Nehemiah 12:30
LXX_WH(i)
30
G2532
CONJ
και
G2511
V-API-3P
εκαθαρισθησαν
G3588
T-NPM
οι
G2409
N-NPM
ιερεις
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G3019
N-NPM
λευιται
G2532
CONJ
και
G2511
V-AAI-3P
εκαθαρισαν
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
N-APM
πυλωρους
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASN
το
G5038
N-ASN
τειχος
Clementine_Vulgate(i)
30 Et mundati sunt sacerdotes et Levitæ, et mundaverunt populum, et portas, et murum.
DouayRheims(i)
30 And the priests and the Levites were purified, and they purified the people, and the gates, and the wall.
KJV_Cambridge(i)
30 And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.
Brenton_Greek(i)
30 Καὶ ἐκαθαρίσθησαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται, καὶ ἐκαθάρισαν τὸν λαὸν καὶ τοὺς πυλωροὺς καὶ τὸ τεῖχος.
JuliaSmith(i)
30 And the priests and the Levites will be purified, and they will purify the people and the gates and the wall
JPS_ASV_Byz(i)
30 And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall.
Luther1545(i)
30 Und die Priester und Leviten reinigten sich und reinigten das Volk, die Tore und die Mauer.
Luther1912(i)
30 Und die Priester und Leviten reinigten sich und reinigten das Volk, die Tore und die Mauer.
ReinaValera(i)
30 Y se purificaron los sacerdotes y los Levitas; y purificaron al pueblo, y las puertas, y el muro.
Indonesian(i)
30 Para imam dan orang-orang Lewi itu melakukan upacara pembersihan bagi diri mereka kemudian bagi rakyat, bagi pintu-pintu gerbang dan tembok kota.
ItalianRiveduta(i)
30 I sacerdoti e i Leviti si purificarono e purificarono il popolo, le porte e le mura.
Portuguese(i)
30 como também de Bet-Guilgal, e dos campos de Gueba e Azemávet; pois os cantores tinham edificado para si aldeias ao redor de Jerusalém.