Judges 3:14

HOT(i) 14 ויעבדו בני ישׂראל את עגלון מלך מואב שׁמונה עשׂרה שׁנה׃
Vulgate(i) 14 servieruntque filii Israhel Eglon regi Moab decem et octo annis
Wycliffe(i) 14 And the sones of Israel serueden Eglon, kyng of Moab, eiytene yeer.
Coverdale(i) 14 And the children of Israel serued Eglon ye kynge of ye Moabites eightene yeare.
MSTC(i) 14 And the children of Israel served Eglon the king of the Moabites eighteen years.
Matthew(i) 14 And the chyldren of Israell serued Eglon the king of the Moabytes .xviij. yeares.
Great(i) 14 And so the children of Israel serued Eglon the king of Moab .xviii. yeres.
Geneva(i) 14 So the children of Israel serued Eglon king of Moab eighteene yeeres.
Bishops(i) 14 And so the children of Israel serued Eglon the king of Moab 18 yeres
DouayRheims(i) 14 And the children of Israel served Eglon, king of Moab, eighteen years.
KJV(i) 14 So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
KJV_Cambridge(i) 14 So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
Thomson(i) 14 and the children of Israel served Eglon king of Moab eighteen years.
Webster(i) 14 So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
Brenton(i) 14 And the children of Israel served Eglom the king of Moab eighteen years.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ ἐδούλευσαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τῷ Ἐγλὼμ βασιλεῖ Μωὰβ ἔτη δεκαοκτώ.
Leeser(i) 14 And the children of Israel served ‘Eglon the king of Moab eighteen years.
YLT(i) 14 and the sons of Israel serve Eglon king of Moab eighteen years.
JuliaSmith(i) 14 And the sons of Israel will serve Eglon, king of Moab, eighteen years.
Darby(i) 14 And the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
ERV(i) 14 And the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
ASV(i) 14 And the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
JPS_ASV_Byz(i) 14 And the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
Rotherham(i) 14 So the sons of Israel served Eglon king of Moab, eighteen years.
CLV(i) 14 and the sons of Israel serve Eglon king of Moab eighteen years.
BBE(i) 14 And the children of Israel were servants to Eglon, king of Moab, for eighteen years.
MKJV(i) 14 So the sons of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
LITV(i) 14 And the sons of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
ECB(i) 14 - and the sons of Yisra El serve Eglon the sovereign of Moab eighteen years.
ACV(i) 14 And the sons of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
WEB(i) 14 The children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
NHEB(i) 14 The children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
AKJV(i) 14 So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
KJ2000(i) 14 So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
UKJV(i) 14 So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
EJ2000(i) 14 So the sons of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
CAB(i) 14 And the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
LXX2012(i) 14 And the children of Israel served Eglom the king of Moab eighteen years.
NSB(i) 14 The Israelites were subject to Eglon for eighteen years.
ISV(i) 14 So the Israelis served king Eglon of Moab for eighteen years.
LEB(i) 14 And the Israelites* served Eglon king of Moab eighteen years.
BSB(i) 14 The Israelites served Eglon king of Moab eighteen years.
MSB(i) 14 The Israelites served Eglon king of Moab eighteen years.
MLV(i) 14 And the sons of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
VIN(i) 14 The Israelites served Eglon king of Moab for eighteen years.
Luther1912(i) 14 Und die Kinder Israel dienten Eglon, dem König der Moabiter, achtzehn Jahre.
ELB1871(i) 14 Und die Kinder Israel dienten Eglon, dem König von Moab, achtzehn Jahre.
ELB1905(i) 14 Und die Kinder Israel dienten Eglon, dem König von Moab, achtzehn Jahre.
DSV(i) 14 En de kinderen Israëls dienden Eglon, koning der Moabieten, achttien jaren.
Giguet(i) 14 Puis, les fils d’Israël furent assujettis dix-huit ans à Eglom, roi de Moab.
DarbyFR(i) 14 Et les fils d'Israël servirent Églon, roi de Moab, dix-huit ans.
Martin(i) 14 Et les enfants d'Israël furent asservis à Héglon, Roi de Moab, dix-huit ans.
Segond(i) 14 Et les enfants d'Israël furent asservis dix-huit ans à Eglon, roi de Moab.
SE(i) 14 Y sirvieron los hijos de Israel a Eglón rey de los moabitas dieciocho años.
ReinaValera(i) 14 Y sirvieron los hijos de Israel á Eglón rey de los Moabitas diez y ocho años.
JBS(i) 14 Y sirvieron los hijos de Israel a Eglón rey de los moabitas dieciocho años.
Albanian(i) 14 Kështu bijtë e Izraelit u bënë shërbëtorë të Eglonit, mbretit të Moabit, për tetëmbëdhjetë vjet.
RST(i) 14 И служили сыны Израилевы Еглону, царю Моавитскому, восемнадцать лет.
Arabic(i) 14 فعبد بنو اسرائيل عجلون ملك موآب ثماني عشرة سنة.
Bulgarian(i) 14 И израилевите синове служиха на моавския цар Еглон осемнадесет години.
Croatian(i) 14 Izraelci su služili moapskom kralju Eglonu osamnaest godina.
BKR(i) 14 I sloužili synové Izraelští Eglonovi králi Moábskému osmnácte let.
Danish(i) 14 Og Israels Børn tjente Eglon, Moabiternes Konge, atten Aar.
CUV(i) 14 於 是 以 色 列 人 服 事 摩 押 王 伊 磯 倫 十 八 年 。
CUVS(i) 14 于 是 以 色 列 人 服 事 摩 押 王 伊 矶 伦 十 八 年 。
Esperanto(i) 14 Kaj la Izraelidoj servis al Eglon, regxo de Moab, dum dek ok jaroj.
Finnish(i) 14 Ja Israelin lapset palvelivat Eglonia, Moabilaisten kuningasta kahdeksantoistakymmentä ajastaikaa.
FinnishPR(i) 14 Ja israelilaiset palvelivat Eglonia, mooabilaisten kuningasta, kahdeksantoista vuotta.
Haitian(i) 14 Pandan dizwitan pèp Izrayèl la te anba men Eglon, wa peyi Moab la.
Hungarian(i) 14 És szolgálák az Izráel fiai Eglont, a Moáb királyát tizennyolcz esztendeig.
Indonesian(i) 14 Delapan belas tahun lamanya umat Israel dijajah oleh Eglon.
Italian(i) 14 E i figliuoli d’Israele servirono diciotto anni ad Eglon, re di Moab.
ItalianRiveduta(i) 14 E i figliuoli d’Israele furon servi di Eglon, re di Moab, per diciotto anni.
Korean(i) 14 이에 이스라엘 자손이 모압 왕 에글론을 십 팔년을 섬기니라
Lithuanian(i) 14 Izraelitai tarnavo Moabo karaliui Eglonui aštuoniolika metų.
PBG(i) 14 Służyli tedy synowie Izraelscy Eglonowi, królowi Moabskiemu, osiemnaście lat.
Portuguese(i) 14 E os filhos de Israel serviram a Eglon, rei de Moab, dezoito anos.
Norwegian(i) 14 Og Israels barn tjente Eglon, kongen i Moab, i atten år.
Romanian(i) 14 Şi copiii lui Israel au fost supuşi optsprezece ani lui Eglon, împăratul Moabului.
Ukrainian(i) 14 І служили Ізраїлеві сини Еґлонові, цареві моавському, вісімнадцять літ.