Leviticus 26:28

HOT(i) 28 והלכתי עמכם בחמת קרי ויסרתי אתכם אף אני שׁבע על חטאתיכם׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H1980 והלכתי Then I will walk H5973 עמכם unto H2534 בחמת you also in fury; H7147 קרי contrary H3256 ויסרתי will chastise H853 אתכם   H637 אף and I, even H589 אני I, H7651 שׁבע you seven times H5921 על for H2403 חטאתיכם׃ your sins.
Vulgate(i) 28 et ego incedam adversum vos in furore contrario et corripiam vos septem plagis propter peccata vestra
Clementine_Vulgate(i) 28 et ego incedam adversus vos in furore contrario, et corripiam vos septem plagis propter peccata vestra:
Wycliffe(i) 28 and Y schal go ayens you in contrarie woodnesse, and Y schal chastise you bi seuene veniaunces for youre synnes,
Tyndale(i) 28 then I will walke contrary vnto you also wrathfully and will also chastice you seuen tymes for youre synnes:
Coverdale(i) 28 then wyll I also walke cotrary vnto you in wrathfull displeasure, and wyll punysh you seuenfolde because of youre synnes,
MSTC(i) 28 then I will walk contrary unto you also wrathfully, and will also chastise you seven times for your sins:
Matthew(i) 28 then I wyll walke contrarye vnto you also wrathfullye and wyll also chastyce you seuen tymes for youre synnes:
Great(i) 28 I will walke contrarye vnto you also in indignacyon, and wyll chastice you seuen tymes for youre synnes.
Geneva(i) 28 Then will I walke stubburnly in mine anger against you, and I will also chastice you seuen times more according to your sinnes.
Bishops(i) 28 I wyll walke contrary vnto you also in indignation, and wyll chastise you seuen tymes more for your sinnes
DouayRheims(i) 28 I will also go against you with opposite fury: and I will chastise you with seven plagues for your sins,
KJV(i) 28 Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
KJV_Cambridge(i) 28 Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Thomson(i) 28 I also will walk with you in adverse ire, and chastise you seven fold, according to your sins.
Webster(i) 28 Then I will walk contrary to you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Brenton(i) 28 then will I walk with you with a froward mind, and I will chasten you seven-fold according to your sins.
Brenton_Greek(i) 28 καὶ αὐτὸς πορεύσομαι μεθʼ ὑμῶν ἐν θυμῷ πλαγίῳ, καὶ παιδεύσω ὑμᾶς ἐγὼ ἑπτάκις κατὰ τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν.
Leeser(i) 28 Then will I also walk contrary unto you in fury; and I, even I, will chastise you, sevenfold for your sins.
YLT(i) 28 then I have walked with you in the fury of opposition, and have chastised you, even I, seven times for your sins.
JuliaSmith(i) 28 And I went hostile with you in anger; and I chastised you, I also, seven for your sins.
Darby(i) 28 then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven-fold for your sins.
ERV(i) 28 then I will walk contrary unto you in fury; and I also will chastise you seven times for your sins.
ASV(i) 28 then I will walk contrary unto you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
JPS_ASV_Byz(i) 28 then I will walk contrary unto you in fury; and I also will chastise you seven times for your sins.
Rotherham(i) 28 Then will I go in a rage of opposition to you,––And I, even I, will correct you seven times, for your sins;
CLV(i) 28 then I will go contrary to you in fury. And I Myself, indeed, will discipline you sevenfold for your sins.
BBE(i) 28 Then my wrath will be burning against you, and I will give you punishment, I myself, seven times for your sins.
MKJV(i) 28 then I will walk contrary to you also in fury. And I, even I, will chastise you seven times for your sins.
LITV(i) 28 then I also will walk contrary to you in fury. I also will chastise you, I also, seven times for your sins.
ECB(i) 28 then I also walk contrary to you in fury; and I - yes, I discipline you seven for your sins:
ACV(i) 28 then I will walk contrary to you in wrath, and I also will chastise you seven times for your sins.
WEB(i) 28 then I will walk contrary to you in wrath. I will also chastise you seven times for your sins.
NHEB(i) 28 then I will walk contrary to you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
AKJV(i) 28 Then I will walk contrary to you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
KJ2000(i) 28 Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
UKJV(i) 28 Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
TKJU(i) 28 then I will walk contrary to you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
EJ2000(i) 28 then I will walk contrary unto you also in fury, and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
CAB(i) 28 then will I walk contrary to you in fury, and I will chasten you seven-fold according to your sins.
LXX2012(i) 28 then will I walk with you with a froward mind, and I will chasten you sevenfold according to your sins.
NSB(i) 28 »‘I will resist you with great fury. I will discipline you seven times for your sins.
ISV(i) 28 I’ll oppose you with vicious rage. Indeed, I myself will punish you seven fold on account of your sins.
LEB(i) 28 then* I will go against you in hostile anger, and also* I myself* will discipline you seven times for your sins.
BSB(i) 28 then I will walk in fury against you, and I, even I, will punish you sevenfold for your sins.
MSB(i) 28 then I will walk in fury against you, and I, even I, will punish you sevenfold for your sins.
MLV(i) 28 then I will walk contrary to you* in wrath and I also will discipline you* seven times for your* sins.
VIN(i) 28 then I will go against you in hostile anger, and also I myself will discipline you seven times for your sins.
Luther1545(i) 28 so will ich auch euch im Grimm entgegen wandeln und will euch siebenmal mehr strafen um eure Sünde,
Luther1912(i) 28 so will ich euch im Grimm entgegen wandeln und will euch siebenmal mehr strafen um eure Sünden,
ELB1871(i) 28 so werde auch ich euch entgegen wandeln im Grimm, und werde euch siebenfach züchtigen wegen eurer Sünden.
ELB1905(i) 28 so werde auch ich euch entgegen wandeln im Grimm, und werde euch siebenfach züchtigen wegen eurer Sünden.
DSV(i) 28 Zo zal Ik ook met u in heetgrimmige tegenheid wandelen, en Ik zal u ook zevenvoudig over uw zonden tuchtigen.
Giguet(i) 28 Moi aussi je marcherai avec vous dans les voies obliques de ma colère, je vous châtierai sept fois pour vos péchés.
DarbyFR(i) 28 je marcherai aussi en opposition avec vous, avec fureur, et je vous châtierai, moi aussi, sept fois plus, à cause de vos péchés;
Martin(i) 28 Je marcherai de front contre vous en ma fureur, et je vous châtierai aussi sept fois autant selon vos péchés;
Segond(i) 28 je vous résisterai aussi avec fureur et je vous châtierai sept fois plus pour vos péchés.
SE(i) 28 yo procederé con vosotros en contra y con ira, y os castigaré aún siete veces por vuestros pecados.
ReinaValera(i) 28 Yo procederé con vosotros en contra y con ira, y os catigaré aún siete veces por vuestros pecados.
JBS(i) 28 yo procederé con vosotros en contra y con ira, y os castigaré aún siete veces por vuestros pecados.
Albanian(i) 28 edhe unë do të bëhem armiku i juaj plot mëri dhe do t'ju dënoj shtatë herë më shumë për mëkatet tuaja.
RST(i) 28 то и Я в ярости пойду против вас и накажу вас всемеро за грехи ваши,
Arabic(i) 28 فانا اسلك معكم بالخلاف ساخطا وأؤدّبكم سبعة اضعاف حسب خطاياكم.
Bulgarian(i) 28 и Аз ще ходя против вас с ярост и ще ви накажа седмократно за греховете ви.
Croatian(i) 28 i ja ću se vama suprotstaviti - sedmerostruko ću vas kazniti za vaše grijehe.
BKR(i) 28 I já také v hněvě maní s vámi zacházeti budu, a trestati vás budu i já sedmkrát více pro hříchy vaše.
Danish(i) 28 da vil jeg og vandre med eder i Vrede modvillig, og jeg, ja jeg tugte vil tugte eder syv Gange mere for eders Synders Skyld.
CUV(i) 28 我 就 要 發 烈 怒 , 行 事 與 你 們 反 對 , 又 因 你 們 的 罪 懲 罰 你 們 七 次 。
CUVS(i) 28 我 就 要 发 烈 怒 , 行 事 与 你 们 反 对 , 又 因 你 们 的 罪 惩 罚 你 们 七 次 。
Esperanto(i) 28 tiam Mi iros kontraux vin kolere, kaj Mi punos vin sepoble pro viaj pekoj.
Finnish(i) 28 Niin minä myös hirmuisuudessa vaellan teitä vastaan, ja minä rankaisen teitä seitsemän kertaa enemmin, teidän synteinne tähden,
FinnishPR(i) 28 niin minäkin kiivastuksessani käyn teitä vastaan ja kuritan teitä seitsenkertaisesti teidän syntienne tähden.
Haitian(i) 28 lè sa a m'a kenbe tèt ak nou tou, m'a pran chenn sou nou. Se mwen menm toujou k'ap peni nou sèt fwa pi rèd pase anvan poutèt peche nou yo.
Hungarian(i) 28 Én is ellenetekre járok búsult haragomban, és bizony hétszeresen megostorozlak titeket a ti bûneitekért.
Indonesian(i) 28 maka dengan marah Aku akan menghajar kamu, dan menghukum kamu tujuh kali lebih berat dari yang sudah-sudah.
Italian(i) 28 io ancora procederò con voi con ira e con contrasto; e io ancora vi castigherò sette volte più, per i vostri peccati.
ItalianRiveduta(i) 28 anch’io vi resisterò con furore, e vi castigherò sette volte di più per i vostri peccati.
Korean(i) 28 내가 진노로 너희에게 대항하되 너희 죄를 인하여 칠배나 더 징책하리니
Lithuanian(i) 28 tai mano bausmė bus dar septyneriopai didesnė negu anksčiau.
PBG(i) 28 Ja też pójdę w gniewie przeciwko wam; i Ja też karać was będę siedmiorako więcej dla grzechów waszych.
Portuguese(i) 28 também eu andarei contrariamente para convosco com furor; e vos castigarei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
Norwegian(i) 28 da vil også jeg stå eder imot i vrede og tukte eder syvfold mere for eders synder.
Romanian(i) 28 Mă voi împotrivi şi Eu vouă cu mînie, şi vă voi pedepsi de şapte ori mai mult pentru păcatele voastre.
Ukrainian(i) 28 то й Я з лютістю піду проти вас, і також Я семикратно покараю вас за ваші гріхи,