Numbers 11:27
Clementine_Vulgate(i)
27 Cumque prophetarent in castris, cucurrit puer, et nuntiavit Moysi, dicens: Eldad et Medad prophetant in castris.
DouayRheims(i)
27 And when they prophesied in the camp, there ran a young man, and told Moses, saying: Eldad and Medad prophesy in the camp.
KJV_Cambridge(i)
27 And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.
Brenton_Greek(i)
27 Καὶ προσδραμὼν ὁ νεανίσκος, ἀπήγγειλε Μωυσῇ· καὶ εἶπε, λέγων, Ἑλδὰδ καὶ Μωδὰδ προφητεύουσιν ἐν τῇ παρεμβολῇ.
JuliaSmith(i)
27 And a young man will run and announce to Moses, and he will say, Eldad and Medad are prophesying in the camp.
JPS_ASV_Byz(i)
27 And there ran a young man, and told Moses, and said: 'Eldad and Medad are prophesying in the camp.'
Luther1545(i)
27 Da lief ein Knabe hin und sagte es Mose an und sprach: Eldad und Medad weissagen im Lager.
Luther1912(i)
27 Da lief ein Knabe hin und sagte es Mose an und sprach: Eldad und Medad weissagen im Lager.
ReinaValera(i)
27 Y corrió un mozo, y dió aviso á Moisés, y dijo: Eldad y Medad profetizan en el campo.
Indonesian(i)
27 Lalu seorang pemuda lari ke luar untuk memberitahukan kepada Musa apa yang terjadi pada Eldad dan Medad.
ItalianRiveduta(i)
27 Un giovine corse a riferire la cosa a Mosè, e disse: "Eldad e Medad profetizzano nel campo".
Lithuanian(i)
27 Vienas jaunuolis atbėgo ir pranešė Mozei: “Eldadas ir Medadas pranašauja stovykloje!”
Portuguese(i)
27 Correu, pois, um moço, e anunciou a Moisés: Eldade e Medade profetizaram no arraial.