Joshua 21:12

HOT(i) 12 ואת שׂדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה באחזתו׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H853 ואת   H7704 שׂדה But the fields H5892 העיר of the city, H853 ואת   H2691 חצריה and the villages H5414 נתנו thereof, gave H3612 לכלב they to Caleb H1121 בן the son H3312 יפנה of Jephunneh H272 באחזתו׃ for his possession.
Vulgate(i) 12 agros vero et villas eius dederat Chaleb filio Iepphonne ad possidendum
Wycliffe(i) 12 sotheli he hadde youe the feeldis and townes therof to Caleph, sone of Jephone, to haue in possessioun.
Coverdale(i) 12 But the felde of the cite and the vyllages therof, gaue they vnto Caleb the sonne of Iephune for his possession.
MSTC(i) 12 But the country that pertained to the city and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh, to be his possession.
Matthew(i) 12 But the countreye that pertayned the cytye and the villages therof, they gaue to Caleb the sonne of Iephune, to be his possession.
Great(i) 12 But the londe that pertayned to the cytie, and the villages therof, gaue they to Caleb the sonne ne of Iephune, to be his possession.
Geneva(i) 12 (But the lande of the citie, and the villages thereof, gaue they to Caleb the sonne of Iephunneh to be his possession)
Bishops(i) 12 But the lande that pertayned to the citie and the villages therof, gaue they to Caleb the sonne of Iephune, to be his possession
DouayRheims(i) 12 But the fields and the villages thereof he had given to Caleb the son of Jephone for his possession.
KJV(i) 12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
KJV_Cambridge(i) 12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Thomson(i) 12 and the fields belonging to the city, and the villages thereof, Joshua had given to the children of Chaleb, son of Jephonne, for a possession;
Brenton(i) 12 But the lands of the city, and its villages Joshua gave to the sons of Chaleb the son of Jephonne for a possession.
Brenton_Greek(i) 12 καὶ τοὺς ἀγροὺς τῆς πόλεως, καὶ τὰς κώμας αὐτῆς ἔδωκεν Ἰησοῦς τοῖς υἱοῖς Χάλεβ υἱοῦ Ἰεφοννὴ ἐν κατασχέσει·
Leeser(i) 12 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Yephunneh for his possession.
YLT(i) 12 and the field of the city and its villages they have given to Caleb son of Jephunneh for his possession.
JuliaSmith(i) 12 And the field of the city and its enclosure they gave to Caleb, son of Jephunneh, for his possession.
ERV(i) 12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
ASV(i) 12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
JPS_ASV_Byz(i) 12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Rotherham(i) 12 whereas, the fields of the city, and the villages thereof, gave they unto Caleb son of Jephunneh, as his possession.
CLV(i) 12 and the field of the city and its villages they have given to Caleb son of Jephunneh for his possession.
BBE(i) 12 But the open country round the town, and its unwalled places, they gave to Caleb, the son of Jephunneh, as his property.
MKJV(i) 12 But the fields of the city of Arba and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh for his own.
LITV(i) 12 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh for his own.
ECB(i) 12 and the fields of the city and the courts thereof, they give to Kaleb the son of Yephunneh for his possession.
ACV(i) 12 But the fields of the city, and the villages of it, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
WEB(i) 12 But they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
NHEB(i) 12 But they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
AKJV(i) 12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
KJ2000(i) 12 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
UKJV(i) 12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
TKJU(i) 12 But the fields of the city, and its villages, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
EJ2000(i) 12 But the fields of the city and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
CAB(i) 12 But the lands of the city, and its villages Joshua gave to the sons of Caleb the son of Jephunneh for a possession.
LXX2012(i) 12 But the lands of the city, and its villages Joshua gave to the sons of Chaleb the son of Jephonne for a possession.
NSB(i) 12 The fields that were in the city and its towns had already been given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
ISV(i) 12 But the fields adjoining the city and its surrounding villages were given to Jephunneh’s son Caleb.
LEB(i) 12 But the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh as his property.
BSB(i) 12 But they had given the fields and villages around the city to Caleb son of Jephunneh as his possession.
MSB(i) 12 But they had given the fields and villages around the city to Caleb son of Jephunneh as his possession.
MLV(i) 12 But the fields of the city and the villages of it, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
VIN(i) 12 But the fields and the villages thereof he had given to Caleb the son of Jephone for his possession.
Luther1545(i) 12 Aber den Acker der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes, zu seinem Erbe.
Luther1912(i) 12 Aber den Acker der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes, zu seinem Erbe.
ELB1871(i) 12 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes, als sein Eigentum.
ELB1905(i) 12 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes, als sein Eigentum.
DSV(i) 12 Maar het veld der stad en haar dorpen, gaven zij aan Kaleb, den zoon van Jefunne, tot zijn bezitting.
Giguet(i) 12 Quant aux champs de la ville et à ses villages, Josué les avait donnés en pleine possession aux fils de Caleb, fils de Jéphoné.
DarbyFR(i) 12 Mais la campagne de la ville et ses hameaux, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jephunné, pour sa possession.
Martin(i) 12 Mais quant au territoire de la ville, et à ses villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphunné, pour sa possession.
Segond(i) 12 Le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné, pour sa possession.
SE(i) 12 Mas el campo de esta ciudad y sus aldeas dieron a Caleb hijo de Jefone, por su posesión.
ReinaValera(i) 12 Mas el campo de aquesta ciudad y sus aldeas dieron á Caleb hijo de Jephone, por su posesión.
JBS(i) 12 Mas el campo de esta ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb hijo de Jefone, por su posesión.
Albanian(i) 12 por territorin e qytetit dhe fshatrat e tij ia dhanë Tsalebit, birit të Jenufehut, si pronë të tij.
RST(i) 12 а поле сего города и села его отдали в собственность Халеву, сыну Иефонниину.
Arabic(i) 12 واما حقل المدينة وضياعها فاعطوها لكالب بن يفنة ملكا له
Bulgarian(i) 12 Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний, за негова собственост.
Croatian(i) 12 Ali polja oko toga grada sa selima unaokolo bila su već dana u baštinu Kalebu, sinu Jefuneovu.
BKR(i) 12 Ale pole města toho i vsi jeho dali Kálefovi synu Jefone k vládařství jeho.
Danish(i) 12 Og Stadens Mark og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunne Søn, til hans Ejendom.
CUV(i) 12 惟 將 屬 城 的 田 地 和 村 莊 給 了 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 為 業 。
CUVS(i) 12 惟 将 属 城 的 田 地 和 村 庄 给 了 耶 孚 尼 的 儿 子 迦 勒 为 业 。
Esperanto(i) 12 Kaj la kampon de la urbo kaj gxiajn vilagxojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune, kiel proprajxon.
Finnish(i) 12 Mutta kaupungin pellon kylinensä antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle perinnöksi.
FinnishPR(i) 12 Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle, perintömaaksi.
Haitian(i) 12 Men, yo pran tout jaden ki te andeyò lavil la ak tout ti bouk ki te sou lòd li yo, yo bay Kalèb, pitit gason Jefoune a, pou rele l' pa l'.
Hungarian(i) 12 A városnak szántóföldjét és faluit pedig Kálebnek, a Jefunné fiának adák birtokául.
Italian(i) 12 Ma diedero il territorio della città, e le sue villate, a Caleb, figliuolo di Gefunne, per sua possessione.
ItalianRiveduta(i) 12 ma diedero il territorio della città e i suoi villaggi come possesso a Caleb, figliuolo di Gefunne.
Korean(i) 12 오직 그 성읍의 밭과 촌락은 여분네의 아들 갈렙에게 주어 소유가 되게 하였더라
Lithuanian(i) 12 Tačiau miesto laukus bei kaimus jie davė Jefunės sūnui Kalebui.
PBG(i) 12 Ale role miasta tego, i wsi jego dano Kalebowi, synowi Jefunowemu w osiadłość jego.
Portuguese(i) 12 Mas deram o campo da cidade e suas aldeias a Calebe, filho de Jefuné, por sua possessão.
Norwegian(i) 12 men byens mark og dens landsbyer gav de Kaleb, Jefunnes sønn, til eiendom.
Romanian(i) 12 Cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date în stăpînire lui Caleb, fiul lui Iefune.
Ukrainian(i) 12 А мійське поле та оселі його дали Калеву, синові Єфуннеєвому, на власність його.