Leviticus 6:14

HOT(i) 14 (6:7) וזאת תורת המנחה הקרב אתה בני אהרן לפני יהוה אל פני המזבח׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H2063 וזאת And this H8451 תורת the law H4503 המנחה of the meat offering: H7126 הקרב shall offer H853 אתה   H1121 בני the sons H175 אהרן of Aaron H6440 לפני it before H3068 יהוה the LORD, H413 אל before H6440 פני before H4196 המזבח׃ the altar.
Vulgate(i) 14 haec est lex sacrificii et libamentorum quae offerent filii Aaron coram Domino et coram altari
Clementine_Vulgate(i) 14 Hæc est lex sacrificii et libamentorum, quæ offerent filii Aaron coram Domino, et coram altari.
Wycliffe(i) 14 This is the lawe of sacrifice, and of fletynge offryngis, whiche `the sones of Aaron schulen offre bifore the Lord, and bifor the auter.
Tyndale(i) 14 This is the lawe of the meatoffrynge: Aarons sonnes shall bringe it before the Lorde, vnto the alter:
Coverdale(i) 14 And this is the lawe of the meatofferynge, which Aarons sonnes shall offre before the LORDE vpon the altare.
MSTC(i) 14 "'This is the law of the meat offering: Aaron's sons shall bring it before the LORD, unto the altar:
Matthew(i) 14 This is the law of the meatofferyng: Aarons sonnes shall bryng it before the Lorde, vnto the alter:
Great(i) 14 Thys is the lawe of the meatoffrynge: whych Aarons sonnes shall brynge before the Lorde, euen before the alter:
Geneva(i) 14 Also this is the lawe of the meate offring, which Aarons sonnes shall offer in the presence of the Lord, before the altar.
Bishops(i) 14 This is the lawe of the meate offering, which Aarons sonnes shall bryng before the Lord, euen before the aulter
DouayRheims(i) 14 This is the law of the sacrifice and libations, which the children of Aaron shall offer before the Lord, and before the altar.
KJV(i) 14 And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.
KJV_Cambridge(i) 14 And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.
Thomson(i) 14 This is the law of the sacrifice of flour, which the sons of Aaron shall offer before the Lord, in front of the altar.
Webster(i) 14 (6:21)In a pan it shall be made with oil; and when it is baked, thou shalt bring it in: and the baked pieces of the meat-offering shalt thou offer for a sweet savor to the LORD.
Brenton(i) 14 This is the law of the sacrifice, which the sons of Aaron shall bring near before the Lord, before the altar.
Brenton_Greek(i) 14 Οὗτος ὁ νόμος τῆς θυσίας, ἣν προσάξουσιν αὐτὴν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν ἔναντι Κυρίου, ἀπέναντι τοῦ θυσιαστηρίου.
Leeser(i) 14 (6:7) And this is the law of the meat-offering: one of the sons of Aaron shall bring it near before the Lord, in front of the altar.
YLT(i) 14 `And this is a law of the present: sons of Aaron have brought it near before Jehovah unto the front of the altar,
JuliaSmith(i) 14 And this the law of the gift: the sons of Aaron bringing it before Jehovah, before the altar.
Darby(i) 14 And this is the law of the oblation: [one of] the sons of Aaron shall present it before Jehovah, before the altar.
ERV(i) 14 And this is the law of the meal offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.
ASV(i) 14 And this is the law of the meal-offering: the sons of Aaron shall offer it before Jehovah, before the altar.
JPS_ASV_Byz(i) 14 (6:7) And this is the law of the meal-offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, in front of the altar.
Rotherham(i) 14 And, this, is the law of the meal–offering,––the sons of Aaron shall bring it near before Yahweh, unto the front of the altar.
CLV(i) 14 This is the law of the approach present. The sons of Aaron are to bring it near before Yahweh, in view of the altar.
BBE(i) 14 And this is the law for the meal offering: it is to be offered to the Lord before the altar by the sons of Aaron.
MKJV(i) 14 And this is the law of the food offering. The sons of Aaron shall offer it before Jehovah before the altar.
LITV(i) 14 And this is the law of the food offering: the sons of Aaron shall bring it near before Jehovah, to the front of the altar.
ECB(i) 14
TORAH OF THE OFFERING
And this is the torah of the offering: the sons of Aharon oblate at the face of Yah Veh, at the face of the sacrifice altar:
ACV(i) 14 And this is the law of the meal offering: The sons of Aaron shall offer it before LORD, before the altar.
WEB(i) 14 “‘This is the law of the meal offering: the sons of Aaron shall offer it before Yahweh, before the altar.
NHEB(i) 14 "'This is the law of the meal offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.
AKJV(i) 14 And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.
KJ2000(i) 14 And this is the law of the grain offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.
UKJV(i) 14 And this is the law of the food offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.
EJ2000(i) 14 ¶ And this is the law of the present: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.
CAB(i) 14 This is the law of the sacrifice, which the sons of Aaron shall bring near before the Lord, before the altar.
LXX2012(i) 14 This is the law of the sacrifice, which the sons of Aaron shall bring near before the Lord, before the altar.
NSB(i) 14 »‘This is the law of the grain offering: the sons of Aaron shall present it in the presence of Jehovah in front of the altar.
ISV(i) 14 Grain Offerings“This is the law concerning grain offerings: Aaron’s sons are to offer them in the LORD’s presence, in front of the altar.
LEB(i) 14 " 'And this is the regulation of the grain offering. Aaron's sons shall present it before* Yahweh in front of* the altar,
BSB(i) 14 Now this is the law of the grain offering: Aaron’s sons shall present it before the LORD in front of the altar.
MSB(i) 14 Now this is the law of the grain offering: Aaron’s sons shall present it before the LORD in front of the altar.
MLV(i) 14 And this is the law of the meal offering: The sons of Aaron will offer it before Jehovah, before the altar.
VIN(i) 14 " 'And this is the regulation of the grain offering. Aaron's sons shall present it before the LORD in front of the altar,
Luther1545(i) 14 Und das ist das Gesetz des Speisopfers, das Aarons Söhne opfern sollen vor dem HERRN auf dem Altar.
Luther1912(i) 14 In der Pfanne mit Öl sollst du es machen und geröstet darbringen; und in Stücken gebacken sollst du solches opfern zum süßen Geruch dem HERRN.
ELB1871(i) 14 (6:7) Und dies ist das Gesetz des Speisopfers: Einer der Söhne Aarons soll es vor Jehova darbringen vor dem Altar.
ELB1905(i) 14 Es soll in der Pfanne mit Öl bereitet werden, eingerührt mit Öl sollst du es bringen; gebackene Speisopferstücke sollst du darbringen als einen lieblichen Geruch dem Jahwe.
DSV(i) 14 Dit is nu de wet des spijsoffers; een der zonen van Aäron zal dat voor het aangezicht des HEEREN offeren, voor het altaar.
Giguet(i) 14 ¶ Voici la règle du sacrifice que les fils d’Aaron feront devant le Seigneur, en face de l’autel:
DarbyFR(i) 14
(6:7) Et c'est ici la loi de l'offrande de gâteau: l'un des fils d'Aaron la présentera devant l'Éternel, devant l'autel.
Martin(i) 14 Et c'est ici la Loi de l'offrande du gâteau; les fils d'Aaron l'offriront devant l'Eternel sur l'autel.
Segond(i) 14 Voici la loi de l'offrande. Les fils d'Aaron la présenteront devant l'Eternel, devant l'autel.
SE(i) 14 Y ésta es la ley del presente: Lo ofrecerán los hijos de Aarón delante del SEÑOR, delante del altar.
ReinaValera(i) 14 Y esta es la ley del presente: Han de ofrecerlo los hijos de Aarón delante de Jehová, delante del altar.
JBS(i) 14 ¶ Y ésta es la ley del presente: Lo ofrecerán los hijos de Aarón delante del SEÑOR, ante el altar.
Albanian(i) 14 Ky është ligji i blatimit të ushqimit. Bijtë e Aaronit do ta paraqesin përpara Zotit përballë altarit.
RST(i) 14 Вот закон о приношении хлебном: сыны Аароновы должны приносить его пред Господа к жертвеннику;
Arabic(i) 14 وهذه شريعة التقدمة. يقدمها بنو هرون امام الرب الى قدام المذبح
Bulgarian(i) 14 А това е законът за хлебния принос: синовете на Аарон да го принасят пред ГОСПОДА, пред олтара.
Croatian(i) 14 Neka bude pripravljena u tavi na ulju. Donesi je dobro namočenu i prinesi Jahvi kao ugodan miris, kao žrtvu prinosnicu od više komada.
BKR(i) 14 Tento pak bude řád při oběti suché, kterouž obětovati budou synové Aronovi Hospodinu u oltáře:
Danish(i) 14 Det skal laves i en Pande med Olie, du skal føre det æltet frem, du skal ofre det, bagt som et Madoffer i smaa Stykker, HERREN til en sød Lugt.
CUV(i) 14 素 祭 的 條 例 乃 是 這 樣 : 亞 倫 的 子 孫 要 在 壇 前 把 這 祭 獻 在 耶 和 華 面 前 。
CUVS(i) 14 素 祭 的 条 例 乃 是 这 样 : 亚 伦 的 子 孙 要 在 坛 前 把 这 祭 献 在 耶 和 华 面 前 。
Esperanto(i) 14 Kaj jen estas la legxo pri la farunofero:la filoj de Aaron alportu gxin antaux la Eternulon sur la antauxan parton de la altaro.
Finnish(i) 14 Ja tämä on ruokauhrin sääty, jonka Aaronin pojat uhraaman pitää alttarilla, Herran eteen:
FinnishPR(i) 14 Ja tämä on laki ruokauhrista: Aaronin pojat tuokoot sen Herran eteen, alttarin ääreen.
Haitian(i) 14 Men regleman pou lè n'ap ofri grenn ki soti nan jaden nou. Yonn nan pitit Arawon yo va prezante grenn y'ap ofri a bay Seyè a devan lotèl la.
Hungarian(i) 14 Ez pedig az ételáldozatnak törvénye: az Áron fiai áldozzák azt az Úr elõtt az oltáron.
Indonesian(i) 14 Inilah peraturan-peraturan tentang kurban sajian untuk TUHAN. Kurban itu harus dibawa ke depan mezbah oleh seorang dari keturunan Harun.
Italian(i) 14 Ora, quest’è la legge dell’offerta di panatica. Offeriscala uno de’ figliuoli di Aaronne, nel cospetto del Signore, davanti all’Altare.
ItalianRiveduta(i) 14 Questa è la legge dell’oblazione. I figliuoli d’Aaronne l’offriranno davanti all’Eterno, dinanzi all’altare.
Korean(i) 14 소제의 규례는 이러하니라 아론의 자손은 그것을 단 앞 여호와 앞에 드리되
Lithuanian(i) 14 Šis yra duonos aukos įstatymas. Ją aukos Aarono sūnūs Viešpaties akivaizdoje.
PBG(i) 14 A tać też jest ustawa ofiary śniednej, którą ofiarować będą synowie Aaronowi przed obliczem Pańskiem u ołtarza.
Portuguese(i) 14 Esta é a lei da oferta de cereais: os filhos de Arão a oferecerão perante o Senhor diante do altar.
Norwegian(i) 14 Det skal lages til med olje på en helle; godt knadd skal det være når du bærer det frem; et matoffer som er bakt, skal du bære frem i små stykker til en velbehagelig duft for Herren.
Romanian(i) 14 ,,Iată legea darului adus ca jertfă de mîncare. Fiii lui Aaron s'o aducă înaintea Domnului, înaintea altarului.
Ukrainian(i) 14 На лопатці в оливі буде вона зроблена; принесеш її вимішану, випечену жертву хлібну в кусках принесеш, любі пахощі для Господа.