Leviticus 24:6

HOT(i) 6 ושׂמת אותם שׁתים מערכות שׁשׁ המערכת על השׁלחן הטהר לפני יהוה׃
Vulgate(i) 6 quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues
Wycliffe(i) 6 of whiche thou schalt sette sexe on euer eithir side, on a clenneste boord bifor the Lord;
Tyndale(i) 6 And make two rowes of them, sixe on a rowe apon the pure table before the Lorde,
Coverdale(i) 6 & thou shalt laye them sixe on a rowe vpo the pure table before the LORDE.
MSTC(i) 6 And make two rows of them, six on a row upon the pure table before the LORD,
Matthew(i) 6 And make two rowes of them, sixe on a rowe vpon the pure table before the Lorde,
Great(i) 6 And thou shalt set them in two rowes, syxe on a rowe vpon the pure table before the Lorde,
Geneva(i) 6 And thou shalt set them in two rowes, six in a rowe vpon the pure table before the Lord.
Bishops(i) 6 And thou shalt set the in two rowes, sixe on a rowe, vpon the pure table before the Lorde
DouayRheims(i) 6 And thou shalt set them six and six, one against another, upon the most clean table before the Lord.
KJV(i) 6 And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD.
KJV_Cambridge(i) 6 And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD.
Thomson(i) 6 and you shall lay them in two piles, six loaves in each pile, on the pure table before the Lord.
Webster(i) 6 And thou shalt set them in two rows, six in a row, upon the pure table before the LORD.
Brenton(i) 6 And ye shall put them in two rows, each row containing six loaves, on the pure table before the Lord.
Brenton_Greek(i) 6 Καὶ ἐπιθήσετε αὐτοὺς δύο θέματα, ἓξ ἄρτους τὸ ἓν θέμα ἐπὶ τὴν τράπεζαν τὴν καθαρὰν ἔναντι Κυρίου.
Leeser(i) 6 And thou shalt place them in two rows, six in a row, upon the pure table before the Lord.
YLT(i) 6 and thou hast set them two ranks (six in the rank) on the pure table before Jehovah,
JuliaSmith(i) 6 And put them two rows, six the row, upon the pure table before Jehovah.
Darby(i) 6 And thou shalt set them in two rows, six in a row, upon the pure table before Jehovah.
ERV(i) 6 And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD.
ASV(i) 6 And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And thou shalt set them in two rows, six in a row, upon the pure table before the LORD.
Rotherham(i) 6 And thou shalt set them in two rows, six in a row,––upon the pure table, before Yahweh.
CLV(i) 6 And you will place them in two arrays, six to the array, on the pure table before Yahweh.
BBE(i) 6 And put them in two lines, six in a line, on the holy table before the Lord.
MKJV(i) 6 And you shall set them in two rows, six on a row, on the pure table before Jehovah.
LITV(i) 6 And you shall set them in two rows, six on a row on the pure table before Jehovah.
ECB(i) 6 and set them in two rows, six in a row, on the pure table at the face of Yah Veh:
ACV(i) 6 And thou shall set them in two rows, six on a row, upon the pure table before LORD.
WEB(i) 6 You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before Yahweh.
NHEB(i) 6 You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before the LORD.
AKJV(i) 6 And you shall set them in two rows, six on a row, on the pure table before the LORD.
KJ2000(i) 6 And you shall set them in two rows, six on a row, upon the pure gold table before the LORD.
UKJV(i) 6 And you shall set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD.
EJ2000(i) 6 And thou shalt set them in two orders, six in each order, upon the clean table before the LORD.
CAB(i) 6 And you shall put them in two rows, each row containing six loaves, on the pure table before the Lord.
LXX2012(i) 6 And you⌃ shall put them [in] two rows, each row [containing] six loaves, on the pure table before the Lord.
NSB(i) 6 »Put them in two stacks of six each on the gold table in Jehovah’s presence.
ISV(i) 6 Arrange them in two rows—six in each row—on a ceremonially pure table in the LORD’s presence.
LEB(i) 6 And you shall place them in two rows, six to the row, on the pure gold* table before* Yahweh.
BSB(i) 6 and set them in two rows—six per row—on the table of pure gold before the LORD.
MSB(i) 6 and set them in two rows—six per row—on the table of pure gold before the LORD.
MLV(i) 6 And you will set them in two rows, six on a row, upon the pure table before Jehovah.
VIN(i) 6 You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before the LORD.
Luther1545(i) 6 Und sollst sie legen je sechs auf eine Schicht auf den feinen Tisch vor dem HERRN.
Luther1912(i) 6 Und sollst sie legen je sechs auf eine Schicht auf den feinen Tisch vor dem HERRN.
ELB1871(i) 6 Und du sollst sie in zwei Schichten legen, sechs in eine Schicht, auf den reinen Tisch vor Jehova.
ELB1905(i) 6 Und du sollst sie in zwei Schichten O. Reihen legen, sechs in eine Schicht, auf den reinen Tisch vor Jahwe.
DSV(i) 6 En gij zult ze in twee rijen leggen, zes in een rij, op de reine tafel, voor het aangezicht des HEEREN.
Giguet(i) 6 Vous, les poserez en deux propositions, six pains par proposition, sur la table d’or pur, devant le Seigneur.
DarbyFR(i) 6 et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table pure, devant l'Éternel,
Martin(i) 6 Et tu les exposeras devant l'Eternel par deux rangées sur la Table pure, six à chaque rangée.
Segond(i) 6 Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or pur devant l'Eternel.
SE(i) 6 Y las pondrás en dos órdenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante del SEÑOR.
ReinaValera(i) 6 Y has de ponerlas en dos órdenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante de Jehová.
JBS(i) 6 Y las pondrás en dos órdenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante del SEÑOR.
Albanian(i) 6 Do t'i vendosësh në dy radhë, gjashtë në çdo radhë, mbi tryezën prej ari të pastër, përpara Zotit.
RST(i) 6 и положи их в два ряда, по шести в ряд, на чистом столе пред Господом;
Arabic(i) 6 وتجعلها صفّين كل صفّ ستة على المائدة الطاهرة امام الرب.
Bulgarian(i) 6 И да ги сложиш на два реда, по шест на всеки ред, върху масата от чисто злато пред ГОСПОДА.
Croatian(i) 6 Onda ih poredaj u dva reda - po šest u redu - na čistome stolu što je pred Jahvom.
BKR(i) 6 A rozkladeš je dvěma řady, šest v řadu jednom, na stole čistém před Hospodinem.
Danish(i) 6 Og du skal lægge dem i to Rader, seks i hver Rad, paa det rene Bord for HERRENS Ansigt.
CUV(i) 6 要 把 餅 擺 列 兩 行 ( 或 作 : 摞 ; 下 同 ) , 每 行 六 個 , 在 耶 和 華 面 前 精 金 的 桌 子 上 ;
CUVS(i) 6 要 把 饼 摆 列 两 行 ( 或 作 : 摞 ; 下 同 ) , 每 行 六 个 , 在 耶 和 华 面 前 精 金 的 桌 子 上 ;
Esperanto(i) 6 kaj arangxu ilin en du vicoj, po ses en vico, sur la pure ora tablo antaux la Eternulo.
Finnish(i) 6 Ja sinun pitää heidän paneman kahteen läjään, kuusi kumpaankin läjään, puhtaalle pöydälle Herran eteen.
FinnishPR(i) 6 Ja lado ne päälletysten kahteen pinoon, kuusi pinoonsa, aitokultaiselle pöydälle Herran eteen.
Haitian(i) 6 W'a mete pen yo sou de ran sou tab lò ki devan Seyè a, sis pen nan chak ran.
Hungarian(i) 6 És helyheztesd el azokat két rendben; hatot egy rendbe, a tiszta [arany] asztalra az Úr elé.
Indonesian(i) 6 Letakkan roti itu dalam dua susun, enam roti setiap susunnya, di atas meja berlapis emas murni yang berada di dalam Kemah TUHAN.
Italian(i) 6 E mettile in due ordini, sei per ordine, sopra la Tavola pura, davanti al Signore.
ItalianRiveduta(i) 6 Le metterai in due file, sei per fila, sulla tavola d’oro puro davanti all’Eterno.
Korean(i) 6 여호와 앞 순결한 상 위에 두 줄로 한 줄에 여섯씩 진설하고
Lithuanian(i) 6 juos padėk ant gryno aukso stalo Viešpaties akivaizdoje dviem eilėm, po šešis kiekvienoje eilėje.
PBG(i) 6 Potem położysz je dwiema rzędami, sześć w rzędzie jednym na stole czystym przed obliczem Pańskiem.
Portuguese(i) 6 E pô-los-ás perante o Senhor, em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro.
Norwegian(i) 6 Og du skal legge dem i to rader, seks i hver rad, på bordet av rent gull for Herrens åsyn.
Romanian(i) 6 Să le pui în două şiruri, cîte şase în fiecare şir, pe masa de aur curat, înaintea Domnului.
Ukrainian(i) 6 І покладеш їх у два ряди, шість у ряд, на чистому столі перед Господнім лицем,