Numbers 15:11

HOT(i) 11 ככה יעשׂה לשׁור האחד או לאיל האחד או לשׂה בכבשׂים או בעזים׃
Tyndale(i) 11 This is the maner that shalbe done vnto one oxe one ram a lambe or a kyd.
Coverdale(i) 11 Thus shalt thou do with an oxe, with a ramme, with a lambe, and with a goate.
MSTC(i) 11 This is the manner that shall be done unto one ox, one ram, a lamb or a kid.
Matthew(i) 11 Thys is the maner that shall be done vnto one oxe, one ram a lambe or a kyd.
Great(i) 11 After thys maner, shall it be done for an oxe, or for a ram, or for a lambe or a kyd.
Geneva(i) 11 Thus shall it be done for a bullocke, or for a ram, or for a lambe, or for a kid.
Bishops(i) 11 After this maner shall it be done for a bullocke, or for a ramme, or for a lambe, or a kid
KJV(i) 11

Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.

KJV_Cambridge(i) 11 Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
Thomson(i) 11 Thus thou shalt do for every young bull, or for every ram, or for every lamb, or kid of the goats.
Webster(i) 11 Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
Brenton(i) 11 Thus shalt thou do to one calf or to one ram, or to one lamb of the sheep or kid of the goats.
Brenton_Greek(i) 11 Οὕτω ποιήσεις τῷ μόσχῳ τῷ ἑνὶ, ἢ τῷ κριῷ τῷ ἑνὶ, ἢ τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ ἐκ τῶν προβάτων ἢ ἐκ τῶν αἰγῶν.
Leeser(i) 11 Thus shall it be done for each one bullock, or for each one ram, or for a lamb, be it of the sheep or of the goats.
YLT(i) 11 thus it is done for the one ox, or for the one ram, or for a lamb of the sheep or of the goats.
JuliaSmith(i) 11 Thus shall it be done to the one bullock or to the one ram, or to the sheep with the lambs, or with the goats.
Darby(i) 11 Thus shall it be done for one ox, or for one ram, or for a lamb, or for a kid;
ERV(i) 11 Thus shall it be done for each bullock, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids.
ASV(i) 11 Thus shall it be done for each bullock, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids.
JPS_ASV_Byz(i) 11 Thus shall it be done for each bullock, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids.
Rotherham(i) 11 Thus and thus, shall it be done, for each ox, and for each ram,—and for each young one among the sheep, or among the goats:
CLV(i) 11 Thus shall it be done for each bull or for each ram or for a flockling among the lambs or among the goats.
BBE(i) 11 This is to be done for every young ox and for every male sheep or he-lamb or young goat.
MKJV(i) 11 So it shall be done for one bull, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
LITV(i) 11 So it shall be done for one ox, or for the one ram, or for a lamb of the sheep, or of the goats.
ECB(i) 11 Work thus for one ox or for one ram or for a lamb of the sheep or of the goats:
ACV(i) 11 Thus shall it be done for each bullock, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids.
WEB(i) 11 Thus it shall be done for each bull, for each ram, for each of the male lambs, or of the young goats.
NHEB(i) 11 Thus shall it be done for each bull, or for each ram, or for each of the male lambs, or of the young goats.
AKJV(i) 11 Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
KJ2000(i) 11 Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
UKJV(i) 11 Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
EJ2000(i) 11 Thus shall it be done for each bullock or for each ram or for each lamb, the same for sheep as for goats.
CAB(i) 11 Thus shall you do to one calf or to one ram, or to one lamb of the sheep or kid of the goats.
LXX2012(i) 11 Thus shall you do to one calf or to one ram, or to one lamb of the sheep or kid of the goats.
NSB(i) 11 »Do this for each bull, each ram, and each sheep or goat.
LEB(i) 11 " 'This is how it should be done for each bull, or for the each ram, or for the small four-footed mammal, or ram-lambs, or goats.
MLV(i) 11 Thus it will be done for each bullock, or for each ram, or for each of the male-lambs, or of the kids.
VIN(i) 11 »Do this for each bull, each ram, and each sheep or goat.
Luther1545(i) 11 Also sollst du tun mit einem Ochsen, mit einem Widder, mit einem Schaf, von Lämmern und Ziegen.
Luther1912(i) 11 Also sollst du tun mit einem Ochsen, mit einem Widder, mit einem Schaf oder mit einer Ziege.
ELB1871(i) 11 Also soll getan werden bei jedem Rinde oder bei jedem Widder oder bei jedem Schafe oder bei jeder Ziege;
ELB1905(i) 11 Also soll getan werden bei jedem Rinde oder bei jedem Widder oder bei jedem Schafe oder bei jeder Ziege;
DSV(i) 11 Alzo zal gedaan worden met den enen os, of met den enen ram, of met het klein vee, van de lammeren, of van de geiten.
Giguet(i) 11 Vous ferez ainsi pour chaque veau, pour chaque bélier, pour chaque agneau, pour chaque tête prise parmi les brebis ou les chèvres.
DarbyFR(i) 11 On en fera ainsi pour un taureau, ou pour un bélier, ou pour un agneau, ou pour un chevreau,
Martin(i) 11 On en fera de même pour chaque taureau, chaque bélier, et chaque petit d'entre les brebis et d'entre les chèvres.
Segond(i) 11 On fera ainsi pour chaque boeuf, pour chaque bélier, pour chaque petit des brebis ou des chèvres.
SE(i) 11 Así se hará con cada buey, o carnero, o cordero, lo mismo de ovejas que de cabras.
ReinaValera(i) 11 Así se hará con cada un buey, ó carnero, ó cordero, lo mismo de ovejas que de cabras.
JBS(i) 11 Así se hará con cada buey, o carnero, o cordero, lo mismo de ovejas que de cabras.
Albanian(i) 11 Kështu do të veprohet për çdo dem të vogël, për çdo dash, për çdo qengj ose kec, simbas numrit që përgatitni.
RST(i) 11 Так делай при каждом приношении вола и овна и агнца из овец, или коз;
Arabic(i) 11 هكذا يعمل للثور الواحد او للكبش الواحد او للشاة من الضأن او من المعز.
Bulgarian(i) 11 Така трябва да се прави при всяко говедо или при всеки овен, или при всяко агне или яре.
Croatian(i) 11 Neka se tako postupi uza svakoga vola i uza svakoga ovna, uza svaku glavu sitne stoke, ovce ili koze:
BKR(i) 11 Tak uděláte s každým volem i s každým skopcem, i s dobytčetem buď ono z ovec neb z koz.
Danish(i) 11 Paa denne Maade skal det ske med een Okse eller med een Væder eller med eet Lam af Faarene eller af Gederne;
CUV(i) 11 獻 公 牛 、 公 綿 羊 、 綿 羊 羔 、 山 羊 羔 , 每 隻 都 要 這 樣 辦 理 。
CUVS(i) 11 献 公 牛 、 公 绵 羊 、 绵 羊 羔 、 山 羊 羔 , 每 隻 都 要 这 样 办 理 。
Esperanto(i) 11 Tiel oni devas fari cxe cxiu bovo aux cxe cxiu sxafo aux cxe brutido el sxafoj aux kaproj.
Finnish(i) 11 Niin sinun pitää tekemän kunkin mullin kanssa, oinaan, lampaan, karitsan ja vohlan kanssa.
FinnishPR(i) 11 Näin tehtäköön kutakin härkää tai oinasta tai karitsaa tai vohlaa uhrattaessa.
Haitian(i) 11 Se sa pou nou bay ansanm ak chak jenn towo, chak belye mouton osinon chak bouk kabrit n'ap ofri.
Hungarian(i) 11 Eképpen cselekedjetek mindenik ökörnél, mindenik kosnál, mind a juhoknak, mind a kecskéknek bárányainál.
Indonesian(i) 11 Itulah yang harus dipersembahkan bersama-sama dengan setiap ekor sapi jantan, domba jantan, domba atau kambing.
Italian(i) 11 Facciasi così per ciascun bue, per ciascun montone, e per ciascuna minuta bestia, pecora o capra.
Korean(i) 11 수송아지나 수양이나 어린 수양이나 어린 염소에는 그 마리 수마다 이 위와 같이 행하되
Lithuanian(i) 11 Taip darykite prie kiekvieno jaučio, avino, avinėlio ar ožio
PBG(i) 11 Także uczynisz przy każdym wole, i przy każdym baranie i baranku, bądź z owiec bądź z kóz.
Portuguese(i) 11 Assim se fará com cada novilho, ou carneiro, ou com cada um dos cordeiros ou dos cabritos.
Norwegian(i) 11 Således skal der gjøres for hver okse og for hver vær og for hvert lam eller kje.
Romanian(i) 11 Aşa să se facă pentru fiecare bou, pentru fiecare berbece, pentru fiecare miel sau ied.
Ukrainian(i) 11 Так буде робитися для одного вола, або для одного барана, або для ягняти з-поміж овець, або з-поміж кіз.