Joshua 21:11

HOT(i) 11 ויתנו להם את קרית ארבע אבי הענוק היא חברון בהר יהודה ואת מגרשׁה סביבתיה׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H5414 ויתנו And they gave H1992 להם   H853 את   H7153 קרית ארבע   H1 אבי the father H6061 הענוק of Anak, H1931 היא which H2275 חברון Hebron, H2022 בהר in the hill H3063 יהודה of Judah, H854 ואת with H4054 מגרשׁה the suburbs H5439 סביבתיה׃ thereof round about
Vulgate(i) 11 Cariatharbe patris Enach quae vocatur Hebron in monte Iuda et suburbana eius per circuitum
Clementine_Vulgate(i) 11 Cariatharbe patris Enac, quæ vocatur Hebron, in monte Juda, et suburbana ejus per circuitum.
Wycliffe(i) 11 Cariatharbe, of the fadir of Enach, which is clepid Ebron, in the hil of Juda, and the subarbis therof bi cumpas;
Coverdale(i) 11 So they gaue them Kiriatharba, which was the fathers of Enak, that is Hebron vpon the mount Iuda, and the suburbes therof rounde aboute.
MSTC(i) 11 And they gave them Kiriatharba of the father of Anak, which is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs of the same round about it.
Matthew(i) 11 And they gaue them Kariath Arbe of the father of Enack, whych is Hebron, in the hyll countrey of Iuda, wyth the suburbes of the same rounde about it.
Great(i) 11 And they gaue them kariath Arbe of the father of Enack (which is Hebron) in the hyll contreye of Iuda, with the Suburbes of the same rounde about it.
Geneva(i) 11 So they gaue them Kiriath-arba of the father of Anok (which is Hebron) in the mountaine of Iudah, with the suburbes of the same round about it.
Bishops(i) 11 And they gaue them Kiriath Arba of the father of Enac (which is Hebron) in the hyll countrey of Iuda, with the suburbes of the same rounde about it
DouayRheims(i) 11 The city of Arbe the father of Enac, which is called Hebron, in the mountain of Juda, and the suburbs thereof round about.
KJV(i) 11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
KJV_Cambridge(i) 11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
Thomson(i) 11 they gave them Kariatharbok, the capital of the Enakims, which is Chebron, on the mountain of Juda. Now the suburbs around it,
Brenton(i) 11 And they gave to them Cariatharboc the metropolis of the sons of Enac; this is Chebron in the mountain country of Juda, and the suburbs round it.
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς τὴν Καριαθαρβὸκ μητρόπολιν τῶν Ἐνάκ· αὕτη ἐστὶ Χεβρὼν ἐν τῷ ὄρει Ἰούδα· τὰ δὲ περισπόρια κύκλῳ αὐτῆς,
Leeser(i) 11 And they gave unto them Kiryath-arba’, the father of ‘Anak, which is Hebron, in the mountain of Judah, with the open spaces thereof round about it;
YLT(i) 11 and they give to them the city of Arba father of Anak (it is Hebron), in the hill-country of Judah, and its suburbs round about it;
JuliaSmith(i) 11 And they will give to them the fourth city, the father of Anak (it is Hebron) in mount Judah, and the area round about it
ERV(i) 11 And they gave them Kiriath-arba, [which Arba was] the father of Anak, (the same is Hebron,) in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
ASV(i) 11 And they gave them Kiriath-arba, [which Arba was] the father of Anak (the same is Hebron), in the hill-country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
JPS_ASV_Byz(i) 11 And they gave them Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak - the same is Hebron - in the hill-country of Judah, with the open land round about it.
Rotherham(i) 11 yea there was given unto them, the city of Arba, the father of Anak, the same, is Hebron, in the hill country of Judah,––with the pasture land thereof, round about it;
CLV(i) 11 and they give to them the city of Arba father of Anak (it [is] Hebron), in the hill-country of Judah, and its suburbs round about it;"
BBE(i) 11 They gave them Kiriath-arba, the town of Arba, the father of Anak, which is Hebron in the hill-country of Judah, with its grass-lands.
MKJV(i) 11 And they gave them the city of Arba, the father of Anak (it is Hebron) in the hills of Judah, with its open lands around it.
LITV(i) 11 And they gave them the City of Arba, the father of Anak (which is Hebron) in the hills of Judah, with its open lands around it.
ECB(i) 11 and they give them Qiryath Arba the father of Anaq, which is Hebron, in the mountains of Yah Hudah with the suburbs thereof all around:
ACV(i) 11 And they gave them Kiriath-arba, Arba was the father of Anak (the same is Hebron), in the hill-country of Judah, with the suburbs of it round about it.
WEB(i) 11 They gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron), in the hill country of Judah, with its pasture lands around it.
NHEB(i) 11 They gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak (that is, Hebron), in the hill country of Judah, with its suburbs around it.
AKJV(i) 11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
KJ2000(i) 11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the pasture lands round about it.
UKJV(i) 11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
TKJU(i) 11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with its suburbs all around it.
EJ2000(i) 11 and they gave them the city of Arba of the father of Anak, which is Hebron, in the mountain of Judah, with its suburbs round about.
CAB(i) 11 And they gave to them Kirjath Arba the metropolis of the sons of Anak; this is Hebron in the mountains of Judah, and the suburbs surrounding it.
LXX2012(i) 11 And they gave to them Cariatharboc the metropolis of the sons of Enac; this is Chebron in the mountain [country] of Juda, and the suburbs round it.
NSB(i) 11 They were given the city of Arba. Arba was Anak’s father. Arba is now called Hebron. It is in the hill country of Judah, along with the pastureland surrounding it.
ISV(i) 11 They gave them Kiriath-arba, also known as Hebron, (Arba was named after the ancestor of Anak), in the hill country of Judah, along with its surrounding pasture lands.
LEB(i) 11 And they gave to them Kiriath Arba,* Arba being the father of Anak (that is, Hebron), in the hill country of Judah and the pasturelands surrounding it.
BSB(i) 11 They gave them Kiriath-arba (that is, Hebron), with its surrounding pasturelands, in the hill country of Judah. (Arba was the father of Anak.)
MSB(i) 11 They gave them Kiriath-arba (that is, Hebron), with its surrounding pasturelands, in the hill country of Judah. (Arba was the father of Anak.)
MLV(i) 11 And they gave them Kiriath-arba, Arba was the father of Anak (what is Hebron), in the hill-country of Judah, with the suburbs of it all around it.
VIN(i) 11 They gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak (that is, Hebron), in the hill country of Judah, with its suburbs around it.
Luther1545(i) 11 So gaben sie ihnen nun Kiriath-Arba, die des Vaters Enaks war, das ist Hebron, auf dem Gebirge Juda, und ihre Vorstädte um sie her.
Luther1912(i) 11 So geben sie ihnen die Stadt des Arba, des Vaters Enaks, das ist Hebron auf dem Gebirge Juda und ihre Vorstädte um sie her.
ELB1871(i) 11 Und sie gaben ihnen die Stadt Arbas, des Vaters Enaks, das ist Hebron, im Gebirge Juda, und ihre Bezirke rings um sie her.
ELB1905(i) 11 Und sie gaben ihnen die Stadt Arbas, H. Kirjath-Arba des Vaters Enaks, das ist Hebron, im Gebirge Juda, und ihre Bezirke rings um sie her.
DSV(i) 11 Zo gaven zij hun de stad van Arba, den vader van Anok (zij is Hebron), op den berg van Juda, en haar voorsteden rondom haar.
Giguet(i) 11 On leur donna aussi Cariath-Arboc, métropole des fils d’Enac, la même qu’Hébron dans les montagnes de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
DarbyFR(i) 11 On leur donna: Kiriath-Arba (Arba était père d'Anak), c'est Hébron, dans la montagne de Juda, et sa banlieue autour d'elle.
Martin(i) 11 On leur donna donc Kirjath-Arbah; or Arbah était père de Hanak, et Kirjath-Arbah est Hébron, en la montagne de Juda, avec ses faubourgs tout à l'entour.
Segond(i) 11 Ils leur donnèrent Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans la montagne de Juda, et la banlieue qui l'entoure: Arba était le père d'Anak.
SE(i) 11 a los cuales dieron Quiriat-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus ejidos en sus contornos.
ReinaValera(i) 11 A los cuales dieron Chîriath-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus ejidos en sus contornos.
JBS(i) 11 a los cuales dieron Quiriat-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus ejidos en sus contornos.
Albanian(i) 11 Ata morën, pra, Kirjath-Arbën, domethënë Hebronin (Arba ishte ati i Anakut), në krahinën malore të Judës, me tokat e saj për kullotë rreth e qark;
RST(i) 11 дали Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон, нагоре Иудиной, и предместья его вокруг его;
Arabic(i) 11 واعطوهم قرية اربع ابي عناق. هي حبرون. في جبل يهوذا مع مسرحها حواليها.
Bulgarian(i) 11 И те им дадоха Кириат-Арва, който е Хеврон, а Арва беше бащата на Енак, със землищата наоколо му, в хълмистата земя на Юда.
Croatian(i) 11 pripade Kirjat-Arba, glavni grad Anakovaca, to jest Hebron, u Judinoj gori, s pašnjacima unaokolo.
BKR(i) 11 Dáno jest tedy jim město Arbe, otce Enakova, (jenž jest Hebron,) na hoře Juda, a předměstí jeho vůkol něho.
Danish(i) 11 og de gave ham Arba, Anoks Faders Stad, det er Hebron paa Judas Bjerg, og dens Agerland rundt omkring den.
CUV(i) 11 將 猶 大 山 地 的 基 列 亞 巴 和 四 圍 的 郊 野 給 了 他 們 。 亞 巴 是 亞 衲 族 的 始 祖 。 ( 基 列 亞 巴 就 是 希 伯 崙 ) 。
CUVS(i) 11 将 犹 大 山 地 的 基 列 亚 巴 和 四 围 的 郊 野 给 了 他 们 。 亚 巴 是 亚 衲 族 的 始 祖 。 ( 基 列 亚 巴 就 是 希 伯 崙 ) 。
Esperanto(i) 11 al ili oni donis la urbon de Arba, patro de Anak (tio estas, la urbon HXebron), sur la monto de Jehuda, kaj gxiajn suburbajxojn cxirkaux gxi.
Finnish(i) 11 Niin antoivat he heille KirjatArban, (Arba oli Enakin isä), se on Hebron, Juudan vuorella, ja esikaupungit ympäristöltä.
FinnishPR(i) 11 annettiin Kirjat-Arba, anakilaisten kantaisän Arban kaupunki, se on Hebron, Juudan vuoristosta, ympärillä olevine laidunmaineen.
Haitian(i) 11 Yo te ba yo lavil Kiriyat aba, ki rele koulye a Ebwon, yon lavil ki te nan mòn peyi Jida yo, ansanm ak tout savann pou mouton yo. Se lavil sa a ki te kapital peyi moun Anak yo.
Hungarian(i) 11 És adák nékik az Anák atyjának [városát], Kirjáth-Arbát, azaz Hebront a Júda hegyén, és annak körülötte levõ legelõit;
Italian(i) 11 Diedero adunque loro la città di Arba, padre di Anac, che è Hebron, nel monte di Giuda, co’ suoi contorni.
ItalianRiveduta(i) 11 Furono dunque date loro Kiriath-Arba, cioè Hebron, (Arba fu padre di Anak), nella contrada montuosa di Giuda, col suo contado tutt’intorno;
Korean(i) 11 아낙의 아비 아르바의 성읍 유다 산지 기럇 아르바 곧 헤브론과 그 사면 들을 그들에게 주었고
Lithuanian(i) 11 Anako tėvo Arbės miestą Hebroną Judo kalnyne su ganyklomis.
PBG(i) 11 I dano im miasto Arba, ojca Enakowego, które jest Hebron na górze Juda, i przedmieścia jego około niego;
Portuguese(i) 11 Assim lhes deram Quiriat-Arbá, que é Hebron, na região montanhosa de Judá, e seus arrabaldes em redor (Arbá era o pai de Anaque).
Norwegian(i) 11 fikk Arbas, anakittenes stamfars by, det er Hebron, i Juda-fjellene med tilhørende jorder rundt omkring;
Romanian(i) 11 Le-au dat Chiriat-Arba, sau Hebronul, în muntele lui Iuda, şi locul dimprejur: Arba era tatăl lui Anac.
Ukrainian(i) 11 І дали їм місто Кір'ят, батька велетнів Арби, воно Хеврон, на Юдиних горах, та його пасовиська навколо нього.