Luke 8:7
ACVI(i)
7
G2532
CONJ
και
And
G2087
A-NSN
ετερον
Another
G4098
V-2AAI-3S
επεσεν
Fell
G1722
PREP
εν
In
G3319
A-DSN
μεσω
Midst
G3588
T-GPF
των
Of Thas
G173
N-GPF
ακανθων
Thorns
G2532
CONJ
και
And
G4855
V-2APP-NPF
συμφυεισαι
Having Grown Together
G3588
T-NPF
αι
Thas
G173
N-NPF
ακανθαι
Thorns
G638
V-AAI-3P
απεπνιξαν
Choked
G846
P-ASN
αυτο
It
Clementine_Vulgate(i)
7 { Et aliud cecidit inter spinas, et simul exortæ spinæ suffocaverunt illud.}
Twentieth_Century(i)
7 Other seed fell in the middle of brambles, but the brambles grew up with it and choked it entirely.
Luther1545(i)
7 Und etliches fiel mitten unter die Dornen; und die Dornen gingen mit auf und erstickten's.
Luther1912(i)
7 Und etliches fiel mitten unter die Dornen; und die Dornen gingen mit auf und erstickten's.
ReinaValera(i)
7 Y otra parte cayó entre las espinas; y naciendo las espinas juntamente, la ahogaron.
Indonesian(i)
7 Ada pula benih yang jatuh di tengah semak berduri. Semak berduri itu tumbuh bersama benih itu, dan menghimpitnya sehingga mati.
ItalianRiveduta(i)
7 Ed un’altra cadde in mezzo alle spine; e le spine, nate insieme col seme, lo soffocarono.