Luke 23:30
ACVI(i)
30
G5119
ADV
τοτε
Then
G756
V-FMI-3P
αρξονται
They Will Begin
G3004
V-PAN
λεγειν
To Say
G3588
T-DPN
τοις
To Thes
G3735
N-DPN
ορεσιν
Mountains
G4098
V-2AAM-2P
πεσετε
Fall
G1909
PREP
εφ
On
G2248
P-1AP
ημας
Us
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-DPM
τοις
To Thos
G1015
N-DPM
βουνοις
Hills
G2572
V-AAM-2P
καλυψατε
Cover
G2248
P-1AP
ημας
Us
Clementine_Vulgate(i)
30 { Tunc incipient dicere montibus: Cadite super nos; et collibus: Operite nos.}
WestSaxon990(i)
30 þonne agynnað hig cweðan to þam muntum feallað ofer üs. & to beorgum ofer-wreoð üs.
WestSaxon1175(i)
30 þanne aginneð hyo cweðen to þam munten falled ofer us. & to bergen ofer-wreod us.
DouayRheims(i)
30 Then shall they begin to say to the mountains: Fall upon us. And to the hills: Cover us.
KJV_Cambridge(i)
30 Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.
JuliaSmith(i)
30 Then shall they begin to say to the mountains, Fall upon us; and to the hills, Cover us.
JPS_ASV_Byz(i)
30 Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us, and to the hills, Cover us.
Twentieth_Century(i)
30 At that time people will begin to say to the mountains 'Fall on us,' and to the hills 'Cover us.'
Luther1545(i)
30 Dann werden sie anfangen zu sagen zu den Bergen: Fallet über uns! und zu den Hügeln: Decket uns!
Luther1912(i)
30 Dann werden sie anfangen, zu sagen zu den Bergen: Fallet über uns! und zu den Hügeln: Decket uns!
ReinaValera(i)
30 Entonces comenzarán á decir á los montes: Caed sobre nosotros: y á los collados: Cubridnos.
ArmenianEastern(i)
30 Այն ժամանակ մարդիկ պիտի սկսեն ասել լեռներին, թէ՝ ընկէ՛ք մեր վրայ, եւ բլուրներին, թէ՝ ծածկեցէ՛ք մեզ,
Indonesian(i)
30 Pada waktu itulah orang akan berkata kepada gunung-gunung, 'Timpalah kami!' Dan kepada bukit-bukit, 'Timbunilah kami!'
ManxGaelic(i)
30 Eisht nee ad toshiaght dy ghra rish ny sleityn, Tuitt-jee orrin; as rish ny cruink, Coodee-jee shin.