Luke 1:53

Stephanus(i) 53 πεινωντας ενεπλησεν αγαθων και πλουτουντας εξαπεστειλεν κενους
Tregelles(i) 53 πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν, καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς·
Nestle(i) 53 πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
SBLGNT(i) 53 πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
f35(i) 53 πεινωντας ενεπλησεν αγαθων και πλουτουντας εξαπεστειλεν κενουv
Vulgate(i) 53 esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes
Wycliffe(i) 53 He hath fulfillid hungri men with goodis, and he hath left riche men voide.
Tyndale(i) 53 He filleth the hongry with good thinges: and sendeth awaye the ryche emptye.
Coverdale(i) 53 He fylleth the hongrie with good thinges, and letteth the riche go emptye.
MSTC(i) 53 He hath filled the hungry with good things: And sendeth away the rich empty.
Matthew(i) 53 He fylleth the hongry with good thinges, & sendeth away the ryche empty.
Great(i) 53 He hath fylled the hongrye with good thynges: and sent awaye the ryche emptye.
Geneva(i) 53 Hee hath filled the hungrie with good things, and sent away the rich emptie.
Bishops(i) 53 He hath fylled the hungry with good thynges, & sent away the riche emptie
DouayRheims(i) 53 He hath filled the hungry with good things: and the rich he hath sent empty away.
KJV(i) 53 He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
KJV_Cambridge(i) 53 He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
Mace(i) 53 the needy he has furnished with plentiful enjoyments, and the rich he has reduced to poverty.
Whiston(i) 53 He hath filled the hungry with good things, and the rich he hath sent away empty.
Wesley(i) 53 He hath filled the hungry with good things, but sent the rich empty away.
Worsley(i) 53 He hath filled the hungry with good things, and the rich He hath sent away empty.
Haweis(i) 53 He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
Thomson(i) 53 He hath filled the hungry with good things; and sent away the rich empty.
Webster(i) 53 He hath filled the hungry with good things, and the rich he hath sent away empty.
Etheridge(i) 53 The hungry he hath satisfied with good things, and the rich he hath sent away empty.
Murdock(i) 53 The hungry hath he satisfied with good things, and the rich hath he sent away empty.
Sawyer(i) 53 he has filled the hungry with goods, and sent the rich away empty.
Diaglott(i) 53 Hungering one he filled of good things, and being rich be sent away empty.
ABU(i) 53 The hungry he filled with good, and the rich he sent empty away.
Anderson(i) 53 He has filled the hungry with good things, but the rich he has sent empty away.
Noyes(i) 53 The hungry he hath filled with good things, and the rich he hath sent away empty.
YLT(i) 53 The hungry He did fill with good, And the rich He sent away empty,
JuliaSmith(i) 53 He has filled the hungry with good things; and the rich he sent away empty.
Darby(i) 53 He has filled the hungry with good things, and sent away the rich empty.
ERV(i) 53 The hungry he hath filled with good things; And the rich he hath sent empty away.
ASV(i) 53 The hungry he hath filled with good things;
And the rich he hath sent empty away.
JPS_ASV_Byz(i) 53 The hungry he hath filled with good things, And the rich he hath sent empty away.
Rotherham(i) 53 The hungry, hath he filled with good things, and, the wealthy, hath he sent empty away;
Godbey(i) 53 He filled the poor with good things, and sent away the rich empty.
WNT(i) 53 The hungry He has satisfied with choice gifts, But the rich He has sent empty-handed away.
Worrell(i) 53 The hungry He filled with good things, and the rich He sent away empty.
Moffatt(i) 53 he has satisfied the hungry with good things and sent the rich away empty.
Goodspeed(i) 53 He has satisfied the hungry with good things, and sent the rich away empty-handed.
Riverside(i) 53 The hungry he fills with good things and the affluent he sends away empty.
MNT(i) 53 "The hungry he has filled with good things, But the rich he has sent empty away.
Lamsa(i) 53 He has filled the hungry with good things; and dismissed the rich empty.
CLV(i) 53 The hungry He fills with good things, And the rich He sends away empty."
Williams(i) 53 He has satisfied the hungry with good things and sent the rich away with empty hands.
BBE(i) 53 Those who had no food he made full of good things; the men of wealth he sent away with nothing in their hands;
MKJV(i) 53 He has filled the hungry with good things, and He has sent away the rich empty.
LITV(i) 53 He filled the hungry with good things, and He sent the rich away empty.
ECB(i) 53 he fills/shalams the famished with good and the rich he apostolizes forth empty:
AUV(i) 53 He has filled the hungry with good things and has sent the rich away empty-handed.
ACV(i) 53 He filled those who are hungry with good things, and those who are rich he sent away empty.
Common(i) 53 He has filled the hungry with good things, and the rich he has sent empty away.
WEB(i) 53 He has filled the hungry with good things. He has sent the rich away empty.
NHEB(i) 53 He has filled the hungry with good things. He has sent the rich away empty.
AKJV(i) 53 He has filled the hungry with good things; and the rich he has sent empty away.
KJC(i) 53 He has filled the hungry with good things; and the rich he has sent empty away.
KJ2000(i) 53 He has filled the hungry with good things; and the rich he has sent empty away.
UKJV(i) 53 He has filled the hungry with good things; and the rich he has sent empty away.
RKJNT(i) 53 He has filled the hungry with good things; and the rich he has sent away empty.
TKJU(i) 53 He has filled the hungry with good things; and the rich He has sent away empty.
RYLT(i) 53 The hungry He did fill with good, And the rich He sent away empty,
EJ2000(i) 53 He has filled the hungry with good things, and the rich he has sent empty away.
CAB(i) 53 He has filled the hungry with good things, and the rich He has sent away empty.
WPNT(i) 53 He has filled the hungry with good things and sent the rich away empty.
JMNT(i) 53 "He in-fills with good things folks who are habitually hungry, and yet He sends out and away empty folks who are habitually rich.
NSB(i) 53 »He fills the hungry with good things and sends the rich away empty handed.
ISV(i) 53 He filled hungry people with good things and sent rich people away with nothing.
LEB(i) 53 He has filled those who are hungry with good things, and those who are rich he has sent away empty-handed.
BGB(i) 53 πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
BIB(i) 53 πεινῶντας (Those hungering) ἐνέπλησεν (He has filled) ἀγαθῶν (with good things), καὶ (and) πλουτοῦντας (those being rich) ἐξαπέστειλεν (He has sent away) κενούς (empty).
BLB(i) 53 He has filled those hungering with good things, and those being rich He has sent away empty.
BSB(i) 53 He has filled the hungry with good things, but has sent the rich away empty.
MSB(i) 53 He has filled the hungry with good things, but has sent the rich away empty.
MLV(i) 53 He has filled the hungry with good things, and he has sent the rich away empty.
VIN(i) 53 He has filled the hungry with good things, but has sent the rich away empty.
Luther1545(i) 53 Die Hungrigen füllet er mit Gütern und läßt die Reichen leer.
Luther1912(i) 53 Die Hungrigen füllt er mit Gütern und läßt die Reichen leer.
ELB1871(i) 53 Hungrige hat er mit Gütern erfüllt, und Reiche leer fortgeschickt.
ELB1905(i) 53 Hungrige hat er mit Gütern erfüllt, und Reiche leer fortgeschickt.
DSV(i) 53 Hongerigen heeft Hij met goederen vervuld; en rijken heeft Hij ledig weggezonden.
DarbyFR(i) 53 il a rempli de biens ceux qui avaient faim, et il a renvoyé les riches à vide;
Martin(i) 53 Il a rempli de biens ceux qui avaient faim; il a renvoyé les riches vides.
Segond(i) 53 Il a rassasié de biens les affamés, Et il a renvoyé les riches à vide.
SE(i) 53 A los hambrientos colmó de bienes; y a los ricos envió vacíos.
ReinaValera(i) 53 A los hambrientos hinchió de bienes; Y á los ricos envió vacíos.
JBS(i) 53 A los hambrientos colmó de bienes; y a los ricos envió vacíos.
Albanian(i) 53 i mbushi me të mira të uriturit dhe i ktheu duarbosh të pasurit.
RST(i) 53 алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;
Peshitta(i) 53 ܟܦܢܐ ܤܒܥ ܛܒܬܐ ܘܥܬܝܪܐ ܫܪܐ ܤܦܝܩܐܝܬ ܀
Arabic(i) 53 اشبع الجياع خيرات وصرف الاغنياء فارغين.
Amharic(i) 53 የተራቡትን በበጎ ነገር አጥግቦአል፤ ባለ ጠጎችንም ባዶአቸውን ሰዶአቸዋል።
Armenian(i) 53 Անօթիները լիացուց բարիքներով, եւ պարապ ճամբեց հարուստները:
Breton(i) 53 Leuniet en deus a vadoù a re o devoa naon, ha kaset en deus kuit ar re binvidik er goullo.
Basque(i) 53 Gosse ciradenac bethe ditu onez: eta abratsac igorri ditu hutsic
Bulgarian(i) 53 Гладни напълни с блага, а богати отпрати празни.
BKR(i) 53 Lačné nakrmil dobrými věcmi, a bohaté pustil prázdné.
Danish(i) 53 De Hungrige har han opfyldt med gode Gaver, og de Rige har han afviist tomme.
CUV(i) 53 叫 飢 餓 的 得 飽 美 食 , 叫 富 足 的 空 手 回 去 。
CUVS(i) 53 叫 饥 饿 的 得 饱 美 食 , 叫 富 足 的 空 手 回 去 。
Esperanto(i) 53 Malsatulojn Li plenigis per bonajxo, Kaj ricxulojn Li forsendis malplenaj.
Estonian(i) 53 näljased on Ta täitnud heade andidega, aga rikkad tühjalt minema saatnud;
Finnish(i) 53 Isoovat täytti hän hyvyydellä ja jätti rikkaat tyhjäksi.
FinnishPR(i) 53 Nälkäiset hän on täyttänyt hyvyyksillä, ja rikkaat hän on lähettänyt tyhjinä pois.
Georgian(i) 53 მშიერნი აღავსნა კეთილითა და მდიდარნი განავლინნა ცუდნი;
Haitian(i) 53 Li bay moun ki grangou yo anpil byen. Li voye rich yo ale san anyen.
Hungarian(i) 53 Éhezõket töltött be javakkal, és gazdagokat küldött el üresen.
Indonesian(i) 53 Orang lapar dipuaskan-Nya dengan segala kebaikan, si kaya diusir dengan hampa.
Italian(i) 53 Egli ha ripieni di beni i famelici, E ne ha mandati vuoti i ricchi.
Japanese(i) 53 飢ゑたる者を善き物に飽かせ、富める者を空しく去らせ給ふ。
Kabyle(i) 53 yesseṛwa-yasen leṛẓaq i wid yelluẓen, ma d imeṛkantiyen yerra-ten ifassen d ilmawen.
Korean(i) 53 주리는 자를 좋은 것으로 배불리셨으며 부자를 공수로 보내셨도다
Latvian(i) 53 Izsalkušos viņš pildīja labumiem un bagātos atstāja tukšā.
Lithuanian(i) 53 Alkstančius gėrybėmis apdovanojo, turtuolius tuščiomis paleido.
PBG(i) 53 Łaknące napełnił dobremi rzeczami, a bogacze rozpuścił próżne.
ManxGaelic(i) 53 T'eh er lhieeney ny accryssee lesh reddyn mie, as ny berchee t'eh er chur follym ersooyl.
Norwegian(i) 53 hungrige mettet han med gode gaver, og rikmenn lot han gå bort med tomme hender.
Romanian(i) 53 Pe cei flămînzi i -a săturat de bunătăţi, şi pe cei bogaţi i -a scos afară cu mînile goale.
Ukrainian(i) 53 удовольняє голодних добром, а багатих пускає ні з чим!
UkrainianNT(i) 53 голодних сповнив добром, а багатих одіслав упорожнї;