Joshua 21:11-12
LXX_WH(i)
11
G2532
CONJ
και
G1325
V-AAI-3S
εδωκεν
G846
D-DPM
αυτοις
G3588
T-ASF
την
N-PRI
καριαθαρβοκ
G3390
N-ASF
μητροπολιν
G3588
T-GPM
των
N-PRI
ενακ
G3778
D-NSF
αυτη
G1510
V-PAI-3S
εστιν
N-PRI
χεβρων
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G3735
N-DSN
ορει
G2448
N-PRI
ιουδα
G3588
T-APN
τα
G1161
PRT
δε
N-APN
περισπορια
N-DSM
κυκλω
G846
D-GSF
αυτης
12
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G68
N-APM
αγρους
G3588
T-GSF
της
G4172
N-GSF
πολεως
G2532
CONJ
και
G3588
T-APF
τας
G2864
N-APF
κωμας
G846
D-GSF
αυτης
G1325
V-AAI-3S
εδωκεν
G2424
N-PRI
ιησους
G3588
T-DPM
τοις
G5207
N-DPM
υιοις
N-PRI
χαλεβ
G5207
N-GSM
υιου
N-PRI
ιεφοννη
G1722
PREP
εν
G2697
N-DSF
κατασχεσει
Clementine_Vulgate(i)
11 Cariatharbe patris Enac, quæ vocatur Hebron, in monte Juda, et suburbana ejus per circuitum.
12 Agros vero et villas ejus dederat Caleb filio Jephone ad possidendum.
DouayRheims(i)
11 The city of Arbe the father of Enac, which is called Hebron, in the mountain of Juda, and the suburbs thereof round about.
12 But the fields and the villages thereof he had given to Caleb the son of Jephone for his possession.
KJV_Cambridge(i)
11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς τὴν Καριαθαρβὸκ μητρόπολιν τῶν Ἐνάκ· αὕτη ἐστὶ Χεβρὼν ἐν τῷ ὄρει Ἰούδα· τὰ δὲ περισπόρια κύκλῳ αὐτῆς, 12 καὶ τοὺς ἀγροὺς τῆς πόλεως, καὶ τὰς κώμας αὐτῆς ἔδωκεν Ἰησοῦς τοῖς υἱοῖς Χάλεβ υἱοῦ Ἰεφοννὴ ἐν κατασχέσει·
JuliaSmith(i)
11 And they will give to them the fourth city, the father of Anak (it is Hebron) in mount Judah, and the area round about it
12 And the field of the city and its enclosure they gave to Caleb, son of Jephunneh, for his possession.
JPS_ASV_Byz(i)
11 And they gave them Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak - the same is Hebron - in the hill-country of Judah, with the open land round about it.
12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Rotherham(i)
11 yea there was given unto them, the city of Arba, the father of Anak, the same, is Hebron, in the hill country of Judah,––with the pasture land thereof, round about it;
12 whereas, the fields of the city, and the villages thereof, gave they unto Caleb son of Jephunneh, as his possession.
Luther1545(i)
11 So gaben sie ihnen nun Kiriath-Arba, die des Vaters Enaks war, das ist Hebron, auf dem Gebirge Juda, und ihre Vorstädte um sie her.
12 Aber den Acker der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes, zu seinem Erbe.
Luther1912(i)
11 So geben sie ihnen die Stadt des Arba, des Vaters Enaks, das ist Hebron auf dem Gebirge Juda und ihre Vorstädte um sie her.
12 Aber den Acker der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes, zu seinem Erbe.
ReinaValera(i)
11 A los cuales dieron Chîriath-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus ejidos en sus contornos.
12 Mas el campo de aquesta ciudad y sus aldeas dieron á Caleb hijo de Jephone, por su posesión.
Haitian(i)
11 Yo te ba yo lavil Kiriyat aba, ki rele koulye a Ebwon, yon lavil ki te nan mòn peyi Jida yo, ansanm ak tout savann pou mouton yo. Se lavil sa a ki te kapital peyi moun Anak yo.
12 Men, yo pran tout jaden ki te andeyò lavil la ak tout ti bouk ki te sou lòd li yo, yo bay Kalèb, pitit gason Jefoune a, pou rele l' pa l'.
ItalianRiveduta(i)
11 Furono dunque date loro Kiriath-Arba, cioè Hebron, (Arba fu padre di Anak), nella contrada montuosa di Giuda, col suo contado tutt’intorno;
12 ma diedero il territorio della città e i suoi villaggi come possesso a Caleb, figliuolo di Gefunne.
Lithuanian(i)
11 Anako tėvo Arbės miestą Hebroną Judo kalnyne su ganyklomis.
12 Tačiau miesto laukus bei kaimus jie davė Jefunės sūnui Kalebui.
Portuguese(i)
11 Assim lhes deram Quiriat-Arbá, que é Hebron, na região montanhosa de Judá, e seus arrabaldes em redor (Arbá era o pai de Anaque).
12 Mas deram o campo da cidade e suas aldeias a Calebe, filho de Jefuné, por sua possessão.