Mark 3:24

Stephanus(i) 24 και εαν βασιλεια εφ εαυτην μερισθη ου δυναται σταθηναι η βασιλεια εκεινη
Tregelles(i) 24 καὶ ἐὰν βασιλεία ἐφ᾽ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη·
Nestle(i) 24 καὶ ἐὰν βασιλεία ἐφ’ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη·
SBLGNT(i) 24 καὶ ἐὰν βασιλεία ἐφ’ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη·
f35(i) 24 και εαν βασιλεια εφ εαυτην μερισθη ου δυναται σταθηναι η βασιλεια εκεινη
Vulgate(i) 24 et si regnum in se dividatur non potest stare regnum illud
Wycliffe(i) 24 And if a rewme be departid ayens it silf, thilke rewme may not stonde.
Tyndale(i) 24 For yf a realme be devided ageynste it silfe that realme cannot endure.
Coverdale(i) 24 And yf a realme be deuyded in it self, how can it endure?
MSTC(i) 24 For if a realm be divided against itself, that realm cannot endure.
Matthew(i) 24 For if a realme be deuyded agaynst it selfe, that realme can not endure.
Great(i) 24 And yf a realme be deuyded agaynste it selfe, that realme cannot endure:
Geneva(i) 24 For if a kingdome bee deuided against it selfe, that kingdome can not stand.
Bishops(i) 24 And yf a realme be deuided agaynst it selfe, that realme can not endure
DouayRheims(i) 24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
KJV(i) 24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
KJV_Cambridge(i) 24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
Mace(i) 24 if a kingdom be divided against it self, that kingdom cannot last.
Whiston(i) 24 And if a kingdom be divided against it self, that kingdom cannot be established.
Wesley(i) 24 If a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
Worsley(i) 24 If a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand:
Haweis(i) 24 Even if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand:
Thomson(i) 24 If indeed a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand;
Webster(i) 24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
Etheridge(i) 24 For if a kingdom against itself be divided, that kingdom cannot stand;
Murdock(i) 24 For if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
Sawyer(i) 24 And if a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand;
Diaglott(i) 24 And if a kingdom against herself should be divided, not able to stand the kingdom that;
ABU(i) 24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom can not stand.
Anderson(i) 24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom can not stand.
Noyes(i) 24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand;
YLT(i) 24 and if a kingdom against itself be divided, that kingdom cannot be made to stand;
JuliaSmith(i) 24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
Darby(i) 24 And if a kingdom has become divided against itself, that kingdom cannot subsist.
ERV(i) 24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
ASV(i) 24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
JPS_ASV_Byz(i) 24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
Rotherham(i) 24 And, if a kingdom against itself be divided, that kingdom cannot be made to stand;
Godbey(i) 24 And if a kingdom may be divided against itself, that kingdom is not able to stand,
WNT(i) 24 For if civil war breaks out in a kingdom, nothing can make that kingdom last;
Worrell(i) 24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
Moffatt(i) 24 If a realm is divided against itself, that realm cannot stand:
Riverside(i) 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
MNT(i) 24 If a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand;
Lamsa(i) 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
CLV(i) 24 And if ever a kingdom should be parted against itself, that kingdom is not able to stand."
Williams(i) 24 If a kingdom is disunited, that kingdom cannot last.
BBE(i) 24 If there is division in a kingdom, that kingdom will come to destruction;
MKJV(i) 24 And if a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
LITV(i) 24 And if a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
ECB(i) 24 - and, whenever a sovereigndom divides against itself, that sovereigndom cannot stand!
AUV(i) 24 And if a kingdom is plagued by internal division, it will never survive.
ACV(i) 24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
Common(i) 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
WEB(i) 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
NHEB(i) 24 And if a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
AKJV(i) 24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
KJC(i) 24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
KJ2000(i) 24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
UKJV(i) 24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
RKJNT(i) 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
TKJU(i) 24 And if a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
RYLT(i) 24 and if a kingdom against itself be divided, that kingdom cannot be made to stand;
EJ2000(i) 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot remain.
CAB(i) 24 And if a kingdom is divided against itself, that kingdom is not able to stand.
WPNT(i) 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
JMNT(i) 24 "Also, if a kingdom should ever be divided or parted upon itself, that kingdom does not continue able (constantly has no power) to stand.
NSB(i) 24 »When a kingdom is divided against itself that kingdom cannot stand.
ISV(i) 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
LEB(i) 24 And if a kingdom is divided against itself, that kingdom is not able to stand.
BGB(i) 24 καὶ ἐὰν βασιλεία ἐφ’ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη·
BIB(i) 24 καὶ (And) ἐὰν (if) βασιλεία (a kingdom) ἐφ’ (against) ἑαυτὴν (itself) μερισθῇ (is divided), οὐ (not) δύναται (is able) σταθῆναι (to stand) ἡ (the) βασιλεία (kingdom) ἐκείνη (that).
BLB(i) 24 And if a kingdom is divided against itself, that kingdom is not able to stand.
BSB(i) 24 If a kingdom is divided against itself, it cannot stand.
MSB(i) 24 If a kingdom is divided against itself, it cannot stand.
MLV(i) 24 And if a kingdom is divided against itself, that kingdom is not able to stand.
VIN(i) 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
Luther1545(i) 24 Wenn ein Reich mit ihm selbst untereinander uneins wird, mag es nicht bestehen.
Luther1912(i) 24 Wenn ein Reich mit sich selbst uneins wird, kann es nicht bestehen.
ELB1871(i) 24 Und wenn ein Reich wider sich selbst entzweit ist, so kann jenes Reich nicht bestehen.
ELB1905(i) 24 Und wenn ein Reich wider sich selbst entzweit ist, so kann jenes Reich nicht bestehen.
DSV(i) 24 En indien een koninkrijk tegen zichzelf verdeeld is, zo kan dat koninkrijk niet bestaan.
DarbyFR(i) 24 Et si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne peut pas subsister.
Martin(i) 24 Car si un Royaume est divisé contre soi-même, ce Royaume-là ne peut point subsister.
Segond(i) 24 Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister;
SE(i) 24 Si algún reino contra sí mismo fuere dividido, no puede permanecer el tal reino.
ReinaValera(i) 24 Y si algún reino contra sí mismo fuere dividido, no puede permanecer el tal reino.
JBS(i) 24 Si algún reino contra sí mismo fuere dividido, no puede permanecer el tal reino.
Albanian(i) 24 Në qoftë se një mbretëri është përçarë kundër vetvetes, ajo mbretëri nuk mund të qëndrojë.
RST(i) 24 Если царство разделится само в себе, неможет устоять царство то;
Peshitta(i) 24 ܐܢ ܡܠܟܘܬܐ ܓܝܪ ܥܠ ܢܦܫܗ ܬܬܦܠܓ ܠܐ ܡܫܟܚܐ ܠܡܩܡ ܡܠܟܘܬܐ ܗܝ ܀
Arabic(i) 24 وان انقسمت مملكة على ذاتها لا تقدر تلك المملكة ان تثبت.
Amharic(i) 24 መንግሥትም እርስ በርስዋ ከተለያየች ያች መንግሥት ልትቆም አትችልም፤
Armenian(i) 24 Եթէ թագաւորութիւն մը բաժնուի ինքնիր դէմ՝ այդ թագաւորութիւնը չի կրնար կենալ:
ArmenianEastern(i) 24 Եւ արդ, եթէ մի թագաւորութիւն ինքն իր մէջ բաժանուի, այդ թագաւորութիւնը չի կարող կանգուն մնալ:
Breton(i) 24 Mar bez ur rouantelezh a-enep dezhi hec'h-unan, ne c'hell ket ar rouantelezh-se padout;
Basque(i) 24 Ecen baldin resumabat bere contra partitua bada, ecin dauque resuma hura.
Bulgarian(i) 24 Ако едно царство се раздели против себе си, това царство не може да устои.
Croatian(i) 24 Ako se kraljevstvo u sebi razdijeli, ono ne može opstati.
BKR(i) 24 A jestliže království v sobě se rozdvojí, nemůže státi království to.
Danish(i) 24 Og dersom et Rige bliver splidagtigt med sig selv, kan samme Rige ikke bestaae.
CUV(i) 24 若 一 國 自 相 紛 爭 , 那 國 就 站 立 不 住 ;
CUVS(i) 24 若 一 国 自 相 纷 争 , 那 国 就 站 立 不 住 ;
Esperanto(i) 24 Kaj se regno estas dividita kontraux si, tiu regno ne povas stari.
Estonian(i) 24 Ja kui kuningriik on isekeskis riius, siis ei või see kuningriik püsida.
Finnish(i) 24 Ja jos valtakunta erkanee itsiänsä vastaan, niin ei se valtakunta taida seisoa.
FinnishPR(i) 24 Ja jos jokin valtakunta riitautuu itsensä kanssa, ei se valtakunta voi pysyä pystyssä.
Georgian(i) 24 და უკუეთუ მეუფებაჲ მეუფებასა განევლთას, ვერ ჴელ-ეწიფების დამტკიცებად მეუფებაჲ იგი.
Haitian(i) 24 Si yon peyi gen divizyon ladan l' pou moun yo ap goumen yonn ak lòt, peyi sa a pa la pou lontan.
Hungarian(i) 24 És ha egy ország önmagában meghasonlik, meg nem maradhat az az ország.
Indonesian(i) 24 "Kalau suatu negara terpecah dalam golongan-golongan yang saling bermusuhan, negara itu tidak akan bertahan.
Italian(i) 24 E se un regno è diviso in parti contrarie, egli non può durare.
Japanese(i) 24 もし國分れ爭はば、其の國立つこと能はず。
Kabyle(i) 24 Ma yella țnaɣen imezdaɣ n tmurt wway gar-asen, tamurt-nni ur tețdum ara.
Korean(i) 24 또 만일 나라가 스스로 분쟁하면 그 나라가 설 수 없고
Latvian(i) 24 Un ja valsts savā iekšienē sašķeļas, tad tāda valsts nevar pastāvēt.
Lithuanian(i) 24 Jei karalystė suskilusi, tokia karalystė negali išsilaikyti.
PBG(i) 24 A jeźliże królestwo samo w sobie będzie rozdzielone, nie może się ostać ono królestwo.
Portuguese(i) 24 Pois, se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino não pode subsistir;
ManxGaelic(i) 24 As my ta reeriaght girree-magh n'oi hene, cha vod y reeriaght shen shassoo.
Norwegian(i) 24 Om et rike kommer i strid med sig selv, kan dette rike ikke bli stående,
Romanian(i) 24 Dacă o împărăţie este desbinată împotriva ei însăş, împărăţia aceea nu poate dăinui.
Ukrainian(i) 24 І коли царство поділиться супроти себе, не може встояти те царство.
UkrainianNT(i) 24 І коли царство проти себе роздїлить ся, не може стояти царство те.