Luke 10:24
LXX_WH(i)
24
G3004 [G5719]
V-PAI-1S
λεγω
G1063
CONJ
γαρ
G5213
P-2DP
υμιν
G3754
CONJ
οτι
G4183
A-NPM
πολλοι
G4396
N-NPM
προφηται
G2532
CONJ
και
G935
N-NPM
βασιλεις
G2309 [G5656]
V-AAI-3P
ηθελησαν
G1492 [G5629]
V-2AAN
ιδειν
G3739
R-APN
α
G5210
P-2NP
υμεις
G991 [G5719]
V-PAI-2P
βλεπετε
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ουκ
G3708 [G5627]
V-2AAI-3P
ειδαν
G2532
CONJ
και
G191 [G5658]
V-AAN
ακουσαι
G3739
R-APN
α
G191 [G5719]
V-PAI-2P
ακουετε
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ουκ
G191 [G5656]
V-AAI-3P
ηκουσαν
Tischendorf(i)
24
G3004
V-PAI-1S
λέγω
G1063
CONJ
γὰρ
G5210
P-2DP
ὑμῖν
G3754
CONJ
ὅτι
G4183
A-NPM
πολλοὶ
G4396
N-NPM
προφῆται
G2532
CONJ
καὶ
G935
N-NPM
βασιλεῖς
G2309
V-AAI-3P
ἠθέλησαν
G3708
V-2AAN
ἰδεῖν
G3739
R-APN
ἃ
G5210
P-2NP
ὑμεῖς
G991
V-PAI-2P
βλέπετε,
G2532
CONJ
καὶ
G3756
PRT-N
οὐκ
G3708
V-2AAI-3P
ἴδαν,
G2532
CONJ
καὶ
G191
V-AAN
ἀκοῦσαι
G3739
R-APN
ἃ
G191
V-PAI-2P
ἀκούετε
G2532
CONJ
καὶ
G3756
PRT-N
οὐκ
G191
V-AAI-3P
ἤκουσαν.
TR(i)
24
G3004 (G5719)
V-PAI-1S
λεγω
G1063
CONJ
γαρ
G5213
P-2DP
υμιν
G3754
CONJ
οτι
G4183
A-NPM
πολλοι
G4396
N-NPM
προφηται
G2532
CONJ
και
G935
N-NPM
βασιλεις
G2309 (G5656)
V-AAI-3P
ηθελησαν
G1492 (G5629)
V-2AAN
ιδειν
G3739
R-APN
α
G5210
P-2NP
υμεις
G991 (G5719)
V-PAI-2P
βλεπετε
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ουκ
G1492 (G5627)
V-2AAI-3P
ειδον
G2532
CONJ
και
G191 (G5658)
V-AAN
ακουσαι
G3739
R-APN
α
G191 (G5719)
V-PAI-2P
ακουετε
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ουκ
G191 (G5656)
V-AAI-3P
ηκουσαν
RP(i)
24
G3004 [G5719]V-PAI-1SλεγωG1063CONJγαρG4771P-2DPυμινG3754CONJοτιG4183A-NPMπολλοιG4396N-NPMπροφηταιG2532CONJκαιG935N-NPMβασιλειvG2309 [G5656]V-AAI-3PηθελησανG3708 [G5629]V-2AANιδεινG3739R-APNαG4771P-2NPυμειvG991 [G5719]V-PAI-2PβλεπετεG2532CONJκαιG3756PRT-NουκG3708 [G5627]V-2AAI-3PειδονG2532CONJκαιG191 [G5658]V-AANακουσαιG3739R-APNαG191 [G5719]V-PAI-2PακουετεG2532CONJκαιG3756PRT-NουκG191 [G5656]V-AAI-3Pηκουσαν
IGNT(i)
24
G3004 (G5719)
λεγω
G1063
γαρ
For I Say
G5213
υμιν
To You,
G3754
οτι
That
G4183
πολλοι
Many
G4396
προφηται
Prophets
G2532
και
And
G935
βασιλεις
Kings
G2309 (G5656)
ηθελησαν
Desired
G1492 (G5629)
ιδειν
To See
G3739
α
What
G5210
υμεις
Ye
G991 (G5719)
βλεπετε
See,
G2532
και
G3756
ουκ
And
G1492 (G5627)
ειδον
Saw Not;
G2532
και
And
G191 (G5658)
ακουσαι
To Hear
G3739
α
What
G191 (G5719)
ακουετε
Ye Hear,
G2532
και
G3756
ουκ
And
G191 (G5656)
ηκουσαν
Heard Not.
ACVI(i)
24
G1063
CONJ
γαρ
For
G3004
V-PAI-1S
λεγω
I Say
G5213
P-2DP
υμιν
To You
G3754
CONJ
οτι
That
G4183
A-NPM
πολλοι
Many
G4396
N-NPM
προφηται
Prophets
G2532
CONJ
και
And
G935
N-NPM
βασιλεις
Kings
G2309
V-AAI-3P
ηθελησαν
Desired
G1492
V-2AAN
ιδειν
To See
G3739
R-APN
α
What
G5210
P-2NP
υμεις
Ye
G991
V-PAI-2P
βλεπετε
See
G2532
CONJ
και
And
G1492
V-2AAI-3P
ειδον
Saw
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G2532
CONJ
και
And
G191
V-AAN
ακουσαι
To Hear
G3739
R-APN
α
What
G191
V-PAI-2P
ακουετε
Ye Hear
G2532
CONJ
και
And
G191
V-AAI-3P
ηκουσαν
Heard
G3756
PRT-N
ουκ
Not
new(i)
24
G1063
{ For
G3004 [G5719]
I tell
G5213
you,
G3754
that
G4183
many
G4396
prophets
G2532
and
G935
kings
G2309 [G5656]
have desired
G1492 [G5629]
to see
G3739
the things which
G5210
ye
G991 [G5719]
see,
G2532
and
G1492 0
have
G3756
not
G1492 [G5627]
seen
G2532
them; and
G191 [G5658]
to hear
G3739
the things which
G191 [G5719]
ye hear,
G2532
and
G191 0
have
G3756
not
G191 [G5656]
heard them.}
Clementine_Vulgate(i)
24 { Dico enim vobis quod multi prophetæ et reges voluerunt videre quæ vos videtis, et non viderunt: et audire quæ auditis, et non audierunt.}
WestSaxon990(i)
24 Soðlice ic eow secge þt manega witegan & cyningas woldon geseon þt ge ge-seoþ & hig hit ne gesawon. & woldon gehyran þt ge gehyraþ. & hig hit ne gehyrdon;
WestSaxon1175(i)
24 Soðlice ich eow segge þæt manige witegan & kynges wolden ge-seon þæt þæt ge ge-seoð. & hi hit ne ge-seagen. & wolden ge-heren þæt ge ge-hereð & hi hit ne ge-herdon.
DouayRheims(i)
24 For I say to you that many prophets and kings have desired to see the things that you see and have not seen them; and to hear the things that you hear and have not heard them.
KJV_Cambridge(i)
24 For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
KJV_Strongs(i)
24
G1063
For
G3004
I tell
[G5719]
G5213
you
G3754
, that
G4183
many
G4396
prophets
G2532
and
G935
kings
G2309
have desired
[G5656]
G1492
to see
[G5629]
G3739
those things which
G5210
ye
G991
see
[G5719]
G2532
, and
G1492
have
G3756
not
G1492
seen
[G5627]
G2532
them; and
G191
to hear
[G5658]
G3739
those things which
G191
ye hear
[G5719]
G2532
, and
G191
have
G3756
not
G191
heard
[G5656]
them .
Webster_Strongs(i)
24
G1063
{ For
G3004 [G5719]
I tell
G5213
you
G3754
, that
G4183
many
G4396
prophets
G2532
and
G935
kings
G2309 [G5656]
have desired
G1492 [G5629]
to see
G3739
the things which
G5210
ye
G991 [G5719]
see
G2532
, and
G1492 0
have
G3756
not
G1492 [G5627]
seen
G2532
them; and
G191 [G5658]
to hear
G3739
the things which
G191 [G5719]
ye hear
G2532
, and
G191 0
have
G3756
not
G191 [G5656]
heard them.}
Living_Oracles(i)
24 For I assure you, that many prophets and kings have wished to see the things which you see; but have not seen them: and to hear the things which you hear; but have not heard them.
JuliaSmith(i)
24 For I say to you, that many prophets and kings wished to behold what ye see, and saw not; and to hear what ye hear, and heard not.
ASV_Strongs(i)
24
G1063
for
G3004
I say
G5213
unto you,
G3754
that
G4183
many
G4396
prophets
G2532
and
G935
kings
G2309
desired
G1492
to see
G3739
the things which
G5210
ye
G991
see,
G2532
and
G1492
G1492
saw
G3756
them not;
G2532
and
G191
to hear
G3739
the things which
G191
ye hear,
G2532
and
G191
G191
heard
G3756
them not.
JPS_ASV_Byz(i)
24 for I say unto you, that many prophets and kings desired to see the things which ye see, and saw them not, and to hear the things which ye hear, and heard them not.
Twentieth_Century(i)
24 For, I tell you, many Prophets and Kings wished for the sight of the things which you are seeing, yet never heard them."
WEB_Strongs(i)
24
G1063
for
G3004
I tell
G5213
you
G3754
that
G4183
many
G4396
prophets
G2532
and
G935
kings
G2309
desired
G1492
to see
G3739
the things which
G5210
you
G991
see,
G2532
and
G1492
G3756
didn't
G1492
see
G2532
them, and
G191
to hear
G3739
the things which
G191
you hear,
G2532
and
G191
G3756
didn't
G191
hear them."
CKJV_Strongs(i)
24
G1063
For
G3004
I tell
G5213
you,
G3754
that
G4183
many
G4396
prophets
G2532
and
G935
kings
G2309
have desired
G1492
to see
G3739
those things which
G5210
you
G991
see,
G2532
and
G1492
have
G3756
not
G1492
seen
G2532
them; and
G191
to hear
G3739
those things which
G191
you hear,
G2532
and
G191
have
G3756
not
G191
heard them.
JMNT(i)
24 "for I am now saying to you that many prophets and kings wanted (or: felt an intense desire) to see (catch a glimpse of; or: see [the picture] of) the things that you folks are now looking at and presently seeing – and yet they did (or: do) not at any point see [them]; also to hear the things that you folks are now hearing – and yet they did (or: do) not at any point hear [them].
BIB(i)
24 λέγω (I say) γὰρ (for) ὑμῖν (to you) ὅτι (that) πολλοὶ (many) προφῆται (prophets) καὶ (and) βασιλεῖς (kings) ἠθέλησαν (desired) ἰδεῖν (to see) ἃ (what) ὑμεῖς (you) βλέπετε (see), καὶ (and) οὐκ (not) εἶδαν (saw); καὶ (and) ἀκοῦσαι (to hear) ἃ (what) ἀκούετε (you hear), καὶ (and) οὐκ (not) ἤκουσαν (heard).”
Luther1545(i)
24 Denn ich sage euch: Viel Propheten und Könige wollten sehen, was ihr sehet, und haben's nicht gesehen; und hören, was ihr höret, und haben's nicht gehöret.
Luther1545_Strongs(i)
24
G1063
Denn
G3004
ich sage
G5213
euch
G4183
: Viel
G4396
Propheten
G3754
und
G935
Könige
G2309
wollten
G1492
sehen
G3739
, was
G5210
ihr
G991
sehet
G2532
, und
G191
haben‘s
G3756
nicht
G1492
gesehen
G2532
; und
G191
hören
G3739
, was
G1492
ihr
G191
höret
G2532
, und
G191
haben‘s
G2532
nicht gehöret.
Luther1912(i)
24 Denn ich sage euch: Viele Propheten und Könige wollten sehen, was ihr sehet, und haben's nicht gesehen, und hören, was ihr höret, und haben's nicht gehört.
Luther1912_Strongs(i)
24
G1063
Denn
G3004
ich sage
G5213
euch
G3754
:
G4183
Viele
G4396
Propheten
G2532
und
G935
Könige
G2309
wollten
G1492
sehen
G3739
, was
G5210
ihr
G991
sehet
G2532
, und
G1492
haben’s
G3756
nicht
G1492
gesehen
G2532
, und
G191
hören
G3739
, was
G191
ihr höret
G2532
, und
G3756
haben’s nicht
G191
gehört .
ELB1871_Strongs(i)
24
G1063
Denn
G3004
ich sage
G5213
euch,
G3754
daß
G4183
viele
G4396
Propheten
G2532
und
G935
Könige
G2309
begehrt haben,
G1492
zu sehen,
G3739
was
G5210
ihr
G991
sehet,
G2532
und
G1492
haben
G3756
es nicht
G1492
gesehen,
G2532
und
G191
zu hören
G3739
was
G191
ihr höret,
G2532
und
G191
haben
G3756
es nicht
G191
gehört.
ELB1905_Strongs(i)
24
G1063
Denn
G3004
ich sage
G5213
euch
G3754
, daß
G4183
viele
G4396
Propheten
G2532
und
G935
Könige
G2309
begehrt haben
G1492
zu sehen
G3739
, was
G5210
ihr
G991
sehet
G2532
, und
G1492
haben
G3756
es nicht
G1492
gesehen
G2532
, und
G191
zu hören
G3739
, was
G191
ihr höret
G2532
, und
G191
haben
G3756
es nicht
G191
gehört .
DSV_Strongs(i)
24
G1063
Want
G3004 G5719
Ik zeg
G5213
u
G3754
, dat
G4183
vele
G4396
profeten
G2532
en
G935
koningen
G2309 G5656
hebben begeerd
G1492 G5629
te zien
G3739
, hetgeen
G5210
gij
G991 G5719
ziet
G2532
, en
G3756
hebben het niet
G1492 G5627
gezien
G2532
; en
G191 G5658
te horen
G3739
, hetgeen
G191 G5719
gij hoort
G2532
, en
G3756
hebben het niet
G191 G5656
gehoord.
Segond_Strongs(i)
24
G1063
Car
G5213
je vous
G3004
dis
G5719
G3754
que
G4183
beaucoup
G4396
de prophètes
G2532
et
G935
de rois
G2309
ont désiré
G5656
G1492
voir
G5629
G3739
ce que
G5210
vous
G991
voyez
G5719
G2532
, et
G3756
ne l’ont pas
G1492
vu
G5627
G2532
,
G191
entendre
G5658
G3739
ce que
G191
vous entendez
G5719
G2532
, et
G3756
ne l’ont pas
G191
entendu
G5656
.
ReinaValera(i)
24 Porque os digo que muchos profetas y reyes desearon ver lo que vosotros veis, y no lo vieron; y oir lo que oís, y no lo oyeron.
ArmenianEastern(i)
24 Ասում եմ ձեզ, որ բազում մարգարէներ եւ թագաւորներ կամեցան տեսնել այն, ինչ դուք տեսնում էք, բայց չտեսան, եւ լսել՝ ինչ դուք լսում էք, բայց չլսեցին»:
Indonesian(i)
24 Sebab ingat: Banyak nabi dan raja ingin melihat yang kalian lihat sekarang ini tetapi mereka tidak melihatnya. Mereka ingin mendengar yang kalian dengar sekarang ini, tetapi mereka tidak mendengarnya."
ItalianRiveduta(i)
24 Poiché vi dico che molti profeti e re han bramato di veder le cose che voi vedete, e non le hanno vedute; e di udir le cose che voi udite, e non le hanno udite.
Lithuanian(i)
24 Sakau jums: daugel pranašų ir karalių troško pamatyti, ką jūs matote, bet nepamatė, ir išgirsti, ką jūs girdite, bet neišgirdo”.
Portuguese(i)
24 Pois vos digo que muitos profetas e reis desejaram ver o que vós vedes, e não o viram; e ouvir o que ouvis, e não o ouviram.
ManxGaelic(i)
24 Son ta mee ginsh diu, dy vel ymmodee phadeyryn as reeaghyn er ve aignagh dy akin ny reddyn shen ta shiuish er vakin, as cha vel ad er vakin ad; as dy chlashtyn ny reddyn ta shiuish dy chlashtyn, as cha vel ad er chlashtyn ad.
UkrainianNT(i)
24 глаголю бо вам: Що многі пророки й царі хотіли бачити, що ви бачите, та й не бачили, й чути, що ви чуєте, та й не чули.