shall brynge a she goate of a yeare olde for synne.
Geneva(i) 27 But if any one person sinne through ignorance, then he shall bring a shee goate of a yeere olde for a sinne offring.
Bishops(i) 27 If any one soule sinne through ignoraunce, he shall bryng a shee goate of a yere olde for a sinne offering
DouayRheims(i) 27 But if one soul shall sin ignorantly, he shall offer a she goat of a year old for his sin.
KJV(i) 27 And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
KJV_Cambridge(i) 27 And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
Thomson(i) 27 And if any individual sin ignorantly, he shall bring a she-goat of the first year for a sin offering;
Webster(i) 27 And if any soul shall sin through ignorance, then he shall bring a she-goat of the first year for a sin-offering.
Brenton(i) 27 And if one soul sin unwillingly, he shall bring one she-goat of a year old for a sin-offering.
Brenton_Greek(i) 27 Ἐάν τε ψυχὴ μία ἁμάρτῃ ἀκουσίως, προσάξει αἶγα μίαν ἐνιαυσίαν περὶ ἁμαρτίας.
Leeser(i) 27 And if any person sin through ignorance, then shall he bring a she-goat of the first year for a sin-offering.
YLT(i) 27 `And if one person sin in ignorance, then he hath brought near a she-goat, daughter of a year, for a sin-offering;
JuliaSmith(i) 27 And if one soul shall sin in. error, and he brought a she goat the daughter of a goat, for sin.
Darby(i) 27 And if one soul sin through inadvertence, then he shall present a yearling she-goat for a sin-offering.
ERV(i) 27 And if one person sin unwittingly, then he shall offer a she-goat of the first year for a sin offering.
ASV(i) 27 And if one person sin unwittingly, then he shall offer a she-goat a year old for a sin-offering.
JPS_ASV_Byz(i) 27 And if one person sin through error, then he shall offer a she-goat of the first year for a sin-offering.
Rotherham(i) 27 And, if, any one, person, shall sin by mistake, then shall he bring near a she–goat of the first year, as a sin–bearer;
CLV(i) 27 If one soul sins through inadvertence then he will bring near a year-old she-goat for a sin offering.
BBE(i) 27 And if one person does wrong, without being conscious of it, then let him give a she-goat of the first year for a sin-offering.
MKJV(i) 27 And if one soul sins through ignorance, then he shall bring a female goat of the first year for a sin offering.
LITV(i) 27 And if one person sins through error, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
ECB(i) 27 And if one soul sin by inadvertent error, then he oblates of the goats, a yearling daughter for the sin.
ACV(i) 27 And if one soul sins unwittingly, then he shall offer a she-goat a year old for a sin offering.
WEB(i) 27 “‘If a person sins unwittingly, then he shall offer a female goat a year old for a sin offering.
NHEB(i) 27 "'If one person sins unwittingly, then he shall offer a female goat a year old for a sin offering.
AKJV(i) 27 And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
KJ2000(i) 27 And if any soul sins through ignorance, then he shall bring a female goat of the first year for a sin offering.
UKJV(i) 27 And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
EJ2000(i) 27 And if any person sins through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year as the sin.
CAB(i) 27 And if one soul sin unwillingly, he shall bring one female goat of a year old for a sin offering.
LXX2012(i) 27 And if one soul sin unwillingly, he shall bring one she-goat of a year old for a sin-offering.
NSB(i) 27 »If any of you sin unintentionally, you should offer a one-year-old female goat as a sin offering.
ISV(i) 27 Offerings for Inadvertent Personal Sin“Now when one person sins inadvertently, then he is to bring a one year old female goat for a sin offering.
LEB(i) 27 " 'If one person sins unintentionally, that person will present a female goat in its first year* as a sin offering.
BSB(i) 27 Also, if one person sins unintentionally, he is to present a year-old female goat as a sin offering.
MSB(i) 27 Also, if one person sins unintentionally, he is to present a year-old female goat as a sin offering.
MLV(i) 27 And if one soul sins unwittingly, then he will offer a female-goat a year old for a sin offering.
VIN(i) 27 »If any of you sin unintentionally, you should offer a one-year-old female goat as a sin offering.
Luther1545(i) 27 Wenn aber eine Seele durch Unwissenheit sündigen wird, die soll eine jährige Ziege zum Sündopfer bringen;
Luther1912(i) 27 Wenn aber eine Seele aus Versehen sündigen wird, die soll eine jährige Ziege zum Sündopfer bringen.
ELB1871(i) 27 Und wenn eine einzelne Seele aus Versehen sündigt, so soll sie eine einjährige Ziege zum Sündopfer darbringen.
ELB1905(i) 27 Und wenn eine einzelne Seele aus Versehen sündigt, so soll sie eine einjährige Ziege zum Sündopfer darbringen.
DSV(i) 27 En indien een ziel door afdwaling gezondigd zal hebben, die zal een eenjarige geit ten zondoffer offeren.
Giguet(i) 27 Si une âme seule a péché involontairement, elle offrira une chèvre d’un an pour le péché.
DarbyFR(i) 27 Et si une âme pèche par erreur, elle présentera une chèvre âgée d'un an pour sacrifice pour le péché.
Martin(i) 27 Que si une personne seule a péché par erreur, elle offrira en offrande pour le péché une chèvre d'un an.
Segond(i) 27 Si c'est une seule personne qui a péché involontairement, elle offrira une chèvre d'un an en sacrifice pour le péché.
SE(i) 27 Y si una persona pecare por yerro, ofrecerá una cabra de un año por expiación.
ReinaValera(i) 27 Y si una persona pecare por yerro, ofrecerá una cabra de un año por expiación.
JBS(i) 27 Y si una persona pecare por yerro, ofrecerá una cabra de un año como el pecado.
Albanian(i) 27 Në qoftë se është një person i vetëm që kryen mëkatin nga padituria, ai të ofrojë një dhi motake si flijim për mëkatin.
RST(i) 27 Если же один кто согрешит по неведению, то пусть принесет козуоднолетнюю в жертву за грех;
Arabic(i) 27 وان اخطأت نفس واحدة سهوا تقرب عنزا حولية ذبيحة خطية
Bulgarian(i) 27 А ако един човек съгреши от незнание, да принесе едногодишна коза в жертва за грях;
Croatian(i) 27 Pogriješi li iz nepažnje pojedinac, neka prinese jedno žensko kozle od godine dana kao okajnicu.
BKR(i) 27 Jestliže by pak člověk jeden zhřešil z poblouzení, bude obětovati kozu roční v obět za hřích.
Danish(i) 27 Men naar en enkelt synder af Vanvare, da skal han ofre en aargammel Ged til et Syndoffer.
CUV(i) 27 若 有 一 個 人 誤 犯 了 罪 , 他 就 要 獻 一 歲 的 母 山 羊 作 贖 罪 祭 。
CUVS(i) 27 若 冇 一 个 人 误 犯 了 罪 , 他 就 要 献 一 岁 的 母 山 羊 作 赎 罪 祭 。
Esperanto(i) 27 Kaj se unu homo pekos per eraro, tiam li alportu kaprinon jaragxan kiel pekoferon.
Finnish(i) 27 Mutta kuin yksi sielu tietämätä syntiä tekee, hänen pitää tuoman vuosikuntaisen vuohen syntiuhriksi.
FinnishPR(i) 27 Mutta jos joku yksityinen rikkoo erehdyksestä, tuokoon vuoden vanhan vuohen syntiuhriksi.
Haitian(i) 27 Si se yon moun ki fè sa l' pa t' dwe fè san li pa fè espre, l'a gen pou l' ofri yon ti fenmèl kabrit ki poko gen ennan pou repare pou sa l' te fè a.
Hungarian(i) 27 Hogyha csak egy ember vétkezik tévedésbõl: áldozzék egy esztendõs kecskét bûnért való áldozatul.
Indonesian(i) 27 Apabila satu orang saja berdosa dengan tidak sengaja, maka ia harus mengurbankan seekor kambing betina yang berumur satu tahun untuk kurban pengampunan dosa.
Italian(i) 27 Ma, se una sola persona ha peccato per errore, offerisca una capra di un anno, per lo peccato.
ItalianRiveduta(i) 27 Se è una persona sola che pecca per errore, offra una capra d’un anno come sacrifizio per il peccato.
Korean(i) 27 만일 한 사람이 그릇 범죄하거든 일년 된 암염소로 속죄제를 드릴 것이요
Lithuanian(i) 27 Jei vienas žmogus nusikalstų nežinodamas, teaukoja metinę ožką už savo nusikaltimą.
PBG(i) 27 A jeźliby kto sam tylko zgrzeszył z niewiadomości, tedy przyniesie Panu kozę roczną na ofiarę za grzech;
Portuguese(i) 27 E, se uma só pessoa pecar sem querer, oferecerá uma cabra de um ano como sacrifício pelo pecado.
Norwegian(i) 27 Men når en enkelt mann synder av vanvare, da skal han ofre en årsgammel gjet til syndoffer.
Romanian(i) 27 Dacă unul singur a păcătuit fără voie, să aducă o capră de un an ca jertfă pentru păcat.
Ukrainian(i) 27 А якщо згрішить помилково одна душа, то вона принесе однорічну козу на жертву за гріх.