Leviticus 27:24

HOT(i) 24 בשׁנת היובל ישׁוב השׂדה לאשׁר קנהו מאתו לאשׁר לו אחזת הארץ׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H8141 בשׁנת In the year H3104 היובל of the jubilee H7725 ישׁוב shall return H7704 השׂדה the field H834 לאשׁר unto him H7069 קנהו it was bought, H853 מאתו   H834 לאשׁר to him to whom H272 לו אחזת the possession H776 הארץ׃ of the land
Vulgate(i) 24 in iobeleo autem revertetur ad priorem dominum qui vendiderat eum et habuerat in sortem possessionis suae
Clementine_Vulgate(i) 24 In jubilæo autem revertetur ad priorem dominum, qui vendiderat eum, et habuerat in sorte possessionis suæ.
Wycliffe(i) 24 forsothe in the iubilee it schal turne ayen to the formere lord that seelde it, and `haue he in to the eritage of his possessioun.
Tyndale(i) 24 But in the trompet yere, the felde shall returne vnto him, of whome he boughte it, whose enheritaunce of londe it was.
Coverdale(i) 24 But in ye yeare of Iubilye it shal returne vnto him that bought it, yt it maye be his inheritaunce in the londe.
MSTC(i) 24 But in the trumpet year, the field shall return unto him of whom he bought it, whose inheritance of land it was.
Matthew(i) 24 But in the yere of Iubely, the fyeld shal returne vnto hym of whom he bought it, whose enheritaunce of land it was.
Great(i) 24 And in the yeare of iubelye, the felde shall returne vnto him of whome he boughte it, euen to him, whose enheritaunce of land it is.
Geneva(i) 24 But in the yeere of Iubile, the fielde shall returne vnto him, of whome it was bought: to him, I say, whose inheritance the land was.
Bishops(i) 24 And in the yere of Iubilee, the fielde shall returne vnto him of whom it was bought, to hym whose inheritaunce of lande it was
DouayRheims(i) 24 But in the jubilee, it shall return to the former owner, who had sold it, and had it in the lot of his possession.
KJV(i) 24 In the year of the jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
KJV_Cambridge(i) 24 In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
Thomson(i) 24 yet in the year of the jubilee the field shall be restored to the man of whom he purchased it, and whose field of possession it was.
Webster(i) 24 In the year of the jubilee, the field shall return to him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belonged.
Brenton(i) 24 And in the year of release the land shall be restored to the man of whom the other bought it, whose the possession of the land was.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῆς ἀφέσεως ἀποδοθήσεται ὁ ἀγρὸς τῷ ἀνθρώπῳ παρʼ οὗ κέκτηται αὐτὸν, οὗ ἦν ἡ κατάσχεσις τῆς γῆς.
Leeser(i) 24 In the year of the jubilee the field shall return unto him of whom he bought it, to the one to whom belongeth the possession of the land.
YLT(i) 24 in the year of the jubilee the field returneth to him from whom he bought it, to him whose is the possession of the land.
JuliaSmith(i) 24 In the year of the jubilee the field shall return to whom they bought it from him, to him to whom the possession of the land.
Darby(i) 24 In the year of the jubilee the field shall return unto him of whom it was bought -- to him to whom the land belonged.
ERV(i) 24 In the year of jubile the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongeth.
ASV(i) 24 In the year of jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongeth.
JPS_ASV_Byz(i) 24 In the year of jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongeth.
Rotherham(i) 24 In the year of the jubilee, shall the field return unto him from whom he bought it, to him whose it was, as a possession in the land.
CLV(i) 24 In the year of the jubilee the field shall return to the one from whom he acquired it, to him whose holding the land is.
BBE(i) 24 In the year of Jubilee the field will go back to him from whom he got it, that is, to him whose heritage it was.
MKJV(i) 24 In the year of the jubilee the field shall return to him from whom it was bought, to him who owns it in the land.
LITV(i) 24 In the year of jubilee the field shall return to him from whom he bought it, to him who owns it in the land.
ECB(i) 24 In the year of the jubilee the field returns to him of whom it was chatteled - to whom the possession of the land was.
ACV(i) 24 In the year of jubilee the field shall return to him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongs.
WEB(i) 24 In the Year of Jubilee the field shall return to him from whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongs.
NHEB(i) 24 In the Year of Jubilee the field shall return to him from whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongs.
AKJV(i) 24 In the year of the jubilee the field shall return to him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
KJ2000(i) 24 In the year of the jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
UKJV(i) 24 In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
TKJU(i) 24 In the year of the jubilee the field shall return to him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
EJ2000(i) 24 In the year of the jubilee the field shall return unto the one of whom it was bought, unto whom the inheritance of the land did belong.
CAB(i) 24 And in the year of release the land shall be restored to the man of whom the other bought it, whose the possession of the land was.
LXX2012(i) 24 And in the year of release the land shall be restored to the man of whom the other bought it, whose the possession of the land was.
NSB(i) 24 »‘In the jubilee year the field will go back to the person from whom it was bought, to whom it belongs as family property.
ISV(i) 24 During the year of jubilee, the field is to be returned by the one who originally sold it—that is, to the owner of the land.
LEB(i) 24 In the Year of the Jubilee the field shall return to the one who bought it from him, to the one whose property the land is.
BSB(i) 24 In the Year of Jubilee the field shall return to the one from whom it was bought—the original owner of the land.
MSB(i) 24 In the Year of Jubilee the field shall return to the one from whom it was bought—the original owner of the land.
MLV(i) 24 In the year of jubilee the field will return to him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongs.
VIN(i) 24 In the year of jubilee the field shall return to him from whom he bought it, to him who owns it in the land.
Luther1545(i) 24 Aber im Halljahr soll er wieder gelangen an denselben, von dem er ihn gekauft hat, daß er sein Erbgut im Lande sei.
Luther1912(i) 24 Aber im Halljahr soll er wieder gelangen an den, von dem er ihn gekauft hat, daß sein Erbgut im Lande sei.
ELB1871(i) 24 Im Jubeljahre soll das Feld wieder an den kommen, von welchem er es gekauft hatte, an den, welchem das Land eigentümlich gehörte.
ELB1905(i) 24 Im Jubeljahre soll das Feld wieder an den kommen, von welchem er es gekauft hatte, an den, welchem das Land eigentümlich gehörte.
DSV(i) 24 In het jubeljaar zal die akker wederkomen tot dien, van wien hij hem gekocht had, tot hem, wiens de bezitting van dat land was.
Giguet(i) 24 Et à la rémission le champ sera rendu à celui de qui l’autre l’aura acheté, et qui l’avait recueilli en héritage.
DarbyFR(i) 24 dans l'année du Jubilé, le champ retournera à celui de qui il l'avait acheté et à qui appartenait la possession de la terre.
Martin(i) 24 Mais en l'année du Jubilé le champ retournera à celui duquel il l'avait acheté, et auquel était la possession du fond.
Segond(i) 24 L'année du jubilé, le champ retournera à celui de qui il avait été acheté et de la propriété dont il faisait partie.
SE(i) 24 En el año del jubileo, volverá la tierra a aquel de quien él la compró, cuya era la herencia de la tierra.
ReinaValera(i) 24 En el año del jubileo, volverá la tierra á aquél de quien él la compró, cuya es la herencia de la tierra.
JBS(i) 24 En el año del jubileo, volverá la tierra a aquel de quien él la compró, cuya era la herencia de la tierra.
Albanian(i) 24 Vitin e jubileut ara do t'i kthehet atij që i qe blerë dhe pasurisë së cilës ajo bënte pjesë.
RST(i) 24 поле же в юбилейный год перейдет опять к тому, укого куплено, кому принадлежит владение той земли.
Arabic(i) 24 وفي سنة اليوبيل يرجع الحقل الى الذي اشتراه منه الى الذي له ملك الارض.
Bulgarian(i) 24 В юбилейната година нивата да се върне на онзи, от когото е била купена, на онзи, на когото земята се пада като притежание.
Croatian(i) 24 U jubilejskoj godini zemljište se ima vratiti onome od koga je kupljeno - kome pripada zemljišno vlasništvo.
BKR(i) 24 V létě milostivém navrátí se pole k tomu, od kohož bylo koupeno, jehož dědictví jest pole to.
Danish(i) 24 Udi Jubelaaret skal Ageren komme igen til den, hvem han købte den af, ham, hvis Ejendom i Landet den var.
CUV(i) 24 到 了 禧 年 , 那 地 要 歸 賣 主 , 就 是 那 承 受 為 業 的 原 主 。
CUVS(i) 24 到 了 禧 年 , 那 地 要 归 卖 主 , 就 是 那 承 受 为 业 的 原 主 。
Esperanto(i) 24 En la jubilea jaro la kampo revenos al tiu, de kiu oni gxin acxetis, al kiu apartenas hereda posedado de tiu tero.
Finnish(i) 24 Mutta ilovuonna pitää sen tuleman hänen omaksensa jälleen, jolta hän sen ostanut on, että se oli hänen perintösaamansa maalla.
FinnishPR(i) 24 Riemuvuotena pelto palautukoon sille, jolta se on ostettu ja jonka perintömaata se on.
Haitian(i) 24 Lè lanne rejwisans lan va rive, jaden an va tounen pou premye mèt la osinon pou pitit premye mèt la.
Hungarian(i) 24 A kürtölésnek esztendejében visszaszáll a mezõ arra, a kitõl vette azt, a kinek birtoka volt az a föld.
Indonesian(i) 24 Dalam Tahun Pengembalian, ladang itu harus dikembalikan kepada pemiliknya yang semula atau kepada keturunannya.
Italian(i) 24 Nell’anno del Giubileo ritorni il campo a colui da chi esso l’avrà comperato, a colui di cui sarà la proprietà del terreno.
ItalianRiveduta(i) 24 L’anno del giubileo la terra tornerà a colui da cui fu comprata, e del cui patrimonio faceva parte.
Korean(i) 24 그 밭은 희년에 판 사람 곧 그 기업의 본주에게로 돌아 갈지니라
Lithuanian(i) 24 Jubiliejaus metais ji grįš pirmajam savininkui, kuris ją valdė kaip savo paveldo dalį.
PBG(i) 24 A w miłościwe lato wróci się rola od tego, od kogo ją kupiono, do tego, który dziedzicznie trzymał rolą onę.
Portuguese(i) 24 No ano do jubileu o campo tornará àquele de quem tiver sido comprado, isto é, àquele a quem pertencer a possessão do campo.
Norwegian(i) 24 I jubelåret skal jorden komme tilbake til den han har kjøpt den av, til hvis arvejord i lander har hørt.
Romanian(i) 24 În anul de veselie, ogorul să se întoarcă la acela dela care fusese cumpărat şi din moşia căruia făcea parte.
Ukrainian(i) 24 В ювілейному році вернеться те поле до того, від кого купив його, що його посілість тієї землі.