Luke 23:31

Stephanus(i) 31 οτι ει εν τω υγρω ξυλω ταυτα ποιουσιν εν τω ξηρω τι γενηται
Tregelles(i) 31 ὅτι εἰ ἐν [τῷ] ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται;
Nestle(i) 31 ὅτι εἰ ἐν ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται;
SBLGNT(i) 31 ὅτι εἰ ἐν ⸀τῷ ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται;
f35(i) 31 οτι ει εν τω υγρω ξυλω ταυτα ποιουσιν εν τω ξηρω τι γενηται
Vulgate(i) 31 quia si in viridi ligno haec faciunt in arido quid fiet
WestSaxon990(i) 31 forþam gif hig on grënum treowe þas þing doð hwæt doð hig on þam drigean;
WestSaxon1175(i) 31 for-þan gyf hyo on grenen treowe þas þing doð. hwæt doð hyo on þam dreigen.
Wycliffe(i) 31 For if in a greene tre thei don these thingis, what schal be don in a drie?
Tyndale(i) 31 For yf they do this to a grene tree what shalbe done to the drye?
Coverdale(i) 31 For yf this be done to a grene tre, what shalbe done then to the drye?
MSTC(i) 31 For if they do this to a green tree: what shall be done to the dry?"
Matthew(i) 31 For if they do this to a grene tre, what shalbe done to the drye?
Great(i) 31 For yf they do thys in a grene tree, what shalbe done in the drye?
Geneva(i) 31 For if they doe these things to a greene tree, what shalbe done to the drie?
Bishops(i) 31 For if they do these thinges in a greene tree, what shalbe done in the drye
DouayRheims(i) 31 For if in the green wood they do these things, what shall be done in the dry?
KJV(i) 31 For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
KJV_Cambridge(i) 31 For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
Mace(i) 31 for if the green wood burn thus, how will the dry wood flame?
Whiston(i) 31 For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?
Wesley(i) 31 For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?
Worsley(i) 31 for if they do these things to the green wood, what shall be done to the dry?
Haweis(i) 31 For if they do all these things with the green wood, what will be done with the dry?
Thomson(i) 31 For if such things be done with green wood; how must it be with dry!
Webster(i) 31 For if they do these things in a green tree, what will be done in the dry?
Etheridge(i) 31 For if to the tree which is good [Or, prepared.] they do these things, unto the dry what shall be?
Murdock(i) 31 For if they do these things in a green tree, what will be in the dry?
Sawyer(i) 31 for if they do these things with the green tree, what shall be done with the dry?
Diaglott(i) 31 For if in the green tree these they do, in the dry what will be done?
ABU(i) 31 For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?
Anderson(i) 31 For, if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?
Noyes(i) 31 For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?
YLT(i) 31 for, if in the green tree they do these things—in the dry what may happen?'
JuliaSmith(i) 31 For if they do these in the moist tree, what should be in the dry
Darby(i) 31 for if these things are done in the green tree, what shall take place in the dry?
ERV(i) 31 For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?
ASV(i) 31 For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?}
JPS_ASV_Byz(i) 31 For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?
Rotherham(i) 31 Because if, in moist wood, these things, they are doing,––in, the dry, what shall happen?
Godbey(i) 31 Because if they do these things in the green tree, what may be done in the dry?
WNT(i) 31 For if they are doing these things in the case of the green tree, what will be done in that of the dry?"
Worrell(i) 31 for, if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?"
Moffatt(i) 31 For if this is what they do when the wood is green, what will they do when the wood is dry?"
Goodspeed(i) 31 For if this is what they do when the wood is green, what will happen when it is dry?"
Riverside(i) 31 For if they do these things in the green tree, what will happen in the dry?"
MNT(i) 31 "For if this is what they do in the green tree, what will they do in the dry?"
Lamsa(i) 31 For if they do these things with the green wood, what will be done with dry wood?
CLV(i) 31 For if they are doing these things in the wet wood, what may be occurring in the withered?
Williams(i) 31 For if they do this when the wood is green, what will they do when it is dry?"
BBE(i) 31 For if they do these things when the tree is green, what will they do when it is dry?
MKJV(i) 31 For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
LITV(i) 31 For if they do these things in the green tree, what may take place in the dry?
ECB(i) 31 For if they do these in a watered staff, what becomes in the dry?
AUV(i) 31 For if people are doing these things [to me] while the [leaves of the] tree are green [i.e., to someone innocent of wrongdoing], what will they do when [the leaves] are dried up [i.e., to the sinful Jews of Jerusalem]?”
ACV(i) 31 Because if they do these things in the green tree, what will happen in the dry?
Common(i) 31 Two others, criminals, were also led with him to be put to death.
WEB(i) 31 For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?”
NHEB(i) 31 For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?"
AKJV(i) 31 For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
KJC(i) 31 For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
KJ2000(i) 31 For if they do these things with a green tree, what shall be done with the dry?
UKJV(i) 31 For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
RKJNT(i) 31 For if they do these things when the wood is green, what shall happen when it is dry?
RYLT(i) 31 for, if in the green tree they do these things -- in the dry what may happen?'
EJ2000(i) 31 For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?
CAB(i) 31 For if they do these things in the green tree, what will happen in the dry?"
WPNT(i) 31 For if they do these things in the ‘green tree’, what will happen in the ‘dry’?
JMNT(i) 31 "because if they continue doing these things in the wet wood (or: when the tree is green and moist), what would happen (or: may occur; or: can be birthed) in the dried and withered one?"
NSB(i) 31 »If they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?«
ISV(i) 31 And if they do this when the wood is green, what will happen when it is dry?”
LEB(i) 31 For if they do these things when the wood is green,* what will happen when it is dry?"*
BGB(i) 31 Ὅτι εἰ ἐν ‹τῷ› ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται;”
BIB(i) 31 Ὅτι (For) εἰ (if) ἐν (in) ‹τῷ› (the) ὑγρῷ (green) ξύλῳ (tree), ταῦτα (these things) ποιοῦσιν (they do); ἐν (in) τῷ (the) ξηρῷ (dry), τί (what) γένηται (might take place)?”
BLB(i) 31 For if they do these things in the green tree, what might take place in the dry?”
BSB(i) 31 For if men do these things while the tree is green, what will happen when it is dry?”
MSB(i) 31 For if men do these things while the tree is green, what will happen when it is dry?”
MLV(i) 31 Because if they are doing these things in the green tree, what might happen in the dry?
VIN(i) 31 For if men do these things while the tree is green, what will happen when it is dry?”
Luther1545(i) 31 Denn so man das tut am grünen Holz, was will am dürren werden?
Luther1912(i) 31 Denn so man das tut am grünen Holz, was will am dürren werden?
ELB1871(i) 31 Denn wenn man dies tut an dem grünen Holze, was wird an dem dürren geschehen?
ELB1905(i) 31 Denn wenn man dies tut an dem grünen Holze, was wird an dem dürren geschehen?
DSV(i) 31 Want indien zij dit doen aan het groene hout, wat zal aan het dorre geschieden?
DarbyFR(i) 31 car s'ils font ces choses au bois vert, que sera-t-il fait au bois sec?
Martin(i) 31 Car s'ils font ces choses au bois vert, que sera-t-il fait au bois sec ?
Segond(i) 31 Car, si l'on fait ces choses au bois vert, qu'arrivera-t-il au bois sec?
SE(i) 31 Porque si en el árbol verde hacen estas cosas, ¿en el seco, qué se hará?
ReinaValera(i) 31 Porque si en el árbol verde hacen estas cosas, ¿en el seco, qué se hará?
JBS(i) 31 Porque si en el árbol verde hacen estas cosas, ¿en el seco, qué se hará?
Albanian(i) 31 Sepse, në se bëhet kështu me drurin e njomë, ç'do të bëhet me të thatin?".
RST(i) 31 Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?
Peshitta(i) 31 ܕܐܢ ܒܩܝܤܐ ܪܛܝܒܐ ܗܠܝܢ ܥܒܕܝܢ ܒܝܒܝܫܐ ܡܢܐ ܢܗܘܐ ܀
Arabic(i) 31 لانه ان كانوا بالعود الرطب يفعلون هذا فماذا يكون باليابس.
Amharic(i) 31 በእርጥብ እንጨት እንዲህ የሚያደርጉ ከሆኑ፥ በደረቀውስ እንዴት ይሆን?
Armenian(i) 31 Որովհետեւ եթէ ա՛յսպէս կ՚ընեն դալար փայտին, հապա ի՞նչ պիտի ընեն չորին»:
ArmenianEastern(i) 31 որովհետեւ, երբ դալա՛ր փայտին այսպէս անեն, չորի՛ն ինչ կը պատահի»:
Breton(i) 31 Rak ma reer an traoù-mañ d'ar c'hoad glas, petra a vo graet d'ar c'hoad sec'h?
Basque(i) 31 Ecen baldin egur hecean gauça hauc eguiten badituzte, eyharrean cer eguinen da?
Bulgarian(i) 31 Защото, ако правят това със суровото дърво, какво ще правят със сухото?
Croatian(i) 31 Jer ako se tako postupa sa zelenim stablom, što li će biti sa suhim?"
BKR(i) 31 Nebo poněvadž na zeleném dřevě toto se děje, i co pak bude na suchém?
Danish(i) 31 Thi gjør man dette med det grønne Træ, hvad vil da skee med det tørre.
CUV(i) 31 這 些 事 既 行 在 有 汁 水 的 樹 上 , 那 枯 乾 的 樹 將 來 怎 麼 樣 呢 ?
CUVS(i) 31 这 些 事 既 行 在 冇 汁 水 的 树 上 , 那 枯 乾 的 树 将 来 怎 么 样 呢 ?
Esperanto(i) 31 CXar se oni tiel agas en la suka ligno, kiel oni agos en la seka?
Estonian(i) 31 Sest kui seda tehakse toore puuga, mis sünnib siis kuivaga!"
Finnish(i) 31 Sillä jos he nämät tekevät tuoreessa puussa, mitä sitte kuivassa tapahtuu?
FinnishPR(i) 31 Sillä jos tämä tehdään tuoreelle puulle, mitä sitten kuivalle tapahtuu?"
Georgian(i) 31 რამეთუ უკუეთუ ნედლსა ხესა ესრეთ უყოფენ, ჴმელსა მას რაჲ-მე ეყოს?
Haitian(i) 31 Paske, si se sa yo fè bwa vèt la, kisa yo p'ap fè bwa chèch la?
Hungarian(i) 31 Mert ha a zöldelõ fán ezt mívelik, mi esik a száraz [fán?]
Indonesian(i) 31 Sebab kalau terhadap kayu yang masih hidup, orang sudah berbuat seperti ini, apa pula yang akan dilakukan mereka terhadap kayu yang sudah kering!"
Italian(i) 31 Perciocchè, se fanno queste cose al legno verde, che sarà egli fatto al secco?
Japanese(i) 31 もし青樹に斯く爲さば、枯樹は如何にせられん』
Kabyle(i) 31 Axaṭer ma xedmen annect-a i wesɣaṛ akken d azegzaw amek ara tedṛu d uquṛan ?
Korean(i) 31 푸른 나무에도 이같이 하거든 마른 나무에는 어떻게 되리요' 하시니라
Latvian(i) 31 Jo, ja to dara ar zaļu koku, kas notiks ar nokaltušo?
Lithuanian(i) 31 Jeigu šitaip daro žaliam medžiui, tai kas gi laukia sauso?”
PBG(i) 31 Albowiem ponieważ się to na zielonem drzewie dzieje, a cóż będzie na suchem?
Portuguese(i) 31 Porque, se isto se faz no lenho verde, que se fará no seco?
ManxGaelic(i) 31 Son my t'ad jannoo ny reddyn shoh rish y billey oor, cre vees er ny yannoo rish y billey creen?
Norwegian(i) 31 For gjør de så med det grønne tre, hvorledes skal det da gå det tørre?
Romanian(i) 31 Căci dacă se fac aceste lucruri copacului verde, ce se va face celui uscat?``
Ukrainian(i) 31 Бо коли таке роблять зеленому дереву, то що буде сухому?
UkrainianNT(i) 31 Бо коли зеленому дереву се роблять, то з сухим що станеть ся?
SBL Greek NT Apparatus

31 τῷ Treg NIV RP ] – WH