Luke 8:7

Stephanus(i) 7 και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο
Tregelles(i) 7 καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό.
Nestle(i) 7 καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συνφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό.
SBLGNT(i) 7 καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό.
f35(i) 7 και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο
Vulgate(i) 7 et aliud cecidit inter spinas et simul exortae spinae suffocaverunt illud
Wycliffe(i) 7 And othir fel among thornes, and the thornes sprongen vp togider, and strangliden it.
Tyndale(i) 7 And some fell amonge thornes and ye thornes spronge vp with it and choked it.
Coverdale(i) 7 And some fell amonge thornes, and the thornes sprange vp with it, and choked it.
MSTC(i) 7 And some fell among thorns, and the thorns sprang up with it, and choked it.
Matthew(i) 7 And some fell amonge thornes, and the thornes spronge vp with it, and choked it.
Great(i) 7 And some fell amonge thornes, and the thornes sprange vp with it, and choked it.
Geneva(i) 7 And some fell among thornes, and the thornes sprang vp with it, and choked it.
Bishops(i) 7 And some fell among thornes, and the thornes sprang vp with it, and choked it
DouayRheims(i) 7 And other some fell among thorns. And the thorns growing up with it, choked it.
KJV(i) 7 And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
KJV_Cambridge(i) 7 And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
Mace(i) 7 some fell among thorns; but the thorns over-grew it, and starv'd it.
Whiston(i) 7 And some fell in the midst of thorns, and the thorns sprang up with it, and choked it,
Wesley(i) 7 And some fell among thorns, and the thorns sprang up with it, and choked it.
Worsley(i) 7 And some fell among thorns, and the thorns sprang up with it and choked it.
Haweis(i) 7 And other seed fell amidst thorns, and the thorns springing up with it, choked it.
Thomson(i) 7 And some fell among thorns, and the thorns springing up with it, choaked it.
Webster(i) 7 And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
Living_Oracles(i) 7 part of it also fell among thorns, and the thorns grew up and choked it;
Etheridge(i) 7 And other fell among thorns, and they sprang up with it, and choked it.
Murdock(i) 7 And other fell among thorns, and the thorns sprung up with it, and choked it.
Sawyer(i) 7 and some fell in the midst of thorns, and the thorns springing up choked it;
Diaglott(i) 7 And another fell in midst of the thorns; and having sprung up with the thorns they chocked it.
ABU(i) 7 And another fell among the thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
Anderson(i) 7 And some fell in the midst of thorns; and the thorns grew up with it and choked it.
Noyes(i) 7 And others fell among thorns; and the thorns sprung up with them, and choked them.
YLT(i) 7 `And other fell amidst the thorns, and the thorns having sprung up with it, did choke it.
JuliaSmith(i) 7 And other fell in the midst of thorns; and the thorns grew together and choked it.
Darby(i) 7 and other fell in the midst of the thorns, and the thorns having sprung up with [it] choked it;
ERV(i) 7 And other fell amidst the thorns; and the thorns grew with it, and choked it.
ASV(i) 7 And other fell amidst the thorns; and the thorns grew with it, and choked it.
JPS_ASV_Byz(i) 7 And other fell amidst the thorns, and the thorns grew with it, and choked it.
Rotherham(i) 7 And, other, fell and thorns; and, growing together, the thorns, choked it.
Twentieth_Century(i) 7 Other seed fell in the middle of brambles, but the brambles grew up with it and choked it entirely.
Godbey(i) 7 And other fell in the midst of thorns, and the thorns growing together, choked it out.
WNT(i) 7 Another part falls among the thorns, and the thorns grow up with it and stifle it.
Worrell(i) 7 And another fell amid the thorns; and the thorns growing with it choked it.
Moffatt(i) 7 some other seed fell among thorns, and the thorns sprang up along with it and choked it;
Goodspeed(i) 7 And some fell among the thorns, and the thorns grew up with it and choked it out.
Riverside(i) 7 Other seed fell among thorns, and the thorns grew up with it and choked it.
MNT(i) 7 "Another part fell among the thorns; and the thorns grew with it and choked it.
Lamsa(i) 7 And other fell among thistles; and the thistles sprung up with it and choked it.
CLV(i) 7 And other falls in the midst of thorns, and, sprouting together, the thorns smother it."
Williams(i) 7 Still another portion fell among the thorns, and the thorns grew up with them and choked them out.
BBE(i) 7 And some went among thorns, and the thorns came up with it and it had no room for growth.
MKJV(i) 7 And other fell amidst thorns, and springing up with the thorns, they choked it.
LITV(i) 7 And other fell in the midst of the thorns; and springing up with the thorns, they choked it.
ECB(i) 7 and others fall among thorns; and the thorns sprout with it, and choke it:
AUV(i) 7 And other [seed] fell among thorns, which grew up with it and [eventually] choked out [the tender sprouts].
ACV(i) 7 And another fell amidst the thorns, and having grown together, the thorns choked it.
Common(i) 7 And some fell among thorns, and the thorns grew up with it and choked it.
WEB(i) 7 Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it, and choked it.
NHEB(i) 7 Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it, and choked it.
AKJV(i) 7 And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
KJC(i) 7 And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
KJ2000(i) 7 And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
UKJV(i) 7 And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
RKJNT(i) 7 And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
RYLT(i) 7 'And other fell amidst the thorns, and the thorns having sprung up with it, did choke it.
EJ2000(i) 7 And some fell among thorns, and the thorns sprang up with it and choked it.
CAB(i) 7 And other seed fell among thorns, and when the thorns grew up with it, they choked it.
WPNT(i) 7 And some fell among thorns, and springing up together the thorns choked it.
JMNT(i) 7 "Then a different [handful] fell within the midst of the thorns, thistles and prickly weeds, then, after their being made to grow up together, the thorny plants choked it off.
NSB(i) 7 »Still other seed fell among the thorns. The thorns grew with it, and choked it.
ISV(i) 7 Others fell among thorn bushes, and the thorn bushes grew with them and choked them.
LEB(i) 7 And other seed fell in the midst of the thorn plants, and the thorn plants grew up with it* and* choked it.
BGB(i) 7 Καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό.
BIB(i) 7 Καὶ (And) ἕτερον (other) ἔπεσεν (fell) ἐν (in) μέσῳ (the midst) τῶν (of the) ἀκανθῶν (thorns), καὶ (and) συμφυεῖσαι (having sprung up with it), αἱ (the) ἄκανθαι (thorns) ἀπέπνιξαν (choked) αὐτό (it).
BLB(i) 7 And other fell in the midst of the thorns, and the thorns having sprung up with it, choked it.
BSB(i) 7 Other seed fell among thorns, which grew up with it and choked the seedlings.
MSB(i) 7 Other seed fell among thorns, which grew up with it and choked the seedlings.
MLV(i) 7 And other fell in the midst of the thorns, and the thorns sprang up together with it and choked it.
VIN(i) 7 Other seed fell among the thorns, which grew up with it and choked the seedlings.
Luther1545(i) 7 Und etliches fiel mitten unter die Dornen; und die Dornen gingen mit auf und erstickten's.
Luther1912(i) 7 Und etliches fiel mitten unter die Dornen; und die Dornen gingen mit auf und erstickten's.
ELB1871(i) 7 Und anderes fiel mitten unter die Dornen; und indem die Dornen mit aufwuchsen, erstickten sie es.
ELB1905(i) 7 Und anderes fiel mitten unter die Dornen; und indem die Dornen mit aufwuchsen, erstickten sie es.
DSV(i) 7 En het andere viel in het midden van de doornen, en de doornen mede opwassende, verstikten hetzelve.
DarbyFR(i) 7 Et d'autres tombèrent au milieu des épines; et les épines levèrent avec eux et les étouffèrent.
Martin(i) 7 Et une autre partie tomba entre des épines; et les épines se levèrent ensemble avec elle, et l'étouffèrent.
Segond(i) 7 Une autre partie tomba au milieu des épines: les épines crûrent avec elle, et l'étouffèrent.
SE(i) 7 Otra parte cayó entre las espinas; y naciendo las espinas juntamente, la ahogaron.
ReinaValera(i) 7 Y otra parte cayó entre las espinas; y naciendo las espinas juntamente, la ahogaron.
JBS(i) 7 Otra parte cayó entre las espinas; y naciendo las espinas juntamente, la ahogaron.
Albanian(i) 7 Një pjesë tjetër ra ndër ferra; ferrat u rritën bashkë me të dhe ia zunë frymën.
RST(i) 7 а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его;
Peshitta(i) 7 ܘܐܚܪܢܐ ܢܦܠ ܒܝܬ ܟܘܒܐ ܘܝܥܘ ܥܡܗ ܟܘܒܐ ܘܚܢܩܘܗܝ ܀
Arabic(i) 7 وسقط آخر في وسط الشوك. فنبت معه الشوك وخنقه.
Amharic(i) 7 ሌላውም በእሾህ መካከል ወደቀ፥ እሾሁም አብሮ በቀለና አነቀው።
Armenian(i) 7 Ուրիշներ ալ ինկան փուշերու մէջ, ու փուշերը բուսնելով անոնց հետ՝ խեղդեցին զանոնք:
ArmenianEastern(i) 7 Եւ ուրիշ մի մաս ընկաւ փշերի մէջ. եւ փշերը նրա հետ բուսնելով՝ այն խեղդեցին:
Breton(i) 7 Ul lodenn all a gouezhas e-touez ar spern; ar spern a savas gant ar greun hag o mougas.
Basque(i) 7 Eta berce partebat eror cedin elhorri artera: eta harequin batean sorthuric elhorriéc itho ceçaten hura.
Bulgarian(i) 7 Друго пък падна сред тръни и заедно с него пораснаха и тръните и го заглушиха.
Croatian(i) 7 Drugo opet pade među trnje i trnje ga preraste i uguši.
BKR(i) 7 Jiné pak padlo mezi trní, a spolu vzrostlé trní udusilo je.
Danish(i) 7 Og Noget faldt midt iblandt Torne og Tornene voxte op med og kvalte det.
CUV(i) 7 有 落 在 荊 棘 裡 的 , 荊 棘 一 同 生 長 , 把 他 擠 住 了 。
CUVS(i) 7 冇 落 在 荆 棘 里 的 , 荆 棘 一 同 生 长 , 把 他 挤 住 了 。
Esperanto(i) 7 Kaj aliaj falis meze inter dornojn; kaj la dornoj kunkreskis, kaj sufokis ilin.
Estonian(i) 7 Ja muist kukkus ohakate keskele, ja ohakad kasvasid ühtlasi üles ja lämmatasid selle.
Finnish(i) 7 Ja muutama lankesi orjantappuroihin, ja orjantappurat ynnä kävivät ylös ja tukahduttivat sen.
FinnishPR(i) 7 Ja osa putosi orjantappurain sekaan, ja orjantappurat kasvoivat mukana ja tukahuttivat sen.
Georgian(i) 7 და რომელიმე დავარდა შორის ეკალთა; და აღმოსცენდეს ეკალნი და შეაშთვეს იგი.
Haitian(i) 7 Yon lòt pati tonbe nan mitan pye pikan. Pye pikan yo grandi ansanm ak bon ti plant yo, yo toufe yo.
Hungarian(i) 7 Némely esék a tövis közé; és a tövisek vele együtt növekedvén, megfojták azt.
Indonesian(i) 7 Ada pula benih yang jatuh di tengah semak berduri. Semak berduri itu tumbuh bersama benih itu, dan menghimpitnya sehingga mati.
Italian(i) 7 Ed un’altra cadde per mezzo le spine; e le spine, nate insieme, l’affogarono.
ItalianRiveduta(i) 7 Ed un’altra cadde in mezzo alle spine; e le spine, nate insieme col seme, lo soffocarono.
Japanese(i) 7 茨の中に落ちし種あり、茨も共に生え出でて之を塞ぐ。
Kabyle(i) 7 Amur nniḍen yeɣli daɣen ger isennanen, mi d-temɣi zzerriɛa mɣin-d yid-es isennanen, ɣummen-ț.
Korean(i) 7 더러는 가시 떨기 속에 떨어지매 가시가 함께 자라서 기운을 막았고
Latvian(i) 7 Un cita krita starp ēkšķiem, un ērkšķi, kopā augot, nomāca to.
Lithuanian(i) 7 Kiti nukrito tarp erškėčių, ir tie, kartu išaugę, nusmelkė juos.
PBG(i) 7 A drugie padło między ciernie; ale ciernie wespół z niem wzrosły, i zadusiły je.
Portuguese(i) 7 E outra caiu no meio dos espinhos; e crescendo com ela os espinhos, sufocaram-na.
ManxGaelic(i) 7 As huitt paart mastey drineyn, as daase ny drineyn seose mârish, as phloogh ad eh.
Norwegian(i) 7 Og noget falt midt iblandt torner; og tornene vokste op med og kvalte det.
Romanian(i) 7 O altă parte a căzut în mijlocul spinilor: spinii au crescut împreună cu ea şi au înecat -o.
Ukrainian(i) 7 А інше упало між терен, і вигнався терен, і його поглушив.
UkrainianNT(i) 7 А инше впало між тернину; й розвившись тернина в ним, поглушила його.