Joshua 21:40

HOT(i) 40 כל הערים לבני מררי למשׁפחתם הנותרים ממשׁפחות הלוים ויהי גורלם ערים שׁתים עשׂרה׃
IHOT(i) (In English order)
  40 H3605 כל So all H5892 הערים the cities H1121 לבני for the children H4847 מררי of Merari H4940 למשׁפחתם by their families, H3498 הנותרים which were remaining H4940 ממשׁפחות of the families H3881 הלוים of the Levites, H1961 ויהי were H1486 גורלם their lot H5892 ערים cities. H8147 שׁתים twelve H6240 עשׂרה׃ twelve
Vulgate(i) 40 omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas duodecim
Coverdale(i) 40 so that all the cities of the children of Merari amonge their kynreds of ye other Leuites, were twolue.
MSTC(i) 40 so that all the cities of the children of Merari in their kindreds, which were the rest of the kindreds of the Levites, were by their lot, twelve cities.
Matthew(i) 40 and Iaser wyth her suburbes, foure cytyes in all, so that al the cytyes of the chyldren of Merari in their kinredes, which were the reste of the kynredes of the Leuites, were by theyr lot, twelue cyties.
Great(i) 40 so that all the cyties of the children of Merari thorow out their kynredes (which were the rest of the kynredes of the Leuites) were by their lot, twelue cyties.
Geneva(i) 40 So all the cities of the children of Merari according to their families (which were the rest of the families of the Leuites) were by their lot, twelue cities.
Bishops(i) 40 So that all the cities of the children of Merari throughout their kinredes which were the rest of the kynredes of the Leuites, were by their lot twelue cities
DouayRheims(i) 40 (21:38) All the cities of the children of Merari by their families and kindreds, were twelve.
KJV(i) 40 So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
KJV_Cambridge(i) 40 So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
Thomson(i) 40 All the cities for the children of Merari, according to their communities, being the remaining families of the tribe of Levi, were twelve cities with their borders.
Brenton(i) 40 (21:38) All these cities were given to the sons of Merari according to the families of them that were left out of the tribe of Levi; and their limits were the twelve cities.
Brenton_Greek(i) 40 38 Πᾶσαι αἱ πόλεις τοῖς υἱοῖς Μεραρὶ κατὰ δήμους αὐτῶν τῶν καταλελειμμένων ἀπὸ τῆς φυλῆς τῆς Λευί· καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια πόλεις δεκαδύο.
Leeser(i) 40 (21:38) All the cities for the children of Merari after their families, they who were remaining of the families of the Levites, even their lot was twelve cities.
YLT(i) 40 All the cities for the sons of Merari, for their families, who are left of the families of the Levites—their lot is twelve cities.
JuliaSmith(i) 40 All the cities to the sons of Merari according to their families, those remaining from the families of the Levites, it shall be their lot twelve cities.
ERV(i) 40 All [these were] the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.
ASV(i) 40 All [these were] the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.
JPS_ASV_Byz(i) 40 All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.
Rotherham(i) 40 All the cities for the sons of Merari, by their families, who remained of the families of the Levites, yea their lot was, twelve, cities.
CLV(i) 40 All the cities for the sons of Merari, for their families, who are left of the families of the Levites--their lot is twelve cities.
BBE(i) 40 All these towns were given to the children of Merari by their families, that is, the rest of the families of the Levites; and their heritage was twelve towns.
MKJV(i) 40 All the cities for the sons of Merari by their families which were left of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
LITV(i) 40 All the cities for the sons of Merari by their families, those left of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
ECB(i) 40 So all the cities for the sons of Merari by their families, remaining of the families of the Leviym, by their pebble - twelve cities.
ACV(i) 40 All these were the cities of the sons of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.
WEB(i) 40 All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites. Their lot was twelve cities.
NHEB(i) 40 All these were the cities of the descendants of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites. Their lot was twelve cities.
AKJV(i) 40 So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
KJ2000(i) 40 So all the cities for the children of Merari by their families, who were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
UKJV(i) 40 So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
EJ2000(i) 40 So all the cities for the sons of Merari by their families, who remained of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
CAB(i) 40 All these cities were given to the sons of Merari according to the families of them that were left out of the tribe of Levi; and their limits were the twelve cities.
LXX2012(i) 40 and their suburbs round about these cities: a city and the suburbs round about the city to all these cities: and Joshua ceased dividing the land by their borders: and the children of Israel gave a portion to Joshua because of the commandment of the Lord: they gave him the city which he asked: they gave him Thamnasachar in mount Ephraim; and Joshua built the city, and lived in it: and Joshua took the knives of stone, wherewith he circumcised the children of Israel that were born in the desert by the way, and put them in Thamnasachar.
NSB(i) 40 The clan of Merari was assigned a total of twelve cities.
ISV(i) 40 So the entire allocation to the descendants of Merari (that is, the rest of the families of the descendants of Levi) according to their families totaled twelve cities.
LEB(i) 40 All these were the cities of the descendants* of Merarite according to their families, the remaining families of the Levites; their allotment was twelve cities.
BSB(i) 40 In all, twelve cities were allotted to the clans of Merari, the remaining Levite clans.
MSB(i) 40 In all, twelve cities were allotted to the clans of Merari, the remaining Levite clans.
MLV(i) 40 All these were the cities of the sons of Merari according to their families, even the rest of the Levite families; and their lot was twelve cities.
VIN(i) 40 (21:38) All the cities of the children of Merari by their families and kindreds, were twelve.
Luther1545(i) 40 daß aller Städte der Kinder Meraris unter ihren Geschlechtern, der andern Leviten, nach ihrem Los waren zwölf.
Luther1912(i) 40 daß alle Städte der Kinder Merari nach ihren Geschlechtern, der andern Leviten, nach ihrem Los waren zwölf.
ELB1871(i) 40 Alle Städte der Söhne Meraris, nach ihren Familien, der übrigen von den Geschlechtern der Leviten: ihr Los war zwölf Städte.
ELB1905(i) 40 Alle Städte der Söhne Meraris, nach ihren Familien, der übrigen von den Geschlechtern der Leviten: ihr Los war zwölf Städte.
DSV(i) 40 Al die steden waren van de kinderen van Merari, naar hun huisgezinnen, die nog overig waren van de huisgezinnen der Levieten; en hun lot was twaalf steden.
Giguet(i) 40 Et leurs banlieues; ils eurent chaque ville avec sa banlieue, et toutes ces villes étaient entourées de banlieues. Josué eut alors achevé de visiter la terre promise, et d’assigner à chacun ses limites. Or, les fils d’Israël avaient fait la part de Josué, selon l’ordre du Seigneur, ils lui avaient donné la ville qu’il avait demandée, Thamnasachar, dans les montagnes d’Ephraïm; il l’avait bâtie et il l’habitait. Josué y recueillit les couteaux de pierre avec lesquels il avait circoncis les fils d’Israël nés pendant le voyage dans le désert; il les déposa en Thamnasacbar.
DarbyFR(i) 40 Toutes ces villes étaient aux fils de Merari, selon leurs familles, -le reste des familles des Lévites; leur lot fut de douze villes.
Martin(i) 40 Toutes ces villes-là furent données aux enfants de Mérari, selon leurs familles, qui étaient le reste des familles des Lévites; et leur sort fut de douze villes.
Segond(i) 40 Total des villes qui échurent par le sort aux fils de Merari, selon leurs familles, formant le reste des familles des Lévites: douze villes.
SE(i) 40 Todas las villas de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los levitas, fueron por sus suertes doce villas.
ReinaValera(i) 40 Todas las villas de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los Levitas, fueron por sus suertes doce villas.
JBS(i) 40 Todas las villas de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los levitas, fueron por sus suertes doce villas.
Albanian(i) 40 Shuma e qyteteve që iu dhanë me short bijve të Merarit, simbas familjeve të tyre që përbënin familjet e Levitëve të tjerë, ishin dymbëdhjetë qytete.
RST(i) 40 Всех городов сынам Мерариным по племенам их, остальным племенам левитским, по жребию досталось двенадцать городов.
Arabic(i) 40 فجميع المدن التي لبني مراري حسب عشائرهم الباقين من عشائر اللاويين. وكانت قرعتهم. اثنتا عشرة مدينة.
Bulgarian(i) 40 Всичките градове на синовете на Мерарий според родовете им, на останалите от родовете на левитите, жребият им беше дванадесет града.
Croatian(i) 40 U svemu bijaše dodijeljeno ždrijebom porodicama sinova Merarijevih, preostalim levitima, dvanaest gradova.
BKR(i) 40 Všech měst synů Merari po čeledech jejich, kteříž ostatní byli z čeledí Levítských, bylo podlé losu jejich měst dvanácte.
Danish(i) 40 Alle disse vare Merari Børns Stæder efter deres Slægter, de øvrige af Leviternes Slægter, og deres Lod var tolv Stæder.
CUV(i) 40 其 餘 利 未 支 派 的 人 , 就 是 米 拉 利 的 子 孫 , 按 著 宗 族 拈 鬮 所 得 的 , 共 十 二 座 城 。
CUVS(i) 40 其 余 利 未 支 派 的 人 , 就 是 米 拉 利 的 子 孙 , 按 着 宗 族 拈 阄 所 得 的 , 共 十 二 座 城 。
Esperanto(i) 40 La nombro de cxiuj urboj, kiujn lote ricevis la Merariidoj, laux iliaj familioj, la restintaj el la familioj de la Levidoj, estis dek du.
Finnish(i) 40 Kaikki toisten Leviläisten Merarin lasten kaupungit, heidän suvussansa arpansa jälkeen, olivat kaksitoistakymmentä.
FinnishPR(i) 40 Niitä kaupunkeja, jotka nämä muut leeviläisten sukuihin kuuluvat merarilaiset, heidän sukunsa, saivat arvalla, oli kaikkiaan kaksitoista kaupunkia.
Haitian(i) 40 Antou sa te fè douz lavil ki te vin pou rès moun Levi yo, pou moun fanmi Merari yo separe bay chak fanmi pa yo apa.
Hungarian(i) 40 A Mérári fiainak városai az õ családjaik szerint, a kik a Léviták családjai közül maradtak fel, valának az õ sorsuk szerint összesen tizenkét város.
Italian(i) 40 Tutte quelle città furono date a’ figliuoli di Merari, secondo le lor nazioni, ch’erano il rimanente delle nazioni, de’ Leviti; e la lor sorte fu di dodici città.
ItalianRiveduta(i) 40 Totale delle città date a sorte ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie formanti il resto delle famiglie dei Leviti: dodici città.
Korean(i) 40 이는 레위 가족의 남은 자 곧 므라리 자손이 그 가족대로 얻은 성읍이니 그 제비뽑아 얻은 성읍이 십 이 성읍이었더라
Lithuanian(i) 40 Merario palikuonys levitai burtų keliu gavo dvylika miestų.
PBG(i) 40 Wszystkich miast synów Merarego według domów ich, którzy jeszcze byli pozostali z domów Lewitów, przyszło im losem miast dwanaście.
Portuguese(i) 40 Todas essas cidades couberam por sorte aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, o restante das famílias dos levitas; foram, ao todo, doze cidades.
Norwegian(i) 40 De byer som Meraris barn, resten av levittenes ætter, fikk som sin lodd efter sine ætter, var i alt tolv byer.
Romanian(i) 40 Toate cetăţile cari au căzut la sorţi fiilor lui Merari, după familiile lor, alcătuind celelalte familii ale Leviţilor, erau douăsprezece cetăţi.
Ukrainian(i) 40 Усіх міст для Мерарієвих синів за їхніми родами, що позосталися з Левієвих родів, було за їхнім жеребком дванадцять міст.