Joshua 24:24

HOT(i) 24 ויאמרו העם אל יהושׁע את יהוה אלהינו נעבד ובקולו נשׁמע׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H559 ויאמרו said H5971 העם And the people H413 אל unto H3091 יהושׁע Joshua, H853 את   H3068 יהוה The LORD H430 אלהינו our God H5647 נעבד will we serve, H6963 ובקולו and his voice H8085 נשׁמע׃ will we obey.
Vulgate(i) 24 dixitque populus ad Iosue Domino Deo nostro serviemus oboedientes praeceptis eius
Clementine_Vulgate(i) 24 Dixitque populus ad Josue: Domino Deo nostro serviemus, et obedientes erimus præceptis ejus.
Wycliffe(i) 24 And the puple seide to Josue, We schulen serue `oure Lord God, and we schulen be obedient to hise heestis.
Coverdale(i) 24 And the people sayde vnto Iosua: We wyll serue the LORDE oure God, and be obedient vnto his voyce.
MSTC(i) 24 And the people answered Joshua, "The LORD our God we will serve and his voice we will obey."
Matthew(i) 24 And the people aunswered Iosua: the Lorde oure God we wyll serue, & hys voyce we wyl obey.
Great(i) 24 The people sayde vnto Iosua: the Lord oure God will we serue, and his voyce will we obeye,
Geneva(i) 24 And ye people saide vnto Ioshua, The Lord our God wil we serue, and his voyce wil we obey.
Bishops(i) 24 The people sayde vnto Iosuah: The Lorde our God will we serue, and his voyce will we obey
DouayRheims(i) 24 And the people said to Josue: We will serve the Lord our God, and we will be obedient to his commandments.
KJV(i) 24

And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.

KJV_Cambridge(i) 24 And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.
Thomson(i) 24 And the people said to Joshua, We will serve the Lord, and hearken to his voice.
Brenton(i) 24 And the people said to Joshua, We will serve the Lord, and we will hearken to his voice.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ εἶπεν ὁ λαὸς πρὸς Ἰησοῦν, Κυρίῳ λατρεύσομεν καὶ τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκουσόμεθα.
Leeser(i) 24 And the people said unto Joshua, The Lord our God will we serve, and his voice will we obey.
YLT(i) 24 And the people say unto Joshua, `Jehovah our God we serve, and to His voice we hearken.'
JuliaSmith(i) 24 And the people will say to Joshua, Jehovah our God we will serve, and to his voice will we hear.
ERV(i) 24 And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and unto his voice will we hearken.
ASV(i) 24 And the people said unto Joshua, Jehovah our God will we serve, and unto his voice will we hearken.
JPS_ASV_Byz(i) 24 And the people said unto Joshua: 'The LORD our God will we serve, and unto His voice will we hearken.'
Rotherham(i) 24 And the people said unto Joshua,—Yahweh our God, will we serve, and, unto his voice, will we hearken.
CLV(i) 24 And the people say unto Joshua, `Yahweh our Elohim we serve, and to His voice we hearken..
BBE(i) 24 And the people said to Joshua, We will be the servants of the Lord our God, and we will give ear to his voice.
MKJV(i) 24 And the people said to Joshua, We will serve Jehovah our God, and His voice we will obey.
LITV(i) 24 And the people said to Joshua, We will serve Jehovah our God, and we will listen to His voice.
ECB(i) 24 And the people say to Yah Shua, Yah Veh our Elohim we serve: and his voice we hear!
ACV(i) 24 And the people said to Joshua, we will serve LORD our God, and we will hearken to his voice.
WEB(i) 24 The people said to Joshua, “We will serve Yahweh our God, and we will listen to his voice.”
NHEB(i) 24 The people said to Joshua, "We will serve the LORD our God, and we will listen to his voice."
AKJV(i) 24 And the people said to Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.
KJ2000(i) 24 And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.
UKJV(i) 24 And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.
EJ2000(i) 24 And the people replied unto Joshua, We will serve the LORD our God and hear his voice.
CAB(i) 24 And the people said to Joshua, We will serve the Lord, and we will hearken to His voice.
LXX2012(i) 24 And the people said to Joshua, We will serve the Lord, and we will listen to his voice.
NSB(i) 24 The people said to Joshua: »We will serve Jehovah our God. We will obey his commands.«
ISV(i) 24 The people replied, "We will serve the LORD our God and obey his voice."
LEB(i) 24 And the people said to Joshua, "We will serve Yahweh our God, and we will listen to his voice."
MLV(i) 24 And the people said to Joshua, we will serve Jehovah our God and we will listen to his voice.
VIN(i) 24 And the people replied unto Joshua, We will serve the LORD our God and hear his voice.
Luther1545(i) 24 Und das Volk sprach zu Josua: Wir wollen dem HERRN, unserm Gott, dienen und seiner Stimme gehorchen.
Luther1912(i) 24 Und das Volk sprach zu Josua: Wir wollen dem HERRN, unserm Gott, dienen und seiner Stimme gehorchen.
ELB1871(i) 24 Und das Volk sprach zu Josua: Jehova, unserem Gott, wollen wir dienen und auf seine Stimme hören!
ELB1905(i) 24 Und das Volk sprach zu Josua: Jahwe, unserem Gott, wollen wir dienen und auf seine Stimme hören!
DSV(i) 24 En het volk zeide tot Jozua: Wij zullen den HEERE, onzen God, dienen, en wij zullen Zijner stem gehoorzamen.
Giguet(i) 24 Et le peuple dit à Josué: Nous servirons le Seigneur, et nous serons dociles à sa voix.
DarbyFR(i) 24 Et le peuple dit à Josué: Nous servirons l'Éternel, notre Dieu, et nous écouterons sa voix.
Martin(i) 24 Et le peuple répondit à Josué : Nous servirons l'Eternel notre Dieu, et nous obéirons à sa voix.
Segond(i) 24 Et le peuple dit à Josué: Nous servirons l'Eternel, notre Dieu, et nous obéirons à sa voix.
SE(i) 24 Y el pueblo respondió a Josué: Al SEÑOR nuestro Dios serviremos, y a su voz obedeceremos.
ReinaValera(i) 24 Y el pueblo respondió á Josué: A Jehová nuestro Dios serviremos, y á su voz obedeceremos.
JBS(i) 24 Y el pueblo respondió a Josué: Al SEÑOR nuestro Dios serviremos, y a su voz oiremos.
Albanian(i) 24 Populli iu përgjigj Jozueut: "Ne do t'i shërbejmë Zotit, Perëndisë tonë, dhe do t'i bindemi zërit të tij".
RST(i) 24 Народ сказал Иисусу: Господу Богу нашему будемслужить и гласа Его будем слушать.
Arabic(i) 24 فقال الشعب ليشوع. الرب الهنا نعبد ولصوته نسمع.
Bulgarian(i) 24 И народът казаха на Иисус: На ГОСПОДА, нашия Бог, ще служим и Неговия глас ще слушаме!
Croatian(i) 24 Odgovori narod Jošui: "Služit ćemo Jahvi, Bogu svojemu, i glas ćemo njegov slušati."
BKR(i) 24 Odpověděl lid Jozue: Hospodinu Bohu našemu sloužiti a hlasu jeho poslouchati budeme.
Danish(i) 24 Og Folket sagde til Josva: Vi ville tjene HERREN vor Gud, og vi ville høre hans Røst.
CUV(i) 24 百 姓 回 答 約 書 亞 說 : 我 們 必 事 奉 耶 和 華 ─ 我 們 的   神 , 聽 從 他 的 話 。
CUVS(i) 24 百 姓 回 答 约 书 亚 说 : 我 们 必 事 奉 耶 和 华 ― 我 们 的   神 , 听 从 他 的 话 。
Esperanto(i) 24 Kaj la popolo diris al Josuo:Al la Eternulo, nia Dio, ni servos, kaj Lian vocxon ni obeos.
Finnish(i) 24 Ja kansa sanoi Josualle: me tahdomme palvella Herraa meidän Jumalaamme, ja olemme hänen äänellensä kuuliaiset.
FinnishPR(i) 24 Kansa vastasi Joosualle: "Herraa, meidän Jumalaamme, me palvelemme, ja hänen ääntänsä me kuulemme".
Haitian(i) 24 Pèp la reponn li: -Se Seyè a, Bondye nou an, n'ap sèvi. N'ap koute tou sa li di nou fè.
Hungarian(i) 24 És monda a nép Józsuénak: Az Úrnak, a mi Istenünknek szolgálunk, és az õ szavára hallgatunk.
Indonesian(i) 24 Lalu orang-orang itu berkata kepada Yosua, "Kami akan mengabdi hanya kepada TUHAN, Allah kita. Kami akan mentaati perintah-perintah-Nya."
Italian(i) 24 E il popolo disse a Giosuè: Noi serviremo al Signore Iddio nostro, e ubbidiremo alla sua voce.
ItalianRiveduta(i) 24 Il popolo rispose a Giosuè: "L’Eterno, il nostro Dio, è quello che serviremo, e alla sua voce ubbidiremo!"
Korean(i) 24 백성이 여호수아에게 말하되 `우리 하나님 여호와를 우리가 섬기고 그 목소리를 우리가 청종하리이다 !' 한지라
Lithuanian(i) 24 Tauta atsakė Jozuei: “Viešpačiui, savo Dievui, tarnausime ir Jo klausysime”.
PBG(i) 24 I odpowiedział lud Jozuemu: Panu, Bogu naszemu, służyć będziemy, i głosowi jego posłuszni być chcemy.
Portuguese(i) 24 Disse o povo a Josué: Serviremos ao Senhor nosso Deus, e obedeceremos à sua voz.
Norwegian(i) 24 Og folket sa til Josva: Herren vår Gud vil vi tjene, og hans ord vil vi lyde.
Romanian(i) 24 Şi poporul a zis lui Iosua:,,Noi vom sluji Domnului, Dumnezeului nostru, şi vom asculta glasul Lui``.
Ukrainian(i) 24 І сказав народ до Ісуса: Господеві, Богові нашому, ми будемо служити, а голосу Його будемо слухатися!