Matthew 22:45

Stephanus(i) 45 ει ουν δαβιδ καλει αυτον κυριον πως υιος αυτου εστιν
Tregelles(i) 45 εἰ οὖν Δαυεὶδ καλεῖ αὐτὸν κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν;
Nestle(i) 45 εἰ οὖν Δαυεὶδ καλεῖ αὐτὸν Κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν;
SBLGNT(i) 45 εἰ οὖν Δαυὶδ καλεῖ αὐτὸν κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν;
f35(i) 45 ει ουν δαυιδ καλει αυτον κυριον πως υιος αυτου εστιν
Vulgate(i) 45 si ergo David vocat eum Dominum quomodo filius eius est
Wycliffe(i) 45 Thanne if Dauid clepith hym Lord, hou is he his sone?
Tyndale(i) 45 Yf David call him Lorde: how is he then his sonne?
Coverdale(i) 45 Yf Dauid now call him LORDE, how is he then his sonne?
MSTC(i) 45 If David call him Lord: How is he then his son?"
Matthew(i) 45 If Dauid call hym Lorde, how is he than hys sonne?
Great(i) 45 If Dauid then, call him Lord, how is he then his sonne?
Geneva(i) 45 If then Dauid call him Lord, howe is he his sonne?
Bishops(i) 45 If Dauid then call him Lorde, howe is he then his sonne
KJV(i) 45 If David then call him Lord, how is he his son?
Mace(i) 45 why then does David call him Lord, if He be David's son?
Whiston(i) 45 If David then in the spirit, call him Lord, how is he his son?
Wesley(i) 45 If David then call him Lord, how is he his son?
Worsley(i) 45 therefore if David call Him Lord, how is He his son?
Haweis(i) 45 If then David calleth him Lord, how is he his son?
Thomson(i) 45 If then David calleth him Lord: how is he his son?
Webster(i) 45 If David then calleth him Lord, how is he his son?
Etheridge(i) 45 If, then, David calleth him the Lord, how is he his son?
Murdock(i) 45 If David then call him Lord, how is he his son?
Sawyer(i) 45 If then David calls him Lord, how is he his son?
Diaglott(i) 45 If then David calls him lord, how a son of him is he?
ABU(i) 45 If then David calls him Lord, how is he his son?
Noyes(i) 45 If David then calleth him lord, how is he his son?
YLT(i) 45 If then David doth call him lord, how is he his son?'
Darby(i) 45 If therefore David call him Lord, how is he his son?
ERV(i) 45 If David then calleth him Lord, how is he his son?
ASV(i) 45 If David then calleth him Lord, how is he his son?}
Rotherham(i) 45 If then, David, calleth him, Lord, How, is he, his son?
Godbey(i) 45 Then if David calls Him Lord, how is He his son?
WNT(i) 45 "If therefore David calls Him Lord, how can He be his son?"
Worrell(i) 45 If, then, David calls Him Lord, how is He his Son?"
Moffatt(i) 45 If David calls him Lord, how can he be his son?"
MNT(i) 45 "If David calls him Lord, how can he be his Son?"
Lamsa(i) 45 If David then calls him Lord, how can he be his son?
CLV(i) 45 If, then, David is calling Him Lord, how is He his Son?
Williams(i) 45 If David, then, calls Him Lord, how can He be his son?"
BBE(i) 45 If David then gives him the name of Lord, how is he his son?
MKJV(i) 45 If David then calls Him Lord, how is He his son?
LITV(i) 45 Then if David calls Him Lord, how is He his son?
ECB(i) 45 So if David calls him Adonay, how is he his son? Psalm 110:1
AUV(i) 45 If David then could call Him [i.e., Jesus] Lord, how could He be his son?”
ACV(i) 45 If David therefore calls him Lord, how is he his son?
Common(i) 45 If David then calls him 'Lord,' how is he his son?"
WEB(i) 45 “If then David calls him Lord, how is he his son?”
NHEB(i) 45 "If then David calls him Lord, how is he his son?"
AKJV(i) 45 If David then call him Lord, how is he his son?
KJC(i) 45 If David then call him Lord, how is he his son?
KJ2000(i) 45 If David then called him Lord, how is he his son?
UKJV(i) 45 If David then call him Lord, how is he his son?
RKJNT(i) 45 If then David calls him Lord, how is he his son?
RYLT(i) 45 If then David does call him lord, how is he his son?'
EJ2000(i) 45 If David then calls him Lord, how is he his son?
CAB(i) 45 "If David therefore calls Him 'Lord,' how is He his Son?"
WPNT(i) 45 Really now, if David calls Him ‘Lord’, how can He be his son?”
JMNT(i) 45 "Since (or: If), therefore, David is normally calling Him, 'Lord (Master), 'how does He exist being His 'Son'?"
NSB(i) 45 »If David called him ‘Lord,’ how is he his son?«
ISV(i) 45 If David calls him ‘Lord’, how can he be his son?”
LEB(i) 45 If then David calls him 'Lord,' how is he his son?"
BGB(i) 45 Εἰ οὖν Δαυὶδ καλεῖ αὐτὸν Κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν;”
BIB(i) 45 Εἰ (If) οὖν (therefore) Δαυὶδ (David) καλεῖ (calls) αὐτὸν (Him) Κύριον (Lord), πῶς (how) υἱὸς (son) αὐτοῦ (of him) ἐστιν (is He)?”
BLB(i) 45 If therefore David calls Him Lord, how is He his son?”
BSB(i) 45 So if David calls Him ‘Lord,’ how can He be David’s son?”
MSB(i) 45 So if David calls Him ‘Lord,’ how can He be David’s son?”
MLV(i) 45 Therefore, if David calls him Lord, how is he his son?
VIN(i) 45 If David calls him Lord, how can he be his son?"
Luther1545(i) 45 So nun David ihn einen HERRN nennet, wie ist er denn sein Sohn?
Luther1912(i) 45 So nun David ihn einen HERRN nennt, wie ist er denn sein Sohn?
ELB1871(i) 45 Wenn nun David ihn Herr nennt, wie ist er sein Sohn?
ELB1905(i) 45 Wenn nun David ihn Herr nennt, wie ist er sein Sohn?
DSV(i) 45 Indien Hem dan David noemt zijn Heere, hoe is Hij zijn Zoon?
DarbyFR(i) 45 Si donc David l'appelle seigneur, comment est-il son fils?
Martin(i) 45 Si donc David l'appelle son Seigneur, comment est-il son Fils ?
Segond(i) 45 Si donc David l'appelle Seigneur, comment est-il son fils?
SE(i) 45 Pues si David lo llama Señor, ¿cómo es su Hijo?
JBS(i) 45 Pues si David le llama Señor, ¿cómo es su Hijo?
Albanian(i) 45 Në qoftë se Davidi e quan Zot, si mund të jetë biri i tij?''.
RST(i) 45 Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему?
Peshitta(i) 45 ܐܢ ܗܟܝܠ ܕܘܝܕ ܩܪܐ ܠܗ ܡܪܝܐ ܐܝܟܢܐ ܒܪܗ ܗܘ ܀ 46 ܘܠܐ ܐܢܫ ܐܫܟܚ ܕܢܬܠ ܠܗ ܦܬܓܡܐ ܘܠܐ ܐܢܫ ܐܡܪܚ ܬܘܒ ܡܢ ܗܘ ܝܘܡܐ ܠܡܫܐܠܘܬܗ ܀
Arabic(i) 45 فان كان داود يدعوه ربا فكيف يكون ابنه.
Amharic(i) 45 ዳዊትስ ጌታ ብሎ ከጠራው፥ እንዴት ልጁ ይሆናል? አላቸው።
Armenian(i) 45 Ուրեմն եթէ Դաւիթ զայն Տէր կը կոչէ, ի՞նչպէս ան իր որդին կ՚ըլլայ»:
ArmenianEastern(i) 45 Իսկ եթէ Դաւիթը նրան Տէր է կոչում, ինչպէ՞ս նրա որդին կը լինի»:
Breton(i) 45 Mar galv eta David e-unan anezhañ Aotrou, penaos eo-eñ e vab?
Basque(i) 45 Beraz baldin Dauid-ec deitzen badu hura Iaun, nola da haren seme?
Bulgarian(i) 45 И така, ако Давид Го нарича Господ, как тогава Той е негов Син?
Croatian(i) 45 Ako ga dakle David naziva Gospodinom, kako mu je sin?"
BKR(i) 45 Poněvadž tedy David Pánem ho nazývá, i kterakž syn jeho jest?
Danish(i) 45 Efterdi David nu kalder ham en Herre, hvorledes er han da hans Søn?
CUV(i) 45 大 衛 既 稱 他 為 主 , 他 怎 麼 又 是 大 衛 的 子 孫 呢 ?
CUVS(i) 45 大 卫 既 称 他 为 主 , 他 怎 么 又 是 大 卫 的 子 孙 呢 ?
Esperanto(i) 45 Se do David nomas lin Sinjoro, kiel li estas lia filo?
Estonian(i) 45 Kui nüüd Taavet Teda nimetab Issandaks, kuidas Ta siis on tema poeg?"
Finnish(i) 45 Jos siis David kutsuu hänen Herraksi, kuinka hän on hänen poikansa?
FinnishPR(i) 45 Jos siis Daavid kutsuu häntä Herraksi, kuinka hän on hänen poikansa?"
Georgian(i) 45 უკუეთუ დავით სულითა უფლად ხადის მას, ვითარ ძე მისი არს?
Haitian(i) 45 Si David rele Kris la Seyè, ki jan pou Kris la ka pitit pitit David?
Indonesian(i) 45 Jadi kalau Daud menyebut Raja Penyelamat itu 'Tuhan', bagaimana mungkin Dia keturunan Daud?"
Italian(i) 45 Se dunque Davide lo chiama Signore, come è egli suo figliuolo?
Japanese(i) 45 斯くダビデ彼を主と稱ふれば、爭でその子ならんや』
Kabyle(i) 45 Ma yella ihi Dawed yessawel-as « Sidi » amek ara yili ihi d mmi-s ?
Korean(i) 45 다윗이 그리스도를 주라 칭하였은즉 어찌 그의 자손이 되겠느냐 하시니
Latvian(i) 45 Bet ja Dāvids sauc Viņu par Kungu, kā tad Viņš ir tā dēls?
Lithuanian(i) 45 Jei tad Dovydas vadina Jį Viešpačiu, kaipgi tada Jis gali būti jo Sūnus?”
PBG(i) 45 Ponieważ go tedy Dawid nazywa Panem, jakoż jest synem jego?
ManxGaelic(i) 45 My ta David eisht genmys eh ny Hiarn, kys t'eh yn mac echey?
Norwegian(i) 45 Kaller nu David ham herre, hvorledes kan han da være hans sønn?
Romanian(i) 45 Deci, dacă David Îl numeşte Domn, cum este El fiul lui?``
Ukrainian(i) 45 Тож, коли Давид зве Його Господом, як же Він йому син?
UkrainianNT(i) 45 Коли ж Давид зве Його Господом, то як же Він син йому?