Leviticus 21:8
LXX_WH(i)
8
G2532
CONJ
και
G37
V-FAI-3S
αγιασει
G846
D-ASM
αυτον
G3588
T-APN
τα
G1435
N-APN
δωρα
G2962
N-GSM
κυριου
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G4771
P-GP
υμων
G3778
D-NSM
ουτος
G4374
V-PAI-3S
προσφερει
G40
A-NSM
αγιος
G1510
V-FMI-3S
εσται
G3754
CONJ
οτι
G40
A-NSM
αγιος
G1473
P-NS
εγω
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-NSM
ο
G37
V-PAPNS
αγιαζων
G846
D-APM
αυτους
Clementine_Vulgate(i)
8 et panes propositionis offerunt. Sint ergo sancti, quia et ego sanctus sum, Dominus qui sanctifico eos.
DouayRheims(i)
8 And offer the loaves of proposition. Let them therefore be holy because I also am holy: the Lord, who sanctify them.
KJV_Cambridge(i)
8 Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.
Brenton_Greek(i)
8 Καὶ ἁγιάσεις αὐτόν· τὰ δῶρα Κυρίου τοῦ Θεοῦ ὑμῶν οὗτος προσφέρει, ἅγιος ἔσται· ὅτι ἅγιος ἐγὼ Κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτούς.
JuliaSmith(i)
8 And he consecrated him, for he bringing the bread of thy God: holy shall he be to thee: for I Jehovah consecrating you am holy,
JPS_ASV_Byz(i)
8 Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God; he shall be holy unto thee; for I the LORD, who sanctify you, am holy.
Luther1545(i)
8 Darum sollst du ihn heilig halten, denn er opfert das Brot deines Gottes; er soll dir heilig sein, denn ich bin heilig, der HERR, der euch heiliget.
Luther1912(i)
8 Darum sollst du ihn heilig halten, denn er opfert das Brot deines Gottes; er soll dir heilig sein, denn ich bin heilig, der HERR, der euch heiligt.
ReinaValera(i)
8 Lo santificarás por tanto, pues el pan de tu Dios ofrece: santo será para ti, porque santo soy yo Jehová vuestro santificador.
Indonesian(i)
8 Bangsa Israel harus mengakui imam sebagai orang yang dikhususkan bagi-Ku karena ia mempersembahkan kurban makanan kepada-Ku. Akulah TUHAN; Aku ini suci dan Aku menyucikan umat-Ku.
ItalianRiveduta(i)
8 Tu considererai dunque il sacerdote come santo, perch’egli offre il pane del tuo Dio: ei ti sarà santo, perché io, l’Eterno che vi santifico, son santo.
Lithuanian(i)
8 ir aukoja padėtinę duoną. Jie turi būti šventi, nes Aš esu šventas Viešpats, kuris jus darau šventus.
Portuguese(i)
8 Portanto o santificarás; porquanto oferece o pão do teu Deus, santo te será; pois eu, o Senhor, que vos santifico, sou santo.