Matthew 12:34-35
LXX_WH(i)
34
G1081
N-VPN
γεννηματα
G2191
N-GPF
εχιδνων
G4459
ADV-I
πως
G1410 [G5736]
V-PNI-2P
δυνασθε
G18
A-APN
αγαθα
G2980 [G5721]
V-PAN
λαλειν
G4190
A-NPM
πονηροι
G5607 [G5752]
V-PXP-NPM
οντες
G1537
PREP
εκ
G1063
CONJ
γαρ
G3588
T-GSN
του
G4051
N-GSN
περισσευματος
G3588
T-GSF
της
G2588
N-GSF
καρδιας
G3588
T-NSN
το
G4750
N-NSN
στομα
G2980 [G5719]
V-PAI-3S
λαλει
35
G3588
T-NSM
ο
G18
A-NSM
αγαθος
G444
N-NSM
ανθρωπος
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G18
A-GSM
αγαθου
G2344
N-GSM
θησαυρου
G1544 [G5719]
V-PAI-3S
εκβαλλει
G18
A-APN
αγαθα
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G4190
A-NSM
πονηρος
G444
N-NSM
ανθρωπος
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G4190
A-GSM
πονηρου
G2344
N-GSM
θησαυρου
G1544 [G5719]
V-PAI-3S
εκβαλλει
G4190
A-APN
πονηρα
Tischendorf(i)
34
G1081
N-VPN
γεννήματα
G2191
N-GPF
ἐχιδνῶν,
G4459
ADV-I
πῶς
G1410
V-PNI-2P
δύνασθε
G18
A-APN
ἀγαθὰ
G2980
V-PAN
λαλεῖν
G4190
A-NPM
πονηροὶ
G1510
V-PAP-NPM
ὄντες;
G1537
PREP
ἐκ
G1063
CONJ
γὰρ
G3588
T-GSN
τοῦ
G4051
N-GSN
περισσεύματος
G3588
T-GSF
τῆς
G2588
N-GSF
καρδίας
G3588
T-NSN
τὸ
G4750
N-NSN
στόμα
G2980
V-PAI-3S
λαλεῖ.
35
G3588
T-NSM
ὁ
G18
A-NSM
ἀγαθὸς
G444
N-NSM
ἄνθρωπος
G1537
PREP
ἐκ
G3588
T-GSM
τοῦ
G18
A-GSM
ἀγαθοῦ
G2344
N-GSM
θησαυροῦ
G1544
V-PAI-3S
ἐκβάλλει
G3588
T-APN
τὰ
G18
A-APN
ἀγαθά,
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NSM
ὁ
G4190
A-NSM
πονηρὸς
G444
N-NSM
ἄνθρωπος
G1537
PREP
ἐκ
G3588
T-GSM
τοῦ
G4190
A-GSM
πονηροῦ
G2344
N-GSM
θησαυροῦ
G1544
V-PAI-3S
ἐκβάλλει
G4190
A-APN
πονηρά.
TR(i)
34
G1081
N-VPN
γεννηματα
G2191
N-GPF
εχιδνων
G4459
ADV-I
πως
G1410 (G5736)
V-PNI-2P
δυνασθε
G18
A-APN
αγαθα
G2980 (G5721)
V-PAN
λαλειν
G4190
A-NPM
πονηροι
G1510 (G5752)
V-PXP-NPM
οντες
G1537
PREP
εκ
G1063
CONJ
γαρ
G3588
T-GSN
του
G4051
N-GSN
περισσευματος
G3588
T-GSF
της
G2588
N-GSF
καρδιας
G3588
T-NSN
το
G4750
N-NSN
στομα
G2980 (G5719)
V-PAI-3S
λαλει
35
G3588
T-NSM
ο
G18
A-NSM
αγαθος
G444
N-NSM
ανθρωπος
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G18
A-GSM
αγαθου
G2344
N-GSM
θησαυρου
G3588
T-GSF
της
G2588
N-GSF
καρδιας
G1544 (G5719)
V-PAI-3S
εκβαλλει
G3588
T-APN
τα
G18
A-APN
αγαθα
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G4190
A-NSM
πονηρος
G444
N-NSM
ανθρωπος
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G4190
A-GSM
πονηρου
G2344
N-GSM
θησαυρου
G1544 (G5719)
V-PAI-3S
εκβαλλει
G4190
A-APN
πονηρα
RP(i)
34
G1081N-VPNγεννηματαG2191N-GPFεχιδνωνG4459ADV-IπωvG1410 [G5736]V-PNI-2PδυνασθεG18A-APNαγαθαG2980 [G5721]V-PANλαλεινG4190A-NPMπονηροιG1510 [G5723]V-PAP-NPMοντεvG1537PREPεκG1063CONJγαρG3588T-GSNτουG4051N-GSNπερισσευματοvG3588T-GSFτηvG2588N-GSFκαρδιαvG3588T-NSNτοG4750N-NSNστομαG2980 [G5719]V-PAI-3Sλαλει
35
G3588T-NSMοG18A-NSMαγαθοvG444N-NSMανθρωποvG1537PREPεκG3588T-GSMτουG18A-GSMαγαθουG2344N-GSMθησαυρουG1544 [G5719]V-PAI-3SεκβαλλειG18A-APNαγαθαG2532CONJκαιG3588T-NSMοG4190A-NSMπονηροvG444N-NSMανθρωποvG1537PREPεκG3588T-GSMτουG4190A-GSMπονηρουG2344N-GSMθησαυρουG1544 [G5719]V-PAI-3SεκβαλλειG4190A-APNπονηρα
IGNT(i)
34
G1081
γεννηματα
Offspring
G2191
εχιδνων
Of Vipers,
G4459
πως
How
G1410 (G5736)
δυνασθε
Are Ye Able
G18
αγαθα
Good Things
G2980 (G5721)
λαλειν
To Speak,
G4190
πονηροι
Wicked
G5607 (G5752)
οντες
Being?
G1537
εκ
G1063
γαρ
For Out Of
G3588
του
The
G4051
περισσευματος
Abundance
G3588
της
Of The
G2588
καρδιας
Heart
G3588
το
The
G4750
στομα
Mouth
G2980 (G5719)
λαλει
Speaks.
35
G3588
ο
The
G18
αγαθος
Good
G444
ανθρωπος
Man
G1537
εκ
Out Of
G3588
του
The
G18
αγαθου
Good
G2344
θησαυρου
Treasure
G3588
της
Of The
G2588
καρδιας
Heart
G1544 (G5719)
εκβαλλει
Puts Forth
G3588
τα
The
G18
αγαθα
Good Things;
G2532
και
And
G3588
ο
The
G4190
πονηρος
Wicked
G444
ανθρωπος
Man
G1537
εκ
Out Of
G3588
του
The
G4190
πονηρου
Wicked
G2344
θησαυρου
Treasure
G1544 (G5719)
εκβαλλει
Puts Forth
G4190
πονηρα
Wicked Things.
ACVI(i)
34
G1081
N-VPN
γεννηματα
Offspring
G2191
N-GPF
εχιδνων
Of Vipers
G5607
V-PXP-NPM
οντες
Being
G4190
A-NPM
πονηροι
Evil
G4459
ADV-I
πως
How?
G1410
V-PNI-2P
δυνασθε
Are Ye Able
G2980
V-PAN
λαλειν
To Speak
G18
A-APN
αγαθα
Good
G1063
CONJ
γαρ
For
G1537
PREP
εκ
Out Of
G3588
T-GSN
του
The
G4051
N-GSN
περισσευματος
Abundance
G3588
T-GSF
της
Of Tha
G2588
N-GSF
καρδιας
Heart
G3588
T-NSN
το
The
G4750
N-NSN
στομα
Mouth
G2980
V-PAI-3S
λαλει
Speaks
35
G3588
T-NSM
ο
Tho
G18
A-NSM
αγαθος
Good
G444
N-NSM
ανθρωπος
Man
G1537
PREP
εκ
Out Of
G3588
T-GSM
του
Tho
G18
A-GSM
αγαθου
Good
G2344
N-GSM
θησαυρου
Treasure
G1544
V-PAI-3S
εκβαλλει
Brings Forth
G18
A-APN
αγαθα
Good
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NSM
ο
Tho
G4190
A-NSM
πονηρος
Evil
G444
N-NSM
ανθρωπος
Man
G1537
PREP
εκ
Out Of
G3588
T-GSM
του
Tho
G4190
A-GSM
πονηρου
Evil
G2344
N-GSM
θησαυρου
Treasure
G1544
V-PAI-3S
εκβαλλει
Brings Forth
G4190
A-APN
πονηρα
Evil
Clementine_Vulgate(i)
34 { Progenies viperarum, quomodo potestis bona loqui, cum sitis mali? ex abundantia enim cordis os loquitur.}
35 { Bonus homo de bono thesauro profert bona: et malus homo de malo thesauro profert mala.}
WestSaxon990(i)
34 La ge næddrena cynryn. hü magon ge god sprecan þonne ge synt yfele; Soþlice of þære heortan willan se muþ spicþ.
35 god mann soþlice of godum gold-horde bringþ god forð & yfel mann of yfelum gold-horde bringð yfel forð;
WestSaxon1175(i)
34 La ge næddrene cynrin. hu mugen ge göd spræcen. þanne ge senden yfele. Soðlice on þare heortan willan se muð spæcð.
35 god mann soðlice of goden gold-horde bringð god forð. & yfel man of yfele gold-horde bringð yfel forð.
Matthew(i)
34 O generation of vipers, how can ye say well, when ye your selues are euil? For of the aboundaunce of the herte, the mouth speaketh.
35 A good man out of the good treasure of hys herte, bringeth forth good thinges. And an euill man out of his euill treasure, bringeth forth euil thinges.
Great(i)
34 O generacion of vypers, how can ye speake good thinges, when ye youre selues are euyll? For out of the aboundance of the hert, the mouth speaketh.
35 A good man out of the good treasure of the hert, bryngeth forth good thynges. And an euyll man, out of euyll treasure, bringeth forth euyll thynges.
Bishops(i)
34 O generation of vipers, howe can ye speake good thynges, when ye your selues are euyll? For out of the aboundauce of the heart, the mouth speaketh
35 A good man, out of the good treasure of the heart, bryngeth foorth good thynges: And an euyll man, out of euyll treasure, bryngeth foorth euyll thynges
DouayRheims(i)
34 O generation of vipers, how can you speak good things, whereas you are evil? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
35 A good man out of a good treasure bringeth forth good things: and an evil man out of an evil treasure bringeth forth evil things.
KJV_Cambridge(i)
34 O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
35 A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.
Haweis(i)
34 Ye broods of vipers, how can ye speak good things, yourselves being wicked? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
35 A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth good things: and a wicked man out of the evil treasure of his heart bringeth forth evil things.
Living_Oracles(i)
34 Offspring of vipers! how can you that are evil speak good things, since it is out of the fullness of the heart that the mouth speaks.
35 The good man, out of his good treasure, produces good things; the bad man, out of his bad treasure, produces bad things.
Diaglott(i)
34 O broods of venomous serpents, how are you able good (things) to speak, evil (men) being? out of for the fulness of the heart the mouth speaks.
35 The good man out of the good treasure bring forth the good (things); and the evil man out of the evil treasure brings forth evil (things).
JuliaSmith(i)
34 O generation of vipers! how can ye speak good things, being evil? for out of the abundance of the heart the month speaks.
35 The good man, out of the good treasure of the heart, casts forth good things: and the evil man, out of the evil treasure, casts forth evil things.
JPS_ASV_Byz(i)
34 Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
35 The good man out of his good treasure bringeth forth good things; and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things.
Twentieth_Century(i)
34 You brood of vipers! how can you, evil as you are, say anything good? For what fills the heart will rise to the lips.
35 A good man, from his good stores, produces good things; while an evil man, from his evil stores, produces evil things.
Godbey(i)
34 O ye generations of vipers, how are you, being evil, able to speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaks.
35 The good man, out of the good treasure (heart) brings forth good things: and the wicked man out of the wicked treasure (heart) brings forth wicked things.
Goodspeed(i)
34 You brood of snakes! how can you, bad as you are, utter anything good? For the mouth says only what the heart is full of.
35 A good man, out of the good he has accumulated, brings out things that are good, and a bad man, out of what he has accumulated that is bad, brings out things that are bad.
MNT(i)
34 "You generation of vipers! How can you speak good, when you are evil? For the mouth speaks what the heart is full of. "When the time of fruit drew near, he sent his slaves to the vine-dressers seized to get his fruit.
35 "A good man out of his good treasure brings forth good; and from his evil treasure a bad man brings out evil.
JMNT(i)
34 "Offspring ([You] effects of the births) of poisonous snakes (vipers; serpents; [comment: perhaps equating them to satan])! How are you able to habitually say good and virtuous things, being inherently good-for-nothing and useless folks (being worthless and knavish; being folks in a sorry plight and oppressed by grievous toils; existing being base and wicked; continuously being ones characterized by evil)? You see, from out of the midst of the effect of the excess from the heart's surrounding abundance, the mouth is continually speaking.
35 "The good and virtuous person is habitually extracting and spurting out good and virtuous things from out of the midst of the Good and Virtuous Treasure-house. And yet the good-for-nothing and useless person is continuously extracting and spurting out worthless, oppressive, knavish, base, wicked and evil things from out of the mist of the worthless treasure-house.
BIB(i)
34 γεννήματα (Offspring) ἐχιδνῶν (of vipers), πῶς (how) δύνασθε (are you able) ἀγαθὰ (good things) λαλεῖν (to speak), πονηροὶ (evil) ὄντες (being)? ἐκ (Out of) γὰρ (for) τοῦ (the) περισσεύματος (abundance) τῆς (of the) καρδίας (heart), τὸ (the) στόμα (mouth) λαλεῖ (speaks).
35 ὁ (The) ἀγαθὸς (good) ἄνθρωπος (man) ἐκ (out of) τοῦ (his) ἀγαθοῦ (good) θησαυροῦ (treasure) ἐκβάλλει (puts forth) ἀγαθά (good things); καὶ (and) ὁ (the) πονηρὸς (evil) ἄνθρωπος (man) ἐκ (out of) τοῦ (his) πονηροῦ (evil) θησαυροῦ (treasure) ἐκβάλλει (puts forth) πονηρά (evil things).
Luther1545(i)
34 Ihr Otterngezüchte, wie könnet ihr Gutes reden, dieweil ihr böse seid? Wes das Herz voll ist, des gehet der Mund über.
35 Ein guter Mensch bringet Gutes hervor aus seinem guten Schatz des Herzens, und ein böser Mensch bringet Böses hervor aus seinem bösen Schatz.
Luther1912(i)
34 Ihr Otterngezüchte, wie könnt ihr Gutes reden, dieweil ihr böse seid? Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über.
35 Ein guter Mensch bringt Gutes hervor aus seinem guten Schatz des Herzens; und ein böser Mensch bringt Böses hervor aus seinem bösen Schatz.
ReinaValera(i)
34 Generación de víboras, ¿cómo podéis hablar bien, siendo malos? porque de la abundancia del corazón habla la boca.
35 El hombre bueno del buen tesoro del corazón saca buenas cosas: y el hombre malo del mal tesoro saca malas cosas.
ArmenianEastern(i)
34 Իժերի՛ ծնունդներ, դուք, որ չար էք, ինչպէ՞ս կը կարողանաք բարի բաներ խօսել, քանի որ բերանը սրտի լիութիւնից է, որ խօսում է: 35 Բարի մարդը իր սրտի բարի գանձերից հանում է բարի բաներ, իսկ չար մարդը իր սրտի չար գանձերից հանում է չար բաներ:
Haitian(i)
34 Bann vèmen! nou twò mechan. Bon pawòl pa ka soti nan bouch nou. Sa ki nan kè yon moun, se sa ki soti nan bouch li.
35 Yon nonm ki bon, se bon bagay ase li ka rale soti nan tou sa li genyen ki bon yo. Konsa tou, yon nonm ki mechan, se move bagay ase li ka rale soti nan tou sa li genyen ki move yo.
Indonesian(i)
34 Kamu orang jahat, bagaimana mungkin kamu dapat mengucapkan hal-hal yang baik kalau kamu jahat? Apa yang diucapkan oleh mulut itulah yang melimpah dari hati!
35 Orang yang baik mengucapkan hal-hal yang baik karena ia penuh kebaikan. Sebaliknya, orang yang jahat mengucapkan hal-hal yang jahat karena ia penuh kejahatan.
ItalianRiveduta(i)
34 Razza di vipere, come potete dir cose buone, essendo malvagi? Poiché dall’abbondanza del cuore la bocca parla.
35 L’uomo dabbene dal suo buon tesoro trae cose buone; e l’uomo malvagio dal suo malvagio tesoro trae cose malvage.
Lithuanian(i)
34 Angių išperos, kaip jūs galite kalbėti gera, būdami blogi?! Juk lūpos kalba tai, ko pertekusi širdis.
35 Geras žmogus iš gero širdies lobyno iškelia gera, o blogas iš blogo lobyno iškelia bloga.
Portuguese(i)
34 Raça de víboras! como podeis vós falar coisas boas, sendo maus? pois do que há em abundância no coração, disso fala a boca.
35 O homem bom, do seu bom tesouro tira coisas boas, e o homem mau do mau tesouro tira coisas más.
ManxGaelic(i)
34 O shiuish heeloghe dy ard-nieughyn, kys oddys shiuish ta olk shiu hene, reddyn mie y loayrt? son ass laanid y chree ta'n beeal loayrt.
35 Ta dooinney mie ass stoyr mie yn chree echey, cur magh reddyn mie: as drogh ghooinney ass y drogh-stoyr cur magh drogh reddyn.
UkrainianNT(i)
34 Кодло гадюче, як можете промовляти добрі речі, бувши лихими? бо від переповнї серця уста промовляють. 35 Добрий чоловік із доброго скарбу серця виносить добре, а лихий чоловік із лихого скарбу виносить лихе.