Stephanus(i)
28 οι δε απεκριθησαν ιωαννην τον βαπτιστην και αλλοι ηλιαν αλλοι δε ενα των προφητων
Tregelles(i)
28 οἱ δὲ ἀπεκρίθησαν αὐτῷ λέγοντες, Ἰωάννην τὸν Βαπτιστήν, καὶ ἄλλοι Ἡλίαν, ἄλλοι δὲ ὅτι εἷς τῶν προφητῶν.
Nestle(i)
28 οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ λέγοντες ὅτι Ἰωάνην τὸν Βαπτιστήν, καὶ ἄλλοι Ἡλείαν, ἄλλοι δὲ ὅτι εἷς τῶν προφητῶν.
SBLGNT(i)
28 οἱ δὲ ⸂εἶπαν αὐτῷ λέγοντες⸃ ⸀ὅτι Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν, καὶ ἄλλοι Ἠλίαν, ἄλλοι δὲ ⸂ὅτι εἷς⸃ τῶν προφητῶν.
f35(i)
28 οι δε απεκριθησαν ιωαννην τον βαπτιστην και αλλοι ηλιαν αλλοι δε ενα των προφητων
Vulgate(i)
28 qui responderunt illi dicentes Iohannem Baptistam alii Heliam alii vero quasi unum de prophetis
Clementine_Vulgate(i)
28 Qui responderunt illi, dicentes: Joannem Baptistam, alii Eliam, alii vero quasi unum de prophetis.
WestSaxon990(i)
28 Þa andswarodon hi. sume Iohannem þone fulluhtere. sume heliam sume sumne of þam witegum;
WestSaxon1175(i)
28 Ða andswereden hyo. sume Johannem þanne fulluhtere. sume heliam. sume sumne of þam witegen.
Wycliffe(i)
28 Whiche answeriden to hym, and seiden, Summen seien, Joon Baptist; other seien, Heli; and other seien, as oon of the prophetis.
Tyndale(i)
28 And they answered: some saye that thou arte Iohn Baptiste: some saye Helyas: and some one of the Prophetes.
Coverdale(i)
28 They answered: They saye, thou art Ihon the baptist: Some saye thou art Elias, some that thou art one of the prophetes.
MSTC(i)
28 And they answered, "Some say that thou art John Baptist: some, say Elijah, and some, one of the prophets."
Matthew(i)
28 And they aunswered: some say that thou arte Ihon Baptist: some say Helias: and some, one of the Prophetes.
Great(i)
28 And they answered: some saye, that thou art Iohn baptist, & some saye, Helias. Agayne, some saye, that that thou arte one of the nombre of the prophetes.
Geneva(i)
28 And they answered, Some say, Iohn Baptist: and some, Elias: and some, one of the Prophets.
Bishops(i)
28 And they aunswered: [Some saye that thou art] Iohn Baptist, and some saye, Elias: Agayne, some saye that thou art one of the prophetes
DouayRheims(i)
28 Who answered him, saying: John the Baptist; but some Elias, and others as one of the prophets.
KJV(i)
28 And they answered, John the Baptist; but some say, Elias; and others, One of the prophets.
KJV_Cambridge(i)
28 And they answered, John the Baptist: but some
say, Elias; and others, One of the prophets.
Mace(i)
28 they answered, some say you are John the Baptist; others, Elias; and others, one of the prophets.
Whiston(i)
28 And they answered him saying, John the Baptist: but others, Elias; and others, As One of the prophets.
Wesley(i)
28 And they answered, John the Baptist; but some say Elijah; and others, one of the prophets.
Worsley(i)
28 And they answered,
Some say, John the baptist; and others, Elias; and others, One of the prophets.
Haweis(i)
28 And they answered, John the Baptist: others say, Elias; and others, One of the prophets.
Thomson(i)
28 And they answered, John the Baptist: but some say, Elias; and others say, One of the prophets.
Webster(i)
28 And they answered, John the Baptist: but some say, Elijah; and others, One of the prophets,
Living_Oracles(i)
28 They answered, John the Immerser; but some say, Elijah; and others, One of the prophets.
Etheridge(i)
28 But they answered, That (thou art) Juchanon the Baptizer; and others, that (thou art) Elia; and others, one from the prophets.
Murdock(i)
28 And they said to him: That thou art John the Baptizer; and others: That thou art Elijah; and others: That thou art one of the prophets.
Sawyer(i)
28 And they spoke to him, saying, John the Baptist; and others, Elijah; and others still, One of the prophets.
Diaglott(i)
28 They and answered: John the dipper; and others, Elias; others and, one of the prophets.
ABU(i)
28 And they answered him saying: John the Immerser; and others, Elijah; and others, one of the prophets.
Anderson(i)
28 They answered: John the Immerser; and others, Elijah; and others, one of the prophets.
Noyes(i)
28 And they answered him, saying, John the Baptist; and others, Elijah; and others, One of the prophets.
YLT(i)
28 And they answered, `John the Baptist, and others Elijah, but others one of the prophets.'
JuliaSmith(i)
28 And they answered, John the Immerser: and some, Elias; and others, One of the prophets.
Darby(i)
28 And they answered him, saying, John the baptist; and others, Elias; but others, One of the prophets.
ERV(i)
28 And they told him, saying, John the Baptist: and others, Elijah; but others, One of the prophets.
ASV(i)
28 And they told him, saying, John the Baptist; and others, Elijah; but others, One of the prophets.
JPS_ASV_Byz(i)
28 And they answered, John the Baptist, and others, Elijah, but others, One of the prophets.
Rotherham(i)
28 And they answered him, saying––John the Immerser, and, others, Elijah,––and, others, One of the prophets.
Twentieth_Century(i)
28 "John the Baptist," they answered, "but others say Elijah, while others say one of the Prophets."
Godbey(i)
28 And they answered Him saying, John the Baptist: and others, Elijah; and others, One of the prophets.
WNT(i)
28 "John the Baptist," they replied, "but others say Elijah, and others, that it is one of the Prophets."
Worrell(i)
28 And they told Him, saying, 'John the Immerser;' and others, 'Elijah;' but others, 'One of the prophets.'"
Moffatt(i)
28 "John the Baptist," they told him, "though some say Elijah, and others say you are one of the prophets."
Goodspeed(i)
28 They said to him, "John the Baptist; others say Elijah, and others that you are one of the prophets."
Riverside(i)
28 They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; others say one of the prophets."
MNT(i)
28 And they told him. "Some say John the Baptist, others, Elijah, and others that you are one of the prophets."
Lamsa(i)
28 They said, John the Baptist; and others, Elijah; and yet others, One of the prophets.
CLV(i)
28 Now they say to Him, "'John the baptist,' and others 'Elijah,' yet others that He is 'one of the prophets.'"
Williams(i)
28 They answered Him, "John the Baptist; others say, Elijah, and others that you are one of the prophets."
BBE(i)
28 And they made answer, John the Baptist; and others, Elijah; but others, One of the prophets.
MKJV(i)
28 And they answered, John the Baptist. But others
say Elijah, and others say one of the prophets.
LITV(i)
28 And they answered, John the Baptist, and others say Elijah; but others, one of the prophets.
ECB(i)
28 And they answer, Yahn the Baptizer; and others say, Eli Yah; but others, One of the prophets.
AUV(i)
28 And they answered Him, “
[Some say] you are John the Immerser; others say
[the prophet] Elijah, but others say
[you are] one of the prophets.”
ACV(i)
28 And they answered, saying, John the immerser, and others, Elijah, but others, one of the prophets.
Common(i)
28 They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets."
WEB(i)
28 They told him, “John the Baptizer, and others say Elijah, but others: one of the prophets.”
NHEB(i)
28 And they said to him, saying, "John the Baptist, and others say Elijah, but others: one of the prophets."
AKJV(i)
28 And they answered, John the Baptist; but some say, Elias; and others, One of the prophets.
KJC(i)
28 And they answered, John the Baptist; but some say, Elijah; and others, One of the prophets.
KJ2000(i)
28 And they answered, John the Baptist: but some say, Elijah; and others, One of the prophets.
UKJV(i)
28 And they answered, John the Baptist; but some say, Elijah; and others, One of the prophets.
RKJNT(i)
28 And they answered, John the Baptist: but some say, Elijah; and others, One of the prophets.
RYLT(i)
28 And they answered, 'John the Baptist, and others Elijah, but others one of the prophets.'
EJ2000(i)
28 And they answered, John the Baptist; but some
say, Elijah; and others, One of the prophets.
CAB(i)
28 So they answered, "John the Baptist; and others
say, Elijah; but others, one of the prophets."
WPNT(i)
28 So they answered, “John the Baptist; others Elijah; still others one of the prophets”.
JMNT(i)
28 Now they said to Him, " [
They]
are repeatedly saying that [
You are]
John the baptist. And others [
are saying]
Elijah, yet others that [
You are]
one of the prophets."
NSB(i)
28 They told him: »John the Baptist and others say Elijah. Some say you are one of the prophets.«
ISV(i)
28 They answered him, “Some say John the Baptist, others Elijah, and still others one of the prophets.”
LEB(i)
28 And they told him, saying, "John the Baptist, and others Elijah, and others that
you are one of the prophets."
BGB(i)
28 Οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ λέγοντες ὅτι “Ἰωάννην τὸν Βαπτιστήν, καὶ ἄλλοι Ἠλίαν, ἄλλοι δὲ ὅτι εἷς τῶν προφητῶν.”
BIB(i)
28 Οἱ (-) δὲ (And) εἶπαν (they answered) αὐτῷ (Him), λέγοντες (saying) ὅτι (-), “Ἰωάννην (John) τὸν (the) Βαπτιστήν (Baptist); καὶ (and) ἄλλοι (others), Ἠλίαν (Elijah); ἄλλοι (others) δὲ (now) ὅτι (-), εἷς (one) τῶν (of the) προφητῶν (prophets).”
BLB(i)
28 And they answered Him, saying, “John the Baptist; and others, Elijah; and others, one of the prophets.”
BSB(i)
28 They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets.”
MSB(i)
28 They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets.”
MLV(i)
28 Now they answered, John the Immerser and others, Elijah, but others, One of the prophets.
VIN(i)
28 They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets."
Luther1545(i)
28 Sie antworteten: Sie sagen, du seiest Johannes der Täufer; etliche sagen, du seiest Elia; etliche, du seiest der Propheten einer.
Luther1912(i)
28 Sie antworteten: Sie sagen du seiest Johannes der Täufer; etliche sagen, du seiest Elia; etliche, du seiest der Propheten einer.
ELB1871(i)
28 Sie aber antworteten ihm und sagten: Johannes der Täufer; und andere: Elias; andere aber: einer der Propheten.
ELB1905(i)
28 Sie aber antworteten ihm und sagten: Johannes der Täufer; und andere: Elias; andere aber: einer der Propheten.
DSV(i)
28 En zij antwoordden: Johannes de Doper; en anderen: Elias; en anderen: Een van de profeten.
DarbyFR(i)
28 Et ils répondirent: Jean le baptiseur; et d'autres: Élie; et d'autres: L'un des prophètes.
Martin(i)
28 Ils répondirent : les uns disent que tu es Jean Baptiste; les autres, Elie; et les autres, l'un des Prophètes.
Segond(i)
28 Ils répondirent: Jean Baptiste; les autres, Elie, les autres, l'un des prophètes.
SE(i)
28 Ellos respondieron: Juan Bautista; y otros, Elías; y otros: Alguno de los profetas.
ReinaValera(i)
28 Y ellos respondieron: Juan Bautista; y otros, Elías; y otros, Alguno de los profetas.
JBS(i)
28 Ellos respondieron: Juan Bautista; y otros, Elías; y otros: Alguno de los profetas.
Albanian(i)
28 Ata u përgjigjën: ''Disa Gjon Pagëzori, të tjerë Elia, dhe të tjerë një nga profetët''.
RST(i)
28 Они отвечали: за Иоанна Крестителя; другие же - за Илию; а иные - за одного из пророков.
Peshitta(i)
28 ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܐܡܪܘ ܕܝܘܚܢܢ ܡܥܡܕܢܐ ܘܐܚܪܢܐ ܕܐܠܝܐ ܘܐܚܪܢܐ ܚܕ ܡܢ ܢܒܝܐ ܀
Arabic(i)
28 فاجابوا. يوحنا المعمدان. وآخرون ايليا. وآخرون واحد من الانبياء.
Amharic(i)
28 እነርሱም። መጥምቁ ዮሐንስ፥ ሌሎችም ኤልያስ፥ ሌሎችም ከነቢያት አንዱ ብለው ነገሩት።
Armenian(i)
28 Անոնք պատասխանեցին. «Ոմանք՝ Յովհաննէս Մկրտիչը, ուրիշներ՝ Եղիան, ուրիշներ ալ՝ մարգարէներէն մէկը»:
ArmenianEastern(i)
28 Նրանք պատասխան տուեցին եւ ասացին. «Յովհաննէս Մկրտիչը, եւ ոմանք՝ Եղիան, իսկ ուրիշներ՝ մարգարէներից մէկը»:
Breton(i)
28 Respont a rejont: Darn a lavar out Yann-Vadezour; darn all, Elia; ha darn all, unan ar brofeded.
Basque(i)
28 Eta hec ihardets ceçaten, Ioannes Baptista, eta bercéc Elias, eta bercéc Prophetetaric bat.
Bulgarian(i)
28 А те в отговор Му казаха: Йоан Кръстител; други – Илия; а други – един от пророците.
Croatian(i)
28 Oni mu rekoše: "Da si Ivan Krstitelj, drugi da si Ilija, treći opet da si neki od proroka."
BKR(i)
28 Kteřížto odpověděli: Janem Křtitelem, a jiní Eliášem, jiní pak jedním z proroků.
Danish(i)
28 Men de svarede: Nogle sige, du er Johannes den Døber; og Andre Elias; men Andre, een af Propheterne.
CUV(i)
28 他 們 說 : 有 人 說 是 施 洗 的 約 翰 ; 有 人 說 是 以 利 亞 ; 又 有 人 說 是 先 知 裡 的 一 位 。
CUVS(i)
28 他 们 说 : 冇 人 说 是 施 洗 的 约 翰 ; 冇 人 说 是 以 利 亚 ; 又 冇 人 说 是 先 知 里 的 一 位 。
Esperanto(i)
28 Kaj ili respondis al li:Johano, la Baptisto; laux aliaj:Elija; kaj laux aliaj:Unu el la profetoj.
Estonian(i)
28 Aga nemad vastasid Temale ning ütlesid: "Ristija Johannese, ja teised Eelija, ja veel teised ühe prohveteist!"
Finnish(i)
28 Niin he vastasivat: Johannes Kastajan, ja muutamat Eliaan, vaan muutamat jonkun prophetaista.
FinnishPR(i)
28 He vastasivat hänelle sanoen: "Johannes Kastajan, ja toiset Eliaan, toiset taas jonkun profeetoista".
Georgian(i)
28 ხოლო მათ მიუგეს და ჰრქუეს მას: იოვანე ნათლის-მცემელი, და სხუათა: ელია, და სხუათა: ერთი წინაწარმეტყუელთაგანი.
Haitian(i)
28 Yo reponn li: -Gen moun ki di se Jan Batis ou ye. Gen lòt ki di ou se Eli; gen lòt ankò ki di ou se yonn nan pwofèt yo.
Hungarian(i)
28 Õk pedig felelének: Keresztelõ Jánosnak; és némelyek Illésnek; némelyek pedig egynek a próféták közül.
Indonesian(i)
28 Mereka menjawab, "Ada yang berkata: Yohanes Pembaptis; ada juga yang berkata Elia, dan yang lain lagi berkata: salah seorang nabi."
Italian(i)
28 Ed essi risposero: Alcuni, che tu sei Giovanni Battista; ed altri, Elia; ed altri, un de’ profeti.
ItalianRiveduta(i)
28 Ed essi risposero: Gli uni, Giovanni Battista: altri, Elia; ed altri, uno de’ profeti.
Kabyle(i)
28 Rran-as-d : Kra deg-sen qqaṛen d Yeḥya aɣeṭṭas i telliḍ, wiyaḍ qqaṛen d Sidna Ilyas, ma d wiyaḍ ḥesben-k d yiwen si lenbiya.
Korean(i)
28 여짜와 가로되 `세례 요한이라 라고 더러는 엘리야 더러는 선지자 중의 하나라 하나이다'
Latvian(i)
28 Tie atbildēja Viņam un sacīja: Jānis Kristītājs, citi Elijs, bet citi ka viens no praviešiem.
Lithuanian(i)
28 Jie atsakė: “VieniJonu Krikštytoju, kitiEliju, tretivienu iš pranašų”.
PBG(i)
28 A oni mu odpowiedzieli: Jedni Janem Chrzcicielem, a drudzy Elijaszem, a drudzy jednym z proroków.
Portuguese(i)
28 Responderam-lhe eles: Uns dizem: João, o Baptista; outros: Elias; e ainda outros: Algum dos profetas.
ManxGaelic(i)
28 As dreggyr ad, Ean Bashtey: agh ta paart gra, Elias; as feallagh elley, Fer jeh ny phadeyryn.
Norwegian(i)
28 De svarte ham: Nogen sier døperen Johannes, og andre Elias, andre igjen en av profetene.
Romanian(i)
28 Ei I-au răspuns:,,Ioan Botezătorul; alţii: Ilie; alţii: Unul din prooroci.``
Ukrainian(i)
28 Вони ж відповіли Йому, кажучи: За Івана Христителя, другі за Іллю, а інші за одного з пророків.
UkrainianNT(i)
28 Вони ж одказали: Йоан Хреститель; а инші: Ілия; инші ж: Один з пророків.
SBL Greek NT Apparatus
28 εἶπαν αὐτῷ λέγοντες WH NIV ] ἀπεκρίθησαν αὐτῷ λέγοντες Treg; ἀπεκρίθησαν RP • ὅτι WH NIV ] – Treg RP • ὅτι εἷς WH Treg NIV ] ἕνα RP