Judges 11:16

HOT(i) 16 כי בעלותם ממצרים וילך ישׂראל במדבר עד ים סוף ויבא קדשׁה׃
Vulgate(i) 16 sed quando de Aegypto conscenderunt ambulavit per solitudinem usque ad mare Rubrum et venit in Cades
Clementine_Vulgate(i) 16 sed quando de Ægypto conscenderunt, ambulavit per solitudinem usque ad mare Rubrum, et venit in Cades.
Wycliffe(i) 16 but whanne thei stieden fro Egipt, `he yede bi the wildirnesse `til to the Reed See, and cam in to Cades;
Coverdale(i) 16 for when they departed out of Egipte, Israel walked thorow the wyldernes vnto the reed see, and came to Cades,
MSTC(i) 16 But when Israel came out of Egypt, they walked through the wilderness, even unto the reed sea, and came to Kadesh,
Matthew(i) 16 But when Israel came out of Egypt, they walked thorow the wyldernesse, euen vnto the red sea & came to Cades,
Great(i) 16 But when Israel came out of Egypt, & walked thorow the wildernesse, euen vnto the redd see, they came to Cades
Geneva(i) 16 But when Israel came vp from Egypt, and walked through the wildernesse vnto the redde Sea, then they came to Kadesh.
Bishops(i) 16 But when Israel came vp fro Egypt, and walked thorowe the wildernesse, euen vnto ye red sea, they came to Cades
DouayRheims(i) 16 But when they came up out of Egypt, he walked through the desert to the Red Sea, and came into Cades.
KJV(i) 16

But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh;

KJV_Cambridge(i) 16 But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh;
Thomson(i) 16 For when they came out of Egypt, Israel marched through the wilderness to the sea of Siph, and came to Kades;
Webster(i) 16 But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness to the Red sea, and came to Kadesh;
Brenton(i) 16 for in their going up out of Egypt Israel went in the wilderness as far as the sea of Siph, and came to Cades.
Brenton_Greek(i) 16 ὅτι ἐν τῷ ἀναβαίνειν αὐτοὺς ἐξ Αἰγύπτου ἐπορεύθη Ἰσραὴλ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἕως θαλάσσης Σὶφ, καὶ ἦλθεν εἰς Κάδης.
Leeser(i) 16 For when they came up out of Egypt, Israel walked through the wilderness unto the Red Sea, and came to Kadesh;
YLT(i) 16 for in their coming up out of Egypt, Israel goeth in the wilderness unto the Red Sea, and cometh in to Kadesh,
JuliaSmith(i) 16 When in their coming up out of Egypt, and Israel went in the desert, even to the sea of sedge, and he will come to Kadesh;
Darby(i) 16 But when they came up from Egypt, then Israel walked through the wilderness as far as the Red sea, and came to Kadesh.
ERV(i) 16 but when they came up from Egypt, and Israel walked through the wilderness unto the Red Sea, and came to Kadesh;
ASV(i) 16 but when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness unto the Red Sea, and came to Kadesh;
JPS_ASV_Byz(i) 16 But when they came up from Egypt, and Israel walked through the wilderness unto the Red Sea, and came to Kadesh;
Rotherham(i) 16 for, when they came up out of Egypt, and Israel journeyed through the desert as far as the Red Sea, and came in unto Kadesh,
CLV(i) 16 for in their coming up out of Egypt, Israel goes in the wilderness unto the Red Sea, and comes in to Kadesh,
BBE(i) 16 But when they came up from Egypt, Israel went through the waste land to the Red Sea and came to Kadesh;
MKJV(i) 16 But when they came up from Egypt, Israel walked through the wilderness to the Red Sea, and came to Kadesh.
LITV(i) 16 For when they came up out of Egypt, Israel went in the wilderness to the Sea of Reeds, and came in at Kadesh.
ECB(i) 16 for in ascending from Misrayim Yisra El walked through the wilderness to the Reed sea and came to Qadesh.
ACV(i) 16 but when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness to the Red Sea, and came to Kadesh,
WEB(i) 16 but when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness to the Red Sea, and came to Kadesh,
NHEB(i) 16 but when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness to the Sea of Suf, and came to Kadesh;
AKJV(i) 16 But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness to the Red sea, and came to Kadesh;
KJ2000(i) 16 But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh;
UKJV(i) 16 But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh;
EJ2000(i) 16 but Israel came up from Egypt and walked through the wilderness unto the Red sea and came to Kadesh.
CAB(i) 16 for in their going up out of Egypt Israel went in the wilderness as far as the Red Sea, and came to Kadesh.
LXX2012(i) 16 for in their going up out of Egypt Israel went in the wilderness as far as the sea of Siph, and came to Cades.
NSB(i) 16 »It happened this way: ‘when the Israelites left Egypt, they went through the desert to the Gulf of Aqaba and came to Kadesh.
ISV(i) 16 Here's what happened: When Israel came up from Egypt, passed through the desert to the Red Sea, and arrived at Kadesh,
LEB(i) 16 because when they came up from Egypt, Israel went through the wilderness to the Red Sea* and went to Kadesh.
MLV(i) 16 but when they came up from Egypt and Israel went through the wilderness to the Red Sea and came to Kadesh,
VIN(i) 16 But when they came up out of Egypt, he walked through the desert to the Red Sea, and came into Cades.
Luther1912(i) 16 Denn da sie aus Ägypten zogen, wandelte Israel durch die Wüste bis ans Schilfmeer und kam gen Kades
ELB1871(i) 16 sondern als sie aus Ägypten heraufzogen, da wanderte Israel durch die Wüste bis zum Schilfmeere, und es kam nach Kades;
ELB1905(i) 16 sondern als sie aus Ägypten heraufzogen, da wanderte Israel durch die Wüste bis zum Schilfmeere, und es kam nach Kades;
DSV(i) 16 Want als zij uit Egypte optogen, zo wandelde Israël door de woestijn tot aan de Schelfzee, en kwam te Kades.
Giguet(i) 16 En venant de l’Egypte, Israël a traversé le désert jusqu’à la mer de Siph, et est arrivé à Cadès.
DarbyFR(i) 16 car, quand ils montèrent d'Égypte, Israël marcha par le désert jusqu'à la mer Rouge, et il vint à Kadès;
Martin(i) 16 Mais après qu'Israël, étant monté d'Egypte, fut venu par le désert jusqu'à la mer Rouge et fut parvenu à Kadès;
Segond(i) 16 Car lorsque Israël est monté d'Egypte, il a marché dans le désert jusqu'à la mer Rouge, et il est arrivé à Kadès.
SE(i) 16 mas subiendo Israel de Egipto, anduvo por el desierto hasta el mar Bermejo, y llegó a Cades.
ReinaValera(i) 16 Mas subiendo Israel de Egipto, anduvo por el desierto hasta el mar Bermejo, y llegó á Cades.
JBS(i) 16 mas subiendo Israel de Egipto, anduvo por el desierto hasta el mar Bermejo, y llegó a Cades.
Albanian(i) 16 por kur Izraeli doli nga Egjipti dhe kapërceu shkretëtirën deri në Detin e Kuq dhe arriti në Kadesh,
RST(i) 16 ибо когда шли из Египта, Израиль пошел в пустыню к Чермному морю и пришел в Кадес;
Arabic(i) 16 لانه عند صعود اسرائيل من مصر سار في القفر الى بحر سوف واتى الى قادش
Bulgarian(i) 16 А когато Израил излезе от Египет и вървеше през пустинята към Червеното море, и беше дошъл в Кадис,
Croatian(i) 16 nego je, izišavši iz Egipta, Izrael prešao pustinjom do Crvenog mora i došao u Kadeš.
BKR(i) 16 Ale když vyšli z Egypta, šel Izrael přes poušť až k moři Rudému, a přišel do Kádes.
Danish(i) 16 thi der de droge op af Ægypten, da vandrede Israel i Ørken indtil det røde Hav, og kom til Kades.
CUV(i) 16 以 色 列 人 從 埃 及 上 來 乃 是 經 過 曠 野 到 紅 海 , 來 到 加 低 斯 ,
CUVS(i) 16 以 色 列 人 从 埃 及 上 来 乃 是 经 过 旷 野 到 红 海 , 来 到 加 低 斯 ,
Esperanto(i) 16 cxar irante el Egiptujo, Izrael iris tra la dezerto gxis la Rugxa Maro kaj venis al Kadesx;
Finnish(i) 16 Sillä kuin he läksivät Egyptistä, matkusti Israel korven lävitse Punaiseen mereen asti, ja tuli Kadekseen.
FinnishPR(i) 16 Sillä tullessaan Egyptistä Israel kulki erämaan kautta Kaislamerelle saakka ja tuli Kaadekseen.
Haitian(i) 16 Paske lè pèp Izrayèl la t'ap kite Lejip, yo te mache nan tout dezè a jouk lanmè Wouj yo, epi yo rive Kadès.
Hungarian(i) 16 Mert mikor kijött Égyiptomból, a pusztában bolyongott Izráel egész a Veres tengerig, és mikor Kádesbe ért,
Indonesian(i) 16 Ketika orang Israel meninggalkan Mesir, mereka menuju ke Teluk Akaba melalui padang pasir lalu sampai di Kades.
Italian(i) 16 Anzi, dopo che Israele fu salito fuor di Egitto, e fu camminato per lo deserto fino al mar rosso, e fu giunto a Cades,
ItalianRiveduta(i) 16 ma, quando Israele salì dall’Egitto e attraversò il deserto fino al mar Rosso e giunse a Kades,
Korean(i) 16 이스라엘이 애굽에서 올라올 때에 광야로 행하여 홍해에 이르고 가데스에 이르러서는
Lithuanian(i) 16 Jie, išėję iš Egipto, ėjo per dykumą ligi Raudonosios jūros ir atvyko į Kadešą.
PBG(i) 16 Ale gdy z Egiptu szedł Izrael przez puszczą aż ku morzu czerwonemu, a przyszedł do Kades.
Portuguese(i) 16 mas quando Israel subiu do Egipto, andou pelo deserto até o Mar Vermelho, e depois chegou a Cades;
Norwegian(i) 16 For da de drog op fra Egypten, vandret Israel i ørkenen til det Røde Hav og kom til Kades.
Romanian(i) 16 Căci, cînd s'a suit Israel din Egipt, a mers în pustie pînă la marea Roşie şi a ajuns la Cades.
Ukrainian(i) 16 бо коли йшли вони з Єгипту, то Ізраїль ішов по пустині аж до Червоного моря, і прийшов до Кадешу.