Matthew 12:35
LXX_WH(i)
35
G3588
T-NSM
ο
G18
A-NSM
αγαθος
G444
N-NSM
ανθρωπος
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G18
A-GSM
αγαθου
G2344
N-GSM
θησαυρου
G1544 [G5719]
V-PAI-3S
εκβαλλει
G18
A-APN
αγαθα
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G4190
A-NSM
πονηρος
G444
N-NSM
ανθρωπος
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G4190
A-GSM
πονηρου
G2344
N-GSM
θησαυρου
G1544 [G5719]
V-PAI-3S
εκβαλλει
G4190
A-APN
πονηρα
Tischendorf(i)
35
G3588
T-NSM
ὁ
G18
A-NSM
ἀγαθὸς
G444
N-NSM
ἄνθρωπος
G1537
PREP
ἐκ
G3588
T-GSM
τοῦ
G18
A-GSM
ἀγαθοῦ
G2344
N-GSM
θησαυροῦ
G1544
V-PAI-3S
ἐκβάλλει
G3588
T-APN
τὰ
G18
A-APN
ἀγαθά,
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NSM
ὁ
G4190
A-NSM
πονηρὸς
G444
N-NSM
ἄνθρωπος
G1537
PREP
ἐκ
G3588
T-GSM
τοῦ
G4190
A-GSM
πονηροῦ
G2344
N-GSM
θησαυροῦ
G1544
V-PAI-3S
ἐκβάλλει
G4190
A-APN
πονηρά.
TR(i)
35
G3588
T-NSM
ο
G18
A-NSM
αγαθος
G444
N-NSM
ανθρωπος
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G18
A-GSM
αγαθου
G2344
N-GSM
θησαυρου
G3588
T-GSF
της
G2588
N-GSF
καρδιας
G1544 (G5719)
V-PAI-3S
εκβαλλει
G3588
T-APN
τα
G18
A-APN
αγαθα
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G4190
A-NSM
πονηρος
G444
N-NSM
ανθρωπος
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G4190
A-GSM
πονηρου
G2344
N-GSM
θησαυρου
G1544 (G5719)
V-PAI-3S
εκβαλλει
G4190
A-APN
πονηρα
RP(i)
35
G3588T-NSMοG18A-NSMαγαθοvG444N-NSMανθρωποvG1537PREPεκG3588T-GSMτουG18A-GSMαγαθουG2344N-GSMθησαυρουG1544 [G5719]V-PAI-3SεκβαλλειG18A-APNαγαθαG2532CONJκαιG3588T-NSMοG4190A-NSMπονηροvG444N-NSMανθρωποvG1537PREPεκG3588T-GSMτουG4190A-GSMπονηρουG2344N-GSMθησαυρουG1544 [G5719]V-PAI-3SεκβαλλειG4190A-APNπονηρα
IGNT(i)
35
G3588
ο
The
G18
αγαθος
Good
G444
ανθρωπος
Man
G1537
εκ
Out Of
G3588
του
The
G18
αγαθου
Good
G2344
θησαυρου
Treasure
G3588
της
Of The
G2588
καρδιας
Heart
G1544 (G5719)
εκβαλλει
Puts Forth
G3588
τα
The
G18
αγαθα
Good Things;
G2532
και
And
G3588
ο
The
G4190
πονηρος
Wicked
G444
ανθρωπος
Man
G1537
εκ
Out Of
G3588
του
The
G4190
πονηρου
Wicked
G2344
θησαυρου
Treasure
G1544 (G5719)
εκβαλλει
Puts Forth
G4190
πονηρα
Wicked Things.
ACVI(i)
35
G3588
T-NSM
ο
Tho
G18
A-NSM
αγαθος
Good
G444
N-NSM
ανθρωπος
Man
G1537
PREP
εκ
Out Of
G3588
T-GSM
του
Tho
G18
A-GSM
αγαθου
Good
G2344
N-GSM
θησαυρου
Treasure
G1544
V-PAI-3S
εκβαλλει
Brings Forth
G18
A-APN
αγαθα
Good
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NSM
ο
Tho
G4190
A-NSM
πονηρος
Evil
G444
N-NSM
ανθρωπος
Man
G1537
PREP
εκ
Out Of
G3588
T-GSM
του
Tho
G4190
A-GSM
πονηρου
Evil
G2344
N-GSM
θησαυρου
Treasure
G1544
V-PAI-3S
εκβαλλει
Brings Forth
G4190
A-APN
πονηρα
Evil
Clementine_Vulgate(i)
35 { Bonus homo de bono thesauro profert bona: et malus homo de malo thesauro profert mala.}
WestSaxon990(i)
35 god mann soþlice of godum gold-horde bringþ god forð & yfel mann of yfelum gold-horde bringð yfel forð;
WestSaxon1175(i)
35 god mann soðlice of goden gold-horde bringð god forð. & yfel man of yfele gold-horde bringð yfel forð.
DouayRheims(i)
35 A good man out of a good treasure bringeth forth good things: and an evil man out of an evil treasure bringeth forth evil things.
KJV_Cambridge(i)
35 A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.
Living_Oracles(i)
35 The good man, out of his good treasure, produces good things; the bad man, out of his bad treasure, produces bad things.
JuliaSmith(i)
35 The good man, out of the good treasure of the heart, casts forth good things: and the evil man, out of the evil treasure, casts forth evil things.
JPS_ASV_Byz(i)
35 The good man out of his good treasure bringeth forth good things; and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things.
Twentieth_Century(i)
35 A good man, from his good stores, produces good things; while an evil man, from his evil stores, produces evil things.
JMNT(i)
35 "The good and virtuous person is habitually extracting and spurting out good and virtuous things from out of the midst of the Good and Virtuous Treasure-house. And yet the good-for-nothing and useless person is continuously extracting and spurting out worthless, oppressive, knavish, base, wicked and evil things from out of the mist of the worthless treasure-house.
Luther1545(i)
35 Ein guter Mensch bringet Gutes hervor aus seinem guten Schatz des Herzens, und ein böser Mensch bringet Böses hervor aus seinem bösen Schatz.
Luther1912(i)
35 Ein guter Mensch bringt Gutes hervor aus seinem guten Schatz des Herzens; und ein böser Mensch bringt Böses hervor aus seinem bösen Schatz.
ReinaValera(i)
35 El hombre bueno del buen tesoro del corazón saca buenas cosas: y el hombre malo del mal tesoro saca malas cosas.
ArmenianEastern(i)
35 Բարի մարդը իր սրտի բարի գանձերից հանում է բարի բաներ, իսկ չար մարդը իր սրտի չար գանձերից հանում է չար բաներ:
Indonesian(i)
35 Orang yang baik mengucapkan hal-hal yang baik karena ia penuh kebaikan. Sebaliknya, orang yang jahat mengucapkan hal-hal yang jahat karena ia penuh kejahatan.
ItalianRiveduta(i)
35 L’uomo dabbene dal suo buon tesoro trae cose buone; e l’uomo malvagio dal suo malvagio tesoro trae cose malvage.
Lithuanian(i)
35 Geras žmogus iš gero širdies lobyno iškelia gera, o blogas iš blogo lobyno iškelia bloga.
Portuguese(i)
35 O homem bom, do seu bom tesouro tira coisas boas, e o homem mau do mau tesouro tira coisas más.
ManxGaelic(i)
35 Ta dooinney mie ass stoyr mie yn chree echey, cur magh reddyn mie: as drogh ghooinney ass y drogh-stoyr cur magh drogh reddyn.
UkrainianNT(i)
35 Добрий чоловік із доброго скарбу серця виносить добре, а лихий чоловік із лихого скарбу виносить лихе.