Joshua 21:10

HOT(i) 10 ויהי לבני אהרן ממשׁפחות הקהתי מבני לוי כי להם היה הגורל ריאשׁנה׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H1961 ויהי had: H1121 לבני Which the children H175 אהרן of Aaron, H4940 ממשׁפחות of the families H6956 הקהתי of the Kohathites, H1121 מבני of the children H3878 לוי of Levi, H3588 כי for H1992 להם   H1961 היה theirs was H1486 הגורל lot. H7223 ריאשׁנה׃ the first
Vulgate(i) 10 filiis Aaron per familias Caath levitici generis prima enim sors illis egressa est
Wycliffe(i) 10 to the sones of Aaron, bi the meynees of Caath, of the kyn of Leuy, of whiche citees these ben the names; for the firste lot yede out to hem;
Coverdale(i) 10 vnto the children of Aaron of the kynred of the Kahathites amonge the children of Leui: for the first lot was theyrs.
MSTC(i) 10 which the children of Aaron, being of the kindreds of the Kohathites, and of the children of Levi, obtained — for theirs was the first lot.
Matthew(i) 10 which the chyldren of Aaron beynge of the kynredes of the Cahathytes, and of the chyldren of Leui, obtayned, for theyrs was the fyrste lot.
Great(i) 10 which the children of Aaron being of the kynredes of the Cahathites, & of the children of Leui, obtayned: for theirs was the fyrst lotte.
Geneva(i) 10 And they were the childrens of Aaron being of the families of the Kohathites, and of the sonnes of Leui, (for theirs was the first lot)
Bishops(i) 10 Which the children of Aaron being of the kynredes of the Caathites, and of the childre of Leui, obtained: (for theirs was the first lotte.
DouayRheims(i) 10 To the sons of Aaron, of the families of Caath of the race of Levi (for the first lot came out for them)
KJV(i) 10 Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
KJV_Cambridge(i) 10 Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
Thomson(i) 10 to the children of Aaron, of the community of Kaath, who were Levites; because the lot fell to them,
Brenton(i) 10 to the sons of Aaron of the family of Caath of the sons of Levi, for the lot fell to these.
Brenton_Greek(i) 10 τοῖς υἱοῖς Ἀαρὼν ἀπὸ τοῦ δήμου τοῦ Καὰθ τῶν υἱῶν Λευί, ὅτι τούτοις ἐγενήθη ὁ κλῆρος.
Leeser(i) 10 And the children of Aaron, of the families of the Kehathites, of the children of Levi, obtained them;—for they had the first lot.
YLT(i) 10 and they are for the sons of Aaron, of the families of the Kohathite, of the sons of Levi, for theirs hath been the first lot;
JuliaSmith(i) 10 And it will be to the sons of Aaron from the families of the Kohathites, from the sons of Levi: for to them was the first lot.
ERV(i) 10 and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi: for theirs was the first lot.
ASV(i) 10 and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.
Rotherham(i) 10 And the sons of Aaron, from among the sons of Kohath, from among the sons of Levi, had them,––because, theirs, was the first lot;
CLV(i) 10 and they are for the sons of Aaron, of the families of the Kohathite, of the sons of Levi, for theirs has been the first lot;"
BBE(i) 10 These were for the children of Aaron among the families of the Kohathites, of the children of Levi: for they came first in the distribution.
MKJV(i) 10 which the sons of Aaron had, being of the families of the Kohathites, who were of the sons of Levi, for theirs was the first lot.
LITV(i) 10 which the sons of Aaron had, being of the families of the Kohathites, who were of the sons of Levi. For theirs was the first lot.
ECB(i) 10 which the sons of Aharon of the families of the Qehathiy of the sons of Levi, have; for theirs is the first pebble:
ACV(i) 10 and they were for the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the sons of Levi, for theirs was the first lot.
WEB(i) 10 and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.
NHEB(i) 10 and they were for the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the descendants of Levi; for theirs was the first lot.
AKJV(i) 10 Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
KJ2000(i) 10 Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
UKJV(i) 10 Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
EJ2000(i) 10 and the first lot was of the sons of Aaron, of the family of Kohath, of the sons of Levi;
CAB(i) 10 to the sons of Aaron of the family of Caath of the sons of Levi, for the lot fell to these.
LXX2012(i) 10 to the sons of Aaron of the family of Caath of the sons of Levi, for the lot fell to these.
NSB(i) 10 These were given to the descendants of Aaron who were of the clan of Kohath and who were descended from Levi. Their assignment was the first to be made.
ISV(i) 10 for the descendants of Aaron, one of the families of the descendants of Kohath, of the descendants of Levi, since the lot fell in their favor first.
LEB(i) 10 and they were for the descendants* of Aaron, from the families of the Kohathites,* from the descendants* of Levi, because the first lot was theirs.
BSB(i) 10 to the descendants of Aaron from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them:
MSB(i) 10 to the descendants of Aaron from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them:
MLV(i) 10 and they were for the sons of Aaron, of the Kohathite families, who were of the sons of Levi, for theirs was the first lot.
VIN(i) 10 and they were for the descendants of Aaron, from the families of the Kohathites, from the descendants of Levi, because the first lot was theirs.
Luther1545(i) 10 den Kindern Aarons, des Geschlechts der Kahathiter, aus den Kindern Levi; denn das erste Los war ihr.
Luther1912(i) 10 den Kindern Aarons, vom Geschlecht der Kahathiter, aus den Kindern Levi; denn das erste Los ward ihnen.
ELB1871(i) 10 und sie wurden den Söhnen Aarons, von den Familien der Kehathiter, aus den Kindern Levi, zuteil (denn für sie war das erste Los).
ELB1905(i) 10 und sie wurden den Söhnen Aarons, von den Familien der Kehathiter, aus den Kindern Levi, zuteil [denn für sie war das erste Los].
DSV(i) 10 Dat zij waren van de kinderen van Aäron, van de huisgezinnen der Kahathieten, uit de kinderen van Levi; want het eerste lot was het hunne.
Giguet(i) 10 Par les fils d’Aaron, de la famille de Caath, de la tribu de Lévi, parce que le sort les leur avait assignées.
DarbyFR(i) 10 et qui furent pour les fils d'Aaron, des familles des Kehathites, d'entre les fils de Lévi; car le premier lot fut pour eux.
Martin(i) 10 Et elles furent pour ceux des enfants d'Aaron, qui étaient des familles des Kéhathites, enfants de Lévi, car le premier sort fut pour eux.
Segond(i) 10 et qui furent pour les fils d'Aaron d'entre les familles des Kehathites et des fils de Lévi, car le sort les avait indiqués les premiers.
SE(i) 10 y la primera suerte fue de los hijos de Aarón, de la familia de Coat, de los hijos de Leví;
ReinaValera(i) 10 Y la primera suerte fué de los hijos de Aarón, de la familia de Coath, de los hijos de Leví;
JBS(i) 10 y la primera suerte fue de los hijos de Aarón, de la familia de Coat, de los hijos de Leví;
Albanian(i) 10 që ranë në dorë të bijve të Aaronit që u përkisnin familjeve të Kehathitëve, bij të Levit, sepse hiseja e parë që u hodh me short u ra atyre.
RST(i) 10 сынам Аарона, из племен Каафовых, из сынов Левия, так как жребий их был первый,
Arabic(i) 10 فكانت لبني هرون من عشائر القهاتيين من بني لاوي لان القرعة الاولى كانت لهم.
Bulgarian(i) 10 които бяха за синовете на Аарон, родовете на каатците, от синовете на Леви, защото първият жребий се хвърли за тях.
Croatian(i) 10 sinovima Aronovim u levitskim porodicama Kehatovim, jer je prvi ždrijeb bio za njih,
BKR(i) 10 A dostal se první díl synům Aronovým, z čeledí Kahat, z synů Léví; nebo jim padl los první.
Danish(i) 10 Og Arons Børn af Kahathiternes Slægter, af Levi Børn, fik disse - thi den første Lod var deres
Esperanto(i) 10 Al la filoj de Aaron el la familioj de la Kehatidoj, el la Levidoj- cxar ilia estis la loto unua-
Finnish(i) 10 Aaronin pojille Kahatilaisten suvusta Levin pojista; sillä ensimäinen arpa oli heidän.
FinnishPR(i) 10 Leevin jälkeläisiin, kehatilaisten sukuihin, kuuluville Aaronin jälkeläisille, sillä heille tuli arpa ensin,
Haitian(i) 10 Lavil sa yo te soti pou moun fanmi Keyat, pitit gason Arawon, nan branch fanmi Levi a. Premye gwoup lavil la te vin pou yo.
Hungarian(i) 10 És lõn, hogy esék a sors elõször a Lévi fiai közül való Kehátnak családjaiból az Áron fiaira.
Italian(i) 10 le quali i figliuoli di Aaronne, d’infra le nazioni de’ Chehatiti, d’infra i figliuoli di Levi, ebbero; perciocchè la prima sorte fu per loro.
ItalianRiveduta(i) 10 le quali toccarono ai figliuoli d’Aaronne di tra le famiglie dei Kehatiti, figliuoli di Levi, perché il primo lotto fu per loro.
Korean(i) 10 레위 자손 중 그핫 가족들에 속한 아론 자손이 첫째로 제비뽑혔으므로
Lithuanian(i) 10 Aarono palikuonims levitams iš Kehato šeimos; jie pirmieji gavo savo dalį:
PBG(i) 10 I dostały się synom Aaronowym z domów Kaatowych z synów Lewiego; bo im padł los pierwszy.
Portuguese(i) 10 as quais passaram a pertencer aos filhos de Arão, sendo estes das famílias dos coatitas e estes, por sua vez, dos filhos de Levi; porquanto lhes caiu a primeira sorte.
Norwegian(i) 10 Arons sønner av kahatittenes ætter, de av Levis barn som loddet først kom ut for,
Romanian(i) 10 şi cari au fost ale fiilor lui Aaron dintre familiile Chehatiţilor şi ale fiilor lui Levi, căci ei au ieşit cei dintîi la sorţi.
Ukrainian(i) 10 І було для Ааронових синів із родів кегатеянина, з Левієвих синів, бо їм був жеребок найперше.