Luke 24:13

Stephanus(i) 13 και ιδου δυο εξ αυτων ησαν πορευομενοι εν αυτη τη ημερα εις κωμην απεχουσαν σταδιους εξηκοντα απο ιερουσαλημ η ονομα εμμαους
LXX_WH(i)
    13 G2532 CONJ και G2400 [G5628] V-2AAM-2S ιδου G1417 A-NUI δυο G1537 PREP εξ G846 P-GPM αυτων G1722 PREP εν G846 P-DSF αυτη G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G2258 [G5713] V-IXI-3P ησαν G4198 [G5740] V-PNP-NPM πορευομενοι G1519 PREP εις G2968 N-ASF κωμην G568 [G5723] V-PAP-ASF απεχουσαν G4712 N-APN σταδιους G1835 A-NUI εξηκοντα G575 PREP απο G2419 N-PRI ιερουσαλημ G3739 R-DSF η G3686 N-NSN ονομα G1695 N-PRI εμμαους
Tischendorf(i)
  13 G2532 CONJ Καὶ G3708 V-2AAM-2S ἰδοὺ G1417 A-NUI δύο G1537 PREP ἐξ G846 P-GPM αὐτῶν G1722 PREP ἐν G846 P-DSF αὐτῇ G3588 T-DSF τῇ G2250 N-DSF ἡμέρᾳ G1510 V-IAI-3P ἦσαν G4198 V-PNP-NPM πορευόμενοι G1519 PREP εἰς G2968 N-ASF κώμην G568 V-PAP-ASF ἀπέχουσαν G4712 N-APM σταδίους G1835 A-NUI ἑξήκοντα G575 PREP ἀπὸ G2419 N-PRI Ἱερουσαλήμ, G3739 R-DSF G3686 N-NSN ὄνομα G1695 N-PRI Ἐμμαοῦς,
Tregelles(i) 13
Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἦσαν πορευόμενοι ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἱερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαούς·
TR(i)
  13 G2532 CONJ και G2400 (G5628) V-2AAM-2S ιδου G1417 A-NUI δυο G1537 PREP εξ G846 P-GPM αυτων G1510 (G5713) V-IXI-3P ησαν G4198 (G5740) V-PNP-NPM πορευομενοι G1722 PREP εν G846 P-DSF αυτη G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G1519 PREP εις G2968 N-ASF κωμην G568 (G5723) V-PAP-ASF απεχουσαν G4712 N-APN σταδιους G1835 A-NUI εξηκοντα G575 PREP απο G2419 N-PRI ιερουσαλημ G3739 R-DSF η G3686 N-NSN ονομα G1695 N-PRI εμμαους
Nestle(i) 13 Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἱερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς,
SBLGNT(i) 13 Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ⸂ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι⸃ εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς,
f35(i) 13 και ιδου δυο εξ αυτων ησαν πορευομενοι εν αυτη τη ημερα εις κωμην απεχουσαν σταδιους εξηκοντα απο ιερουσαλημ η ονομα εμμαουv
IGNT(i)
  13 G2532 και And G2400 (G5628) ιδου Lo, G1417 δυο Two G1537 εξ Of G846 αυτων Them G2258 (G5713) ησαν Were G4198 (G5740) πορευομενοι Going G1722 εν On G846 αυτη Same G3588 τη The G2250 ημερα Day G1519 εις To G2968 κωμην A Village G568 (G5723) απεχουσαν Being Distant G4712 σταδιους Furlongs G1835 εξηκοντα Sixty G575 απο From G2419 ιερουσαλημ Jerusalem, G3739 η Whose G3686 ονομα Name "is" G1695 εμμαους Emmaus;
ACVI(i)
   13 G2532 CONJ και And G2400 V-2AAM-2S ιδου Behold G1417 N-NUI δυο Two G1537 PREP εξ Of G846 P-GPM αυτων Them G2258 V-IXI-3P ησαν Were G4198 V-PNP-NPM πορευομενοι Going G1722 PREP εν On G3588 T-DSF τη Tha G846 P-DSF αυτη Same G2250 N-DSF ημερα Day G1519 PREP εις To G2968 N-ASF κωμην Village G568 V-PAP-ASF απεχουσαν That Was Away G1835 N-NUI εξηκοντα Sixty G4712 N-APN σταδιους Furlongs G575 PREP απο From G2419 N-PRI ιερουσαλημ Jerusalem G3739 R-DSF η Which G3686 N-NSN ονομα Name G1695 N-NSF εμμαους Emmaus
Vulgate(i) 13 et ecce duo ex illis ibant ipsa die in castellum quod erat in spatio stadiorum sexaginta ab Hierusalem nomine Emmaus
Clementine_Vulgate(i) 13 Et ecce duo ex illis ibant ipsa die in castellum, quod erat in spatio stadiorum sexaginta ab Jerusalem, nomine Emmaus.
WestSaxon990(i) 13 [Note: Ðys gebyrað on oðerne easter-dæg. Exierunt duo ex discipulis iesu. A. ] & þa ferdon twegen of him on þt castel þt wæs on fæce syxtig furlanga fram hierusalem on naman emaus.
WestSaxon1175(i) 13 And þa ferden twegen of heom on þt castel þæt wæs on fæce sixtig furlenga fram ierusalem. on naman emaus.
Wycliffe(i) 13 And lo! tweyne of hem wenten in that dai in to a castel, that was fro Jerusalem the space of sixti furlongis, bi name Emaws.
Tyndale(i) 13 And beholde two of them went that same daye to a toune which was fro Ierusalem about thre scoore for longes called Emaus:
Coverdale(i) 13 And beholde, two of them wente that same daye, to a towne (which was thre score furloges from Ierusalem) whose name was called Emaus.
MSTC(i) 13 And behold, two of them went that same day to a town, which was from Jerusalem about three score furlongs, called Emmaus:
Matthew(i) 13 And beholde, two of them went that same daye to a toune which was from Ierusalem about threscore forlonges called Emaus,
Great(i) 13 And beholde, two of them went that same daye to a towne (called Emaus) which was from Ierusalem about thre skore forlonges,
Geneva(i) 13 And beholde, two of them went that same day to a towne which was from Hierusalem about threescore furlongs, called Emmaus.
Bishops(i) 13 And beholde, two of them went that same day to a towne called Emaus, which was from Hierusalem about threescore furlonges
DouayRheims(i) 13 And behold, two of them went, the same day, to a town which was sixty furlongs from Jerusalem, named Emmaus.
KJV(i) 13 And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
KJV_Cambridge(i) 13 And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
Mace(i) 13 The same day two of them went to a village named Emmaus, which was distant about threescore furlongs from Jerusalem:
Whiston(i) 13 But there were two of them who went that same day to a village whose name was Oulammaus, which was from Jerusalem threescore furlongs.
Wesley(i) 13 And behold two of them were going the same day to a village called Emmaus, which was sixty furlongs from Jerusalem.
Worsley(i) 13 And behold two of them were going that day to a village about threescore furlongs from Jerusalem, called Emmaus.
Haweis(i) 13 And behold, two of them were going the same day to a village, distant about sixty furlongs from Jerusalem, called Emmaus.
Thomson(i) 13 And behold, on that same day, two of them were travelling to a village called Emmaus, which was sixty furlongs from Jerusalem;
Webster(i) 13 And behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about sixty furlongs.
Living_Oracles(i) 13 The same day, as two of the disciples were traveling to a village named Emmaus, sixty furlongs from Jerusalem,
Etheridge(i) 13 AND, behold, two of them in that day went to a village whose name was Emaos, and distant from Urishlem sixty stadia.
Murdock(i) 13 And lo, two of them, on the same day, were going to a village named Emmaus, distant sixty furlongs from Jerusalem.
Sawyer(i) 13 (32:3) And behold, two of them went the same day to a village about sixty stadiums [7 miles] from Jerusalem, called Emmaus;
Diaglott(i) 13 And lo, two of them were going in this the day into a village being distant furlongs sixty from Jerusalem, to which a name Emmaus.
ABU(i) 13 And, behold, two of them were going on that same day to a village called Emmaus, distant sixty furlongs from Jerusalem.
Anderson(i) 13 And, behold, two of them were going, on the same day, to a village called Emmaus, distant from Jerusalem sixty furlongs.
Noyes(i) 13 And lo! two of them were going the same day to a village called Emmaus, distant a hundred and sixty furlongs from Jerusalem.
YLT(i) 13 And, lo, two of them were going on during that day to a village, distant sixty furlongs from Jerusalem, the name of which is Emmaus,
JuliaSmith(i) 13 And, behold, two of them were going in the same day to a town being about sixty stadia from Jerusalem, the name of which Emmaus.
Darby(i) 13 And behold, two of them were going on the same day to a village distant sixty stadia from Jerusalem, called Emmaus;
ERV(i) 13 And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.
ASV(i) 13 And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.
JPS_ASV_Byz(i) 13 And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.
Rotherham(i) 13 And lo! two from among them, on the selfsame day, were journeying unto a village, distant sixty furlongs from Jerusalem, the name of which, was Emmaus;
Twentieth_Century(i) 13 It happened that very day that two of the disciples were going to a village called Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem,
Godbey(i) 13 And behold, two of them on that day were journeying to a village, distant from Jerusalem sixty furlongs, to which was the name Emmaus:
WNT(i) 13 On that same day two of the disciples were walking to Emmaus, a village seven or eight miles from Jerusalem,
Worrell(i) 13 And, behold, two of them that very day were journeying to a village, the name of which was Emmaus, distant sixty furlongs from Jerusalem.
Moffatt(i) 13 That very day two of them were on their way to a village called Emmaus about seven miles from Jerusalem.
Goodspeed(i) 13 That same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem,
Riverside(i) 13 On that day two of them were going to a village named Emmaus, seven miles distant from Jerusalem,
MNT(i) 13 On that same day two of his disciples were walking to Emmaus, a village about seven miles from Jerusalem.
Lamsa(i) 13 And behold two of them were going on that day to a village called Emmaus, about six miles from Jerusalem.
CLV(i) 13 And lo! two of them in the same day were going into a village which is named Emmaus, sixty stadia away from Jerusalem."
Williams(i) 13 On that very day, strange to say, two of them were on their way to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem,
BBE(i) 13 And then, two of them, on that very day, were going to a little town named Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
MKJV(i) 13 And behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, it being about sixty stadia from Jerusalem.
LITV(i) 13 And, behold, two of them were going on the same day to a village being sixty stadia distant from Jerusalem, which was named Emmaus.
ECB(i) 13
ON THE WAY TO EMMAUS
And behold, that same day, two of them go to a village named Emmaus - about sixty stadia from Yeru Shalem:
AUV(i) 13 Then, on that same day, two disciples [See Mark 16:12] were [walking along], going to a village named Emmaus, which was about seven miles [northwest] of Jerusalem.
ACV(i) 13 And behold, two of them were going the same day to a village that was sixty furlongs away from Jerusalem, which name was Emmaus.
Common(i) 13 Now behold, that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
WEB(i) 13 Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem.
NHEB(i) 13 And look, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
AKJV(i) 13 And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about three score furlongs.
KJC(i) 13 And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
KJ2000(i) 13 And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
UKJV(i) 13 And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
RKJNT(i) 13 And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
RYLT(i) 13 And, lo, two of them were going on during that day to a village, distant sixty furlongs from Jerusalem, the name of which is Emmaus,
EJ2000(i) 13 ¶ And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was about sixty furlongs from Jerusalem.
CAB(i) 13 Now behold, two of them were traveling that same day to a village called Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
WPNT(i) 13 And then that same day two of them were going to a village called Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
JMNT(i) 13 And now, look and consider! Two of them, on that same day, were progressively journeying into a village which is named Emmaus, being located at a distance of sixty stadia (= seven miles) from Jerusalem,
NSB(i) 13 That day two of them traveled to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
ISV(i) 13 Jesus Meets Two Disciples
On the same day, two of Jesus’ followers were walking to a village called Emmaus, about 60 stadia from Jerusalem.
LEB(i) 13 And behold, on that same day, two of them were traveling to a village named* Emmaus that was sixty stadia* distant from Jerusalem,
BGB(i) 13 Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς,
BIB(i) 13 Καὶ (And) ἰδοὺ (behold), δύο (two) ἐξ (of) αὐτῶν (them) ἐν (on) αὐτῇ (same) τῇ (the) ἡμέρᾳ (day) ἦσαν (were) πορευόμενοι (going) εἰς (to) κώμην (a village) ἀπέχουσαν (being distant), σταδίους (stadia) ἑξήκοντα (sixty) ἀπὸ (from) Ἰερουσαλήμ (Jerusalem), ᾗ (whose) ὄνομα (name is) Ἐμμαοῦς (Emmaus);
BLB(i) 13 And behold, on the same day, two of them were going to a village whose name is Emmaus, sixty stadia distant from Jerusalem.
BSB(i) 13 That same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
MSB(i) 13 That same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
MLV(i) 13 And behold, two out of them were traveling that same day to a village whose name was Emmaus, which was sixty furlongs distant from Jerusalem.
VIN(i) 13 That same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
Luther1545(i) 13 Und siehe, zwei aus ihnen gingen an demselbigen Tage in einen Flecken, der war von Jerusalem sechzig Feldwegs weit, des Name heißt Emmaus.
Luther1912(i) 13 Und siehe, zwei aus ihnen gingen an demselben Tage in einen Flecken, der war von Jerusalem sechzig Feld Wegs weit; des Name heißt Emmaus.
ELB1871(i) 13 Und siehe, zwei von ihnen gingen an selbigem Tage nach einem Dorfe, mit Namen Emmaus, sechzig Stadien von Jerusalem entfernt.
ELB1905(i) 13 Und siehe, zwei von ihnen gingen an selbigem Tage nach einem Dorfe, mit Namen Emmaus, sechzig Stadien etwa zweieinhalb Wegstunden von Jerusalem entfernt.
DSV(i) 13 En zie, twee van hen gingen op denzelfden dag naar een vlek, dat zestig stadiën van Jeruzalem was, welks naam was Emmaüs;
DarbyFR(i) 13
Et voici, deux d'entre eux étaient ce même jour en chemin, pour aller à un village dont le nom était Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades.
Martin(i) 13 Or voici, deux d'entre eux étaient ce jour-là en chemin, pour aller à une bourgade nommée Emmaüs, qui était loin de Jérusalem, environ soixante stades.
Segond(i) 13 Et voici, ce même jour, deux disciples allaient à un village nommé Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades;
SE(i) 13 Y he aquí, dos de ellos iban el mismo día a una aldea que estaba de Jerusalén sesenta estadios, llamada Emaús.
ReinaValera(i) 13 Y he aquí, dos de ellos iban el mismo día á una aldea que estaba de Jerusalem sesenta estadios, llamada Emmaús.
JBS(i) 13 ¶ Y he aquí, dos de ellos iban el mismo día a una aldea que estaba de Jerusalén sesenta estadios, llamada Emaús.
Albanian(i) 13 Po ate ditë, dy nga ata po shkonin drejt një fshati, me emër Emaus, gjashtëdhjetë stade larg Jeruzalemit.
RST(i) 13 В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус;
Peshitta(i) 13 ܘܗܐ ܬܪܝܢ ܡܢܗܘܢ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܐܙܠܝܢ ܗܘܘ ܠܩܪܝܬܐ ܕܫܡܗ ܥܡܐܘܤ ܘܦܪܝܩܐ ܡܢ ܐܘܪܫܠܡ ܐܤܛܕܘܬܐ ܫܬܝܢ ܀
Arabic(i) 13 واذا اثنان منهم كانا منطلقين في ذلك اليوم الى قرية بعيدة عن اورشليم ستين غلوة اسمها عمواس.
Amharic(i) 13 እነሆም፥ ከእነርሱ ሁለቱ በዚያ ቀን ከኢየሩሳሌም ስድሳ ምዕራፍ ያህል ወደሚርቅ ኤማሁስ ወደሚባል መንደር ይሄዱ ነበር፤
Armenian(i) 13 Եւ ահա՛ նոյն օրը աշակերտներէն երկուքը կ՚երթային Էմմաւուս անունով գիւղ մը, որ Երուսաղէմէն վաթսուն ասպարէզ հեռու էր:
ArmenianEastern(i) 13 Եւ ահա նոյն օրը աշակերտներից երկուսը գնում էին մի գիւղ, որի անունը Էմմաւուս էր, եւ որը Երուսաղէմից հեռու էր մօտ տասնմէկ կիլոմետր:
Breton(i) 13 An deiz-se memes, daou anezho a yae d'ur vourc'h anvet Emmaüz, war hed tri-ugent stadenn diouzh Jeruzalem;
Basque(i) 13 Eta huná, hetaric biga ioaiten ciraden egun hartan berean burgu batetara hiruroguey stadio Ierusalemetic vrrun, Emaus deitzen cenera:
Bulgarian(i) 13 И ето, в същия ден двама от тях отиваха в едно село на име Емаус, на шестдесет стадия далеч от Ерусалим.
Croatian(i) 13 I gle, dvojica su od njih toga istog dana putovala u selo koje se zove Emaus, udaljeno od Jeruzalema šezdeset stadija.
BKR(i) 13 A aj, dva z nich šli toho dne do městečka, kteréž bylo vzdálí od Jeruzaléma honů šedesáte, jemuž jméno Emaus.
Danish(i) 13 Og see, to af dem gik paa den samme Dag til en By, som var tresindstyve Stadier fra Jerusalem, hvis Navn var Emaus.
CUV(i) 13 正 當 那 日 , 門 徒 中 有 兩 個 人 往 一 個 村 子 去 ; 這 村 子 名 叫 以 馬 忤 斯 , 離 耶 路 撒 冷 約 有 二 十 五 里 。
CUVS(i) 13 正 当 那 日 , 门 徒 中 冇 两 个 人 往 一 个 村 子 去 ; 这 村 子 名 叫 以 马 忤 斯 , 离 耶 路 撒 冷 约 冇 二 十 五 里 。
Esperanto(i) 13 Kaj jen du el ili iris en tiu sama tago al vilagxo nomata Emaus, kiu estas malproksime de Jerusalem sesdek stadiojn.
Estonian(i) 13 Ja vaata, kaks nende seast olid minemas selsamal päeval külasse, mis on ligi kuuskümmend vagu maad Jeruusalemast ja mille nimi on Emmaus.
Finnish(i) 13 Ja katso, kaksi heistä meni sinä päivänä yhteen kylään, joka oli Jerusalemista kuudenkymmenen vakomitan päässä, Emaus nimeltä,
FinnishPR(i) 13 Ja katso, kaksi heistä kulki sinä päivänä Emmaus nimiseen kylään, joka on kuudenkymmenen vakomitan päässä Jerusalemista.
Georgian(i) 13 და აჰა ორნი მათგანნი მოვიდოდეს მასვე დღესა შინა დაბასა, რომელი შორავს იერუსალჱმსა სამეოც უტევან, რომლისა სახელი ემმაოს.
Haitian(i) 13 Menm jou sa a, te gen de disip ki tapral nan yon bouk yo rele Emayis. Bouk la te yon ti distans onz kilomèt konsa ak lavil Jerizalèm.
Hungarian(i) 13 És ímé azok közül ketten mennek vala ugyanazon a napon egy faluba, mely Jeruzsálemtõl hatvan futamatnyira vala, melynek neve vala Emmaus.
Indonesian(i) 13 Pada hari itu juga, dua orang pengikut Yesus sedang berjalan ke sebuah desa yang bernama Emaus, kira-kira sebelas kilometer jauhnya dari Yerusalem.
Italian(i) 13 OR ecco, due di loro in quello stesso giorno andavano in un castello, il cui nome era Emmaus, distante da Gerusalemme sessanta stadi.
ItalianRiveduta(i) 13 Ed ecco, due di loro se ne andavano in quello stesso giorno a un villaggio nominato Emmaus, distante da Gerusalemme sessanta stadi;
Japanese(i) 13 視よ、この日二人の弟子、エルサレムより三里ばかり隔りたるエマオといふ村に往きつつ、
Kabyle(i) 13 Ass-nni, sin inelmaden teddun ɣer yiwet n taddart isem-is Amawes, taddart-agi tebɛed ɣef temdint n Lquds azal n snat sswayeɛ n tikli.
Korean(i) 13 그 날에 저희 중 둘이 예루살렘에서 이십 오리 되는 엠마오라 하는 촌으로 가면서
Latvian(i) 13 Un, lūk, divi no viņiem tanī pat dienā gāja uz miestu, vārdā Emmaus, kas atradās sešdesmit stadiju attālumā no Jeruzalemes.
Lithuanian(i) 13 Ir štai du iš jų tą pačią dieną keliavo į kaimą už šešiasdešimties stadijų nuo Jeruzalės, vadinamą Emausu.
PBG(i) 13 A oto dwaj z nich tegoż dnia szli do miasteczka, które było na sześćdziesiąt stajan od Jeruzalemu, które zwano Emaus.
Portuguese(i) 13 Nesse mesmo dia, iam dois deles para uma aldeia chamada Emaús, que distava de Jerusalém sessenta estádios;
ManxGaelic(i) 13 As cur-my-ner hie Jees jeu yn laa cheddin gys balley va enmyssit Emmaus, va mysh shiaght veeilley veih Jerusalem.
Norwegian(i) 13 Og se, to av dem gikk samme dag til en by som ligger seksti stadier fra Jerusalem, og som heter Emmaus,
Romanian(i) 13 În aceeaş zi, iată, doi ucenici se duceau la un sat, numit Emaus, care era la o depărtare de şaizeci de stadii de Ierusalim;
Ukrainian(i) 13 І ото, двоє з них того ж дня йшли в село, на ім'я Еммаус, що від Єрусалиму лежало на стадій із шістдесят.
UkrainianNT(i) 13 І ось двоє з них ійшло того ж дня на село, зване Емаус, гоней з шістьдесять од Єрусалиму.
SBL Greek NT Apparatus

13 ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι WH NIV ] ἦσαν πορευόμενοι ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ Treg RP