Leviticus 14:3
LXX_WH(i)
3
G2532
CONJ
και
G1831
V-FMI-3S
εξελευσεται
G3588
T-NSM
ο
G2409
N-NSM
ιερευς
G1854
PREP
εξω
G3588
T-GSF
της
N-GSF
παρεμβολης
G2532
CONJ
και
G3708
V-FMI-3S
οψεται
G3588
T-NSM
ο
G2409
N-NSM
ιερευς
G2532
CONJ
και
G2400
INJ
ιδου
G2390
V-PPI-3S
ιαται
G3588
T-NSF
η
G860
N-NSF
αφη
G3588
T-GSF
της
G3014
N-GSF
λεπρας
G575
PREP
απο
G3588
T-GSM
του
G3015
A-GSM
λεπρου
KJV_Cambridge(i)
3 And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper;
Brenton_Greek(i)
3 Καὶ ἐξελεύσεται ὁ ἱερεὺς ἔξω τῆς παρεμβολῆς, καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς, καὶ ἰδοὺ ἰᾶται ἡ ἁφὴ τῆς λέπρας ἀπὸ τοῦ λεπροῦ.
JuliaSmith(i)
3 And the priest shall go forth without the camp: and the priest saw, and behold, the stroke of leprosy was healed from the leprous.
JPS_ASV_Byz(i)
3 And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper;
Luther1545(i)
3 und der Priester soll aus dem Lager gehen und besehen, wie das Mal des Aussatzes am Aussätzigen heil worden ist;
Luther1912(i)
3 Und der Priester soll aus dem Lager gehen und besehen, wie das Mal des Aussatzes am Aussätzigen heil geworden ist,
ReinaValera(i)
3 Y el sacerdote saldrá fuera del real; y mirará el sacerdote, y viendo que está sana la plaga de la lepra del leproso,
Indonesian(i)
3 dan imam membawanya ke luar perkemahan. Kalau menurut pemeriksaannya orang itu sudah sembuh,
ItalianRiveduta(i)
3 Il sacerdote uscirà dal campo, e l’esaminerà; e se vedrà che la piaga della lebbra è guarita nel lebbroso,
Portuguese(i)
3 e este sairá para fora do arraial, e o examinará; se a praga do leproso tiver sarado,