Luke 17:30

Stephanus(i) 30 κατα ταυτα εσται η ημερα ο υιος του ανθρωπου αποκαλυπτεται
Tregelles(i) 30 κατὰ τὰ αὐτὰ ἔσται ᾗ ἡμέρᾳ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται.
Nestle(i) 30 κατὰ τὰ αὐτὰ ἔσται ᾗ ἡμέρᾳ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται.
RP(i) 30 κατα 2596 {PREP} ταυτα 3778 {D-APN} εσται 1510 5695 {V-FDI-3S} η 3739 {R-DSF} ημερα 2250 {N-DSF} ο 3588 {T-NSM} υιος 5207 {N-NSM} του 3588 {T-GSM} ανθρωπου 444 {N-GSM} αποκαλυπτεται 601 5743 {V-PPI-3S}
SBLGNT(i) 30 κατὰ ⸂τὰ αὐτὰ⸃ ἔσται ᾗ ἡμέρᾳ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται.
f35(i) 30 κατα ταυτα εσται η ημερα ο υιος του ανψρωπου αποκαλυπτεται
Vulgate(i) 30 secundum haec erit qua die Filius hominis revelabitur
WestSaxon990(i) 30 Æfter þysum þingum bið on þam dæge þe mannes sunu onwrigen bið
WestSaxon1175(i) 30 Æfter þisen þingen byð on þam daige þe mannes sune un-wrogen beoð.
Wycliffe(i) 30 Lijk this thing it schal be, in what dai mannys sone schal be schewid.
Tyndale(i) 30 After these ensamples shall it be in the daye when the sonne of man shall appere.
Coverdale(i) 30 After this maner also shal it go, in the daye whan the sonne of man shal appeare.
MSTC(i) 30 "After these examples, shall it be in the day when the son of man shall appear.
Matthew(i) 30 After these ensamples, shal it be in the daye when the sonne of man shall appeare.
Great(i) 30 Euen thus, shall it be in the daye, when the sonne of man shall appere.
Geneva(i) 30 After these ensamples shall it be in the day when the Sonne of man is reueiled.
Bishops(i) 30 Euen thus shall it be, in the day when the sonne of man shalbe reuealed
DouayRheims(i) 30 Even thus shall it be in the day when the Son of man shall be revealed.
KJV(i) 30

Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.

Mace(i) 30 even thus shall it be in the day when the son of man shall appear.
Whiston(i) 30 Even thus shall it be in the day of the Son of man, when he shall be revealed.
Wesley(i) 30 Even thus shall it be in the day that the Son of man is revealed.
Worsley(i) 30 Thus shall it be in the day that the Son of man is revealed.
Haweis(i) 30 Just so will it be in the day when the Son of man shall be revealed.
Thomson(i) 30 Even so will it be on the day when the son of man will be revealed.
Webster(i) 30 Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
Etheridge(i) 30 Thus will it be in the day when the Son of man shall be revealed.
Murdock(i) 30 Thus will it be, in the day when the Son of man shall be revealed.
Sawyer(i) 30 so shall it be in the day when the Son of man is revealed.
Diaglott(i) 30 according to these it will be in the day the son of the man is revealed.
ABU(i) 30 After the same manner will it be, in the day when the Son of man is revealed.
Anderson(i) 30 Even thus shall it be in the day in which the Son of man is revealed.
Noyes(i) 30 Thus will it be in the day when the Son of man is revealed.
YLT(i) 30 `According to these things it shall be, in the day the Son of Man is revealed;
JuliaSmith(i) 30 According to these shall be the day in which the Son of man is revealed.
Darby(i) 30 after this [manner] shall it be in the day that the Son of man is revealed.
ERV(i) 30 after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
ASV(i) 30 after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
JPS_ASV_Byz(i) 30 after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
Rotherham(i) 30 According to the same things, will it be on the day the Son of Man is revealed.
Godbey(i) 30 According to these things it will be in the day the Son of man is revealed.
WNT(i) 30 Exactly so will it be on the day that the veil is lifted from the Son of Man.
Worrell(i) 30 after the same manner shall it be in the day the Son of Man is revealed.
Moffatt(i) 30 So will it be on the day the Son of man is revealed.
Goodspeed(i) 30 It will be like that on the day when the Son of Man appears.
Riverside(i) 30 So will the Son of Man be on the day that he is revealed.
MNT(i) 30 "In the same manner it shall be in the day that the Son of man shall be revealed.
Lamsa(i) 30 Such will it be in the day when the Son of man appears.
CLV(i) 30 In accord with these will it be on the day in which the Son of Mankind is unveiled.
Williams(i) 30 It will be so on the day when the Son of Man appears
BBE(i) 30 So will it be in the day of the revelation of the Son of man.
MKJV(i) 30 Even so it shall be in the day when the Son of Man is revealed.
LITV(i) 30 Even so it will be in the day the Son of man is revealed.
ECB(i) 30 In like manner, it becomes in the day the Son of humanity is unveiled:
AUV(i) 30 “It will be the same way on the day the Son of man is revealed [i.e., at His second coming].
ACV(i) 30 It will be according to these things in that day the Son of man is revealed.
Common(i) 30 So will it be on the day when the Son of Man is revealed.
WEB(i) 30 It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
NHEB(i) 30 It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
AKJV(i) 30 Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
KJC(i) 30 Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
KJ2000(i) 30 Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
UKJV(i) 30 Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
RKJNT(i) 30 Even so shall it be on the day when the Son of man is revealed.
EJ2000(i) 30 Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
CAB(i) 30 In the same way it shall be in the day when the Son of Man is revealed.
WPNT(i) 30 Even so will it be in the day when the Son of Man is revealed.
JMNT(i) 30 "Down from and in accord with the very same things will it proceed being – on the Day in which the Son of the Man (= Adam's Son; = the eschatological messianic figure) is being progressively unveiled (revealed; disclosed).
NSB(i) 30 »It will be similar in the day that the Son of man is revealed.
ISV(i) 30 The day when the Son of Man is revealed will be like that.
LEB(i) 30 It will be just the same* on the day that the Son of Man is revealed.
BGB(i) 30 Κατὰ τὰ αὐτὰ ἔσται ᾗ ἡμέρᾳ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται.
BIB(i) 30 Κατὰ (According) τὰ (-) αὐτὰ (to these) ἔσται (will it be) ᾗ (in that) ἡμέρᾳ (day) ὁ (the) Υἱὸς (Son) τοῦ (-) ἀνθρώπου (of Man) ἀποκαλύπτεται (is revealed).
BLB(i) 30 It will be according to these in that day the Son of Man is revealed.
BSB(i) 30 It will be just like that on the day the Son of Man is revealed.
MLV(i) 30 According to these things, it will be in the day that the Son of Man is revealed.
VIN(i) 30 It will be just like that on the day the Son of Man is revealed.
Luther1545(i) 30 Auf diese Weise wird's auch gehen an dem Tage; wenn des Menschen Sohn soll offenbaret werden.
Luther1912(i) 30 Auf diese Weise wird's auch gehen an dem Tage, wenn des Menschen Sohn soll offenbart werden.
ELB1871(i) 30 Desgleichen wird es an dem Tage sein, da der Sohn des Menschen geoffenbart wird.
ELB1905(i) 30 Desgleichen wird es an dem Tage sein, da der Sohn des Menschen geoffenbart wird.
DSV(i) 30 Even alzo zal het zijn in den dag, op welken de Zoon des mensen geopenbaard zal worden.
DarbyFR(i) 30 il en sera de même au jour où le fils de l'homme sera manifesté.
Martin(i) 30 Il en sera de même au jour que le Fils de l'homme sera manifesté.
Segond(i) 30 Il en sera de même le jour où le Fils de l'homme paraîtra.
SE(i) 30 Como esto será el día que el Hijo del hombre se manifestará.
ReinaValera(i) 30 Como esto será el día en que el Hijo del hombre se manifestará.
JBS(i) 30 Como esto será el día que el Hijo del hombre se manifestará.
Albanian(i) 30 Kështu do të jetë edhe atë ditë kur Biri i njeriut do të shfaqet.
RST(i) 30 так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится.
Peshitta(i) 30 ܗܟܢܐ ܢܗܘܐ ܒܝܘܡܐ ܕܡܬܓܠܐ ܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܀
Arabic(i) 30 هكذا يكون في اليوم الذي فيه يظهر ابن الانسان
Amharic(i) 30 የሰው ልጅ በሚገለጥበት ቀን እንዲሁ ይሆናል።
Armenian(i) 30 Նոյնպէս պիտի ըլլայ այն օրը՝ երբ մարդու Որդին յայտնուի:
ArmenianEastern(i) 30 Եւ այն օրը, երբ Ղովտը Սոդոմից դուրս ելաւ, երկնքից կրակ եւ ծծումբ տեղաց ու բոլորին կորստեան մատնեց:
Breton(i) 30 Evel-se e vo ivez en deiz ma teuio Mab an den.
Basque(i) 30 Halaber içanen da guiçonaren Semea declaraturen den egunean.
Bulgarian(i) 30 Така ще бъде и в деня, когато ще се яви Човешкият Син.
Croatian(i) 30 Tako će isto biti u dan kad se Sin Čovječji objavi."
BKR(i) 30 Takť nápodobně bude v ten den, když se Syn člověka zjeví.
Danish(i) 30 Saaledes skal det være paa den Dag, menneskens Søn aabenbares.
CUV(i) 30 人 子 顯 現 的 日 子 也 要 這 樣 。
CUVS(i) 30 人 子 显 现 的 日 子 也 要 这 样 。
Esperanto(i) 30 tiel same estos en tiu tago, kiam la Filo de homo malkasxigxos.
Estonian(i) 30 Otse nii peab olema sel päeval, mil Inimese Poeg ilmub!
Finnish(i) 30 Niin pitää myös sinä päivänä oleman, jona Ihmisen Poika ilmoitetaan.
FinnishPR(i) 30 samoin käy sinä päivänä, jona Ihmisen Poika ilmestyy.
Georgian(i) 30 ესრეთვე იყოს დღე იგი, ოდეს ძე კაცისაჲ გამოჩნდეს.
Haitian(i) 30 Se va menm jan an tou lè jou a va rive pou Moun Bondye voye nan lachè a parèt.
Hungarian(i) 30 Ezenképen lesz azon a napon, melyen az embernek Fia megjelenik.
Indonesian(i) 30 Begitulah keadaannya nanti pada hari Anak Manusia dinyatakan.
Italian(i) 30 Tal sarà il giorno, nel quale il Figliuol dell’uomo apparirà.
Japanese(i) 30 人の子の顯るる日にも、その如くなるべし。
Kabyle(i) 30 Akken ara d-tedṛu asm'ara d-iban Mmi-s n bunadem.
Korean(i) 30 인자의 나타나는 날에도 이러하리라
Latvian(i) 30 Gluži tāpat būs tai dienā, kad parādīsies Cilvēka Dēls.
Lithuanian(i) 30 Šitaip bus ir tą dieną, kai pasirodys Žmogaus Sūnus.
PBG(i) 30 Takci też będzie w on dzień, którego się Syn człowieczy objawi.
Portuguese(i) 30 assim será no dia em que o Filho do homem se há de manifestar.
ManxGaelic(i) 30 Eer er yn aght cheddin vees eh er y laa vees yn Mac dooinney er ny hoilshaghey.
Norwegian(i) 30 således skal det også gå på den dag da Menneskesønnen åpenbares.
Romanian(i) 30 Tot aşa va fi şi în ziua cînd Se va arăta Fiul omului.
Ukrainian(i) 30 Так буде й того дня, як Син Людський з'явиться!
UkrainianNT(i) 30 Так же буде й в день, котрого Син чоловічий відкриєть ся.
SBL Greek NT Apparatus

30 τὰ αὐτὰ WH Treg NIV ] ταῦτα RP