Joshua 20:7-8

ABP_Strongs(i)
  7 G2532 And G1291 he separated G3588   G* Kadesh G1722 in G3588   G* Galilee, G1722 in G3588   G3735 mount G3588   G* Naphtali, G2532 and G* Shechem G1722 in G3588   G3735 mount G3588   G* Ephraim, G2532 and G3588 the G4172 city G* Arba G3778 (this G1510.2.3 is G* Hebron) G1722 in G3588 the G3735 mountain G3588   G* of Judah.
  8 G2532 And G1722 on G3588 the G4008 other side G3588 of the G* Jordan, G* by Jericho G575 from G395 the east, G1325 he gave G* Bezer G1722 in G3588 the G2048 wilderness G1722 on G3588 the G3977.1 plain G575 of G3588 the G5443 tribe G* of Reuben, G2532 and G3588   G* Ramoth G1722 in G3588   G* Gilead G1537 of G3588 the G5443 tribe G* of Gad, G2532 and G3588   G* Golan G1722 in G3588 the G* Bashan area G1537 of G3588 the G5443 tribe G* of Manasseh.
ABP_GRK(i)
  7 G2532 και G1291 διέστειλε G3588 την G* Κεδής G1722 εν G3588 τη G* Γαλιλαία G1722 εν G3588 τω G3735 όρει G3588 τω G* Νεφθαλί G2532 και G* Σιχέμ G1722 εν G3588 τω G3735 όρει G3588 τω G* Εφραϊμ G2532 και G3588 την G4172 πόλιν G* Αρβόκ G3778 αύτη G1510.2.3 εστί G* Χεβρών G1722 εν G3588 τω G3735 όρει G3588 τω G* Ιούδα
  8 G2532 και G1722 εν G3588 τω G4008 πέραν G3588 του G* Ιορδάνου G* Ιεριχώ G575 απ΄ G395 ανατολών G1325 έδωκε G* Βοσώρ G1722 εν G3588 τη G2048 ερήμω G1722 εν G3588 τω G3977.1 πεδίω G575 από G3588 της G5443 φυλής G* Ρουβήν G2532 και G3588 την G* Ραμώθ G1722 εν G3588 τη G* Γαλαάδ G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G* Γαδ G2532 και G3588 την G* Γωλάν G1722 εν G3588 τη G* Βασανίτιδι G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G* Μανασσή
LXX_WH(i)
    7 G2532 CONJ και   V-AAI-3S διεστειλεν G3588 T-ASF την   N-PRI καδης G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1056 N-DSF γαλιλαια G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G3735 N-DSN ορει G3588 T-DSM τω   N-PRI νεφθαλι G2532 CONJ και G4966 N-PRI συχεμ G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G3735 N-DSN ορει G3588 T-DSM τω G2187 N-PRI εφραιμ G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G4172 N-ASF πολιν   N-PRI αρβοκ G3778 D-NSF αυτη G1510 V-PAI-3S εστιν   N-PRI χεβρων G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G3735 N-DSN ορει G3588 T-DSM τω G2448 N-PRI ιουδα
    8 G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G4008 ADV περαν G3588 T-GSM του G2446 N-GSM ιορδανου G1325 V-AAI-3S εδωκεν G1007 N-PRI βοσορ G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2048 N-DSF ερημω G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω   N-DSN πεδιω G575 PREP απο G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης   N-PRI ρουβην G2532 CONJ και   N-PRI αρημωθ G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη   N-PRI γαλααδ G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G1045 N-PRI γαδ G2532 CONJ και G3588 T-ASF την   N-PRI γαυλων G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη   N-DSF βασανιτιδι G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης   N-PRI μανασση
HOT(i) 7 ויקדשׁו את קדשׁ בגליל בהר נפתלי ואת שׁכם בהר אפרים ואת קרית ארבע היא חברון בהר יהודה׃ 8 ומעבר לירדן יריחו מזרחה נתנו את בצר במדבר במישׁר ממטה ראובן ואת ראמת בגלעד ממטה גד ואת גלון בבשׁן ממטה מנשׁה׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H6942 ויקדשׁו And they appointed H853 את   H6943 קדשׁ Kedesh H1551 בגליל in Galilee H2022 בהר in mount H5321 נפתלי Naphtali, H853 ואת   H7927 שׁכם and Shechem H2022 בהר in mount H669 אפרים Ephraim, H853 ואת   H7153 קרית ארבע and Kirjath-arba, H1931 היא which H2275 חברון Hebron, H2022 בהר in the mountain H3063 יהודה׃ of Judah.
  8 H5676 ומעבר   H3383 לירדן Jordan H3405 יריחו by Jericho H4217 מזרחה eastward, H5414 נתנו they assigned H853 את   H1221 בצר Bezer H4057 במדבר in the wilderness H4334 במישׁר upon the plain H4294 ממטה out of the tribe H7205 ראובן of Reuben, H853 ואת   H7216 ראמת and Ramoth H1568 בגלעד in Gilead H4294 ממטה out of the tribe H1410 גד of Gad, H853 ואת   H1474 גלון and Golan H1316 בבשׁן in Bashan H4294 ממטה out of the tribe H4519 מנשׁה׃ of Manasseh.
new(i)
  7 H6942 [H8686] And they appointed H6943 Kedesh H1551 in Galilee H2022 in mount H5321 Naphtali, H7927 and Shechem H2022 in mount H669 Ephraim, H7153 and Kirjatharba, H2275 which is Hebron, H2022 in the mountain H3063 of Judah.
  8 H5676 And on the other side H3383 of Jordan H3405 by Jericho H4217 eastward, H5414 [H8804] they gave H1221 Bezer H4057 in the wilderness H4334 upon the plain H4294 out of the tribe H7205 of Reuben, H7216 and Ramoth H1568 in Gilead H4294 out of the tribe H1410 of Gad, H1474 and Golan H1316 in Bashan H4294 out of the tribe H4519 of Manasseh.
Vulgate(i) 7 decreveruntque Cedes in Galilea montis Nepthali et Sychem in monte Ephraim et Cariatharbe ipsa est Hebron in monte Iuda 8 et trans Iordanem contra orientalem plagam Hiericho statuerunt Bosor quae sita est in campestri solitudine de tribu Ruben et Ramoth in Galaad de tribu Gad et Gaulon in Basan de tribu Manasse
Clementine_Vulgate(i) 7 Decreveruntque Cedes in Galilæa montis Nephthali, et Sichem in monte Ephraim, et Cariatharbe, ipsa est Hebron in monte Juda. 8 Et trans Jordanem contra orientalem plagam Jericho, statuerunt Bosor, quæ sita est in campestri solitudine de tribu Ruben, et Ramoth in Galaad de tribu Gad, et Gaulon in Basan de tribu Manasse.
Wycliffe(i) 7 And thei ordeyneden Cedes in Galilee, of the hil of Neptalym, and Sichem in the hil of Effraym, and Cariatharbe, thilke is Ebron, in the hil of Juda. 8 And biyende Jordan, ayens the eest coost of Jerico, thei ordeyneden Bosor, which is set in the feeldi wildirnesse of the lynage of Ruben, and Ramoth in Galaad, of the lynage of Gad, and Gaulon in Basan, of the lynage of Manasses.
Coverdale(i) 7 Then appoynted they Kedes in Galile vpon mount Nepthali, and Sechem vpon mount Ephraim, and Kiriatharba, that is Hebron vpon mout Iuda. 8 And beyode Iordane on the east syde of Iericho, they gaue Beser in the wildernes vpon the playne out of the trybe of Ruben, and Ramoth in Gilead out of the trybe of Gad, and Golan in Basan out of the trybe of Manasse.
MSTC(i) 7 And they appointed Kadesh in Galilee, in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kiriatharba which is Hebron, in the mountains of Judah. 8 And on the other side Jordan over against Jericho eastward, they gave Bezer in the wilderness upon the plain, out of the tribe of Reuben and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
Matthew(i) 7 And they apoynted Kedes in Galile, in mount Nephthali, and Sychem in mount Ephraim, and kariatharbe, whiche is Hebron, in the mountaines of Iuda. 8 And on the other syde Iordan ouer agaynste Iericho eastwarde, they gaue Bozor in the wyldernesse vpon the playue, out of the trybe of Ruben, and Ramuth in Galaad out of the trybe of Gad, and Golan in Basan out of the tribe of Manasses.
Great(i) 7 And they sanctified kedes in Galile, in mount Nephthali, and Sichem in mount Ephraim, and kiriatharbe (which is Hebron) in the mountaine of Iuda. 8 And on the other syde Iordan ouer agaynst Iericho estwarde, they appointed Bozor in the wildernesse vpon the playne, out of the tribe of Ruben: & Ramoth in Gilead out of the trybe of Gad: and Gosan in Basan out of the trybe of Manasses.
Geneva(i) 7 Then they appointed Kedesh in Galil in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kiriath-arba, (which is Hebron) in the mountaine of Iudah. 8 And on the other side Iorden toward Iericho Eastward, they appoynted Bezer in the wildernesse vpon the plaine, out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead, out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan, out of the tribe of Manasseh.
Bishops(i) 7 And they sanctified Kedes in Galilee in mount Nephthali, & Siche in mount Ephraim, and Kiriatharba (which is Hebron) in the mountayne of Iuda 8 And on the other syde Iordane ouer against Iericho eastward, they appoynted Bezer in the wildernesse vpon the playne, out of the tribe of Ruben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Basan out of the tribe of Manasses
DouayRheims(i) 7 And they appointed Cedes in Galilee of mount Nephtali, and Sichem in mount Ephraim, and Cariath-Arbe, the same is Hebron in the mountain of Juda. 8 And beyond the Jordan to the east of Jericho, they appointed Bosor, which is upon the plain of the wilderness of the tribe of Ruben, and Ramoth in Galaad of the tribe of Gad, and Gaulon in Basan of the tribe of Manasses.
KJV(i) 7 And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah. 8 And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
KJV_Cambridge(i) 7 And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah. 8 And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
KJV_Strongs(i)
  7 H6942 And they appointed [H8686]   H6943 Kedesh H1551 in Galilee H2022 in mount H5321 Naphtali H7927 , and Shechem H2022 in mount H669 Ephraim H7153 , and Kirjatharba H2275 , which is Hebron H2022 , in the mountain H3063 of Judah.
  8 H5676 And on the other side H3383 Jordan H3405 by Jericho H4217 eastward H5414 , they assigned [H8804]   H1221 Bezer H4057 in the wilderness H4334 upon the plain H4294 out of the tribe H7205 of Reuben H7216 , and Ramoth H1568 in Gilead H4294 out of the tribe H1410 of Gad H1474 , and Golan H1316 in Bashan H4294 out of the tribe H4519 of Manasseh.
Thomson(i) 7 and he had set apart Kades, in Galilee, on mount Nephthaleim, and Sychem, on mount Ephraim, and the city Arbok, which is Chebron, on the mountain of Juda: 8 And on the bank of the Jordan they had given Bosor, in the wilderness, in the plain, from the tribe of Reuben, and Aremoth in Galaad, from the tribe of Gad, and Gaulon in Basanitis from the tribe of Manasses.
Webster_Strongs(i)
  7 H6942 [H8686] And they appointed H6943 Kedesh H1551 in Galilee H2022 in mount H5321 Naphtali H7927 , and Shechem H2022 in mount H669 Ephraim H7153 , and Kirjatharba H2275 , which is Hebron H2022 , in the mountain H3063 of Judah.
  8 H5676 And on the other side H3383 of Jordan H3405 by Jericho H4217 eastward H5414 [H8804] , they assigned H1221 Bezer H4057 in the wilderness H4334 upon the plain H4294 out of the tribe H7205 of Reuben H7216 , and Ramoth H1568 in Gilead H4294 out of the tribe H1410 of Gad H1474 , and Golan H1316 in Bashan H4294 out of the tribe H4519 of Manasseh.
Brenton(i) 7 (20:4) And Joshua separated Cades in Galilee in the mount Nephthali, and Sychem in the mount Ephraim, and the city of Arboc; this is Chebron, in the mountain of Juda. 8 (20:5) And beyond Jordan he appointed Bosor in the wilderness in the plain out of the tribe of Ruben, and Aremoth in Galaad out of the tribe of Gad, and Gaulon in the country of Basan out of the tribe of Manasse.
Brenton_Greek(i) 7 Καὶ διέστειλε τὴν Κάδης ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ ἐν τῷ ὄρει τῷ Νεφθαλὶ, καὶ Συχὲμ ἐν τῷ ὄρει τῷ Ἐφραὶμ, καὶ τὴν πόλιν Ἀρβὸκ, αὕτη ἐστὶ Χεβρών, ἐν τῷ ὄρει τῷ Ἰούδα.
8 Καὶ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἔδωκε Βοσὸρ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν τῷ πεδίῳ ἀπὸ τῆς φυλῆς Ῥουβὴν, καὶ Ἀρημὼθ ἐν τῇ Γαλαὰδ ἐκ τῆς φυλῆς Γὰδ, καὶ τὴν Γαυλὼν ἐν τῇ Βασανίτιδι ἐκ τῆς φυλῆς Μανασσῆ.
Leeser(i) 7 And they appointed Kedesh in Galilee in the mountain of Naphtali, and Shechem in the mountain of Ephraim, and Kiryath-arba’, which is Hebron, in the mountain of Judah. 8 And on the other side of the Jordan by Jericho eastward, they appointed Bezer in the wilderness in the plain from the tribe of Reuben, and Ramoth in Gil’ad from the tribe of Gad, and Golan in Bashan from the tribe of Menasseh.
YLT(i) 7 And they sanctify Kedesh in Galilee, in the hill-country of Naphtali, and Shechem in the hill-country of Ephraim, and Kirjath-Arba (it is Hebron), in the hill-country of Judah; 8 and beyond the Jordan, at Jericho eastward, they have given Bezer in the wilderness, in the plain, out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
JuliaSmith(i) 7 And they will consecrate Kadesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and the city of Arba (this in Hebron) in mount Judah. 8 And from beyond Jordan of Jericho from the sunrising, they gave Bezer in the desert in the plain from the tribe of Reuben and Ramoth, in Gilead, from the tribe of Gad; and Golan in Bashan, from the tribe of Manasseh.
ERV(i) 7 And they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, and Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath-arba (the same is Hebron) in the hill country of Judah. 8 And beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
ASV(i) 7 And they set apart Kedesh in Galilee in the hill-country of Naphtali, and Shechem in the hill-country of Ephraim, and Kiriath-arba (the same is Hebron) in the hill-country of Judah. 8 And beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
ASV_Strongs(i)
  7 H6942 And they set apart H6943 Kedesh H1551 in Galilee H2022 in the hill-country H5321 of Naphtali, H7927 and Shechem H2022 in the hill-country H669 of Ephraim, H7153 and Kiriath-arba H2275 (the same is Hebron) H2022 in the hill-country H3063 of Judah.
  8 H5676 And beyond H3383 the Jordan H3405 at Jericho H4217 eastward, H5414 they assigned H1221 Bezer H4057 in the wilderness H4334 in the plain H4294 out of the tribe H7205 of Reuben, H7216 and Ramoth H1568 in Gilead H4294 out of the tribe H1410 of Gad, H1474 and Golan H1316 in Bashan H4294 out of the tribe H4519 of Manasseh.
JPS_ASV_Byz(i) 7 And they set apart Kedesh in Galilee in the hill-country of Naphtali, and Shechem in the hill-country of Ephraim, and Kiriath- arba - the same is Hebron - in the hill-country of Judah. 8 And beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the table-land out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
Rotherham(i) 7 So then they set apart Kadesh in Galilee, in the hill country of Naphtali, and Shechem, in the hill country of Ephraim, and Kiriath–arba, the same, is Hebron, in the hill country of Judah. 8 And, beyond the Jordan, by Jericho eastward, they appointed Bezer in the wilderness, in the table–land, out of the tribe of Reuben,––and Ramoth in Gilead, out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan, out of the tribe of Manasseh.
CLV(i) 7 And they sanctify Kedesh in Galilee, in the hill-country of Naphtali, and Shechem in the hill-country of Ephraim, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), in the hill-country of Judah;" 8 and beyond the Jordan, [at] Jericho eastward, they have given Bezer in the wilderness, in the plain, out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
BBE(i) 7 So they made selection of Kedesh in Galilee in the hill-country of Naphtali, and Shechem in the hill-country of Ephraim, and Kiriath-arba which is Hebron in the hill-country of Judah. 8 And on the east side of Jordan at Jericho, they made selection of Bezer in the waste land, in the table-land, out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
MKJV(i) 7 And they set apart Kadesh in Galilee, in the hills of Naphtali; and Shechem in the hills of Ephraim; and Kirjath-arba (it is Hebron) in the hills of Judah. 8 And beyond the Jordan, at Jericho eastward, they gave Bezer in the wilderness, on the tableland out of the tribe of Reuben; and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad; and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
LITV(i) 7 And they set apart Kadesh in Galilee, in the hills of Naphtali; and Shechem in the hills of Ephraim; and Kirjath-arba; (it is Hebron) in the hills of Judah. 8 And beyond the Jordan, at Jericho eastward, they gave Bezer in the wilderness, on the tableland out of the tribe of Reuben; and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad; and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
ECB(i) 7 And they hallow Qedesh Galiyl in mount Naphtali and Shechem in mount Ephrayim and Qiryath Arba, which is Hebron in the mountain of Yah Hudah: 8 and beyond Yarden by Yericho toward the rising they gave Beser in the wilderness on the plain from the rod of Reu Ben and Ramoth in Gilad from the rod of Gad and Golan in Bashan from the rod of Manesh Sheh.
ACV(i) 7 And they set apart Kedesh in Galilee in the hill-country of Naphtali, and Shechem in the hill-country of Ephraim, and Kiriath-arba (the same is Hebron) in the hill-country of Judah. 8 And beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
WEB(i) 7 They set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba (also called Hebron) in the hill country of Judah. 8 Beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the plain out of the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
WEB_Strongs(i)
  7 H6942 They set apart H6943 Kedesh H1551 in Galilee H2022 in the hill country H5321 of Naphtali, H7927 Shechem H2022 in the hill H669 country of Ephraim, H7153 and Kiriath Arba H2275 (the same is Hebron) H2022 in the hill country H3063 of Judah.
  8 H5676 Beyond H3383 the Jordan H3405 at Jericho H4217 eastward, H5414 they assigned H1221 Bezer H4057 in the wilderness H4334 in the plain H4294 out of the tribe H7205 of Reuben, H7216 Ramoth H1568 in Gilead H4294 out of the tribe H1410 of Gad, H1474 and Golan H1316 in Bashan H4294 out of the tribe H4519 of Manasseh.
NHEB(i) 7 They set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah. 8 Beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer on the wilderness plateau out of the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
AKJV(i) 7 And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah. 8 And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness on the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
AKJV_Strongs(i)
  7 H6942 And they appointed H6943 Kedesh H1551 in Galilee H2022 in mount H5321 Naphtali, H7927 and Shechem H2022 in mount H669 Ephraim, H7153 and Kirjatharba, H1958 which H2275 is Hebron, H2022 in the mountain H3063 of Judah.
  8 H5676 And on the other H5676 side H3383 Jordan H3405 by Jericho H4217 eastward, H5414 they assigned H1221 Bezer H4057 in the wilderness H4334 on the plain H4294 out of the tribe H7205 of Reuben, H7216 and Ramoth H1568 in Gilead H4294 out of the tribe H1410 of Gad, H1474 and Golan H1316 in Bashan H4294 out of the tribe H4519 of Manasseh.
KJ2000(i) 7 And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kiriatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah. 8 And on the other side of Jordan east of Jericho, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
UKJV(i) 7 And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah. 8 And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
TKJU(i) 7 And they appointed Kedesh in Galilee in Mount Naphtali, and Shechem in Mount Ephraim, and Kirjatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah. 8 And on the other side of the Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness on the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
CKJV_Strongs(i)
  7 H6942 And they appointed H6943 Kedesh H1551 in Galilee H2022 in mountain H5321 Naphtali, H7927 and Shechem H2022 in mountain H669 Ephraim, H7153 and Kirjath–arba, H2275 which is Hebron, H2022 in the mountain H3063 of Judah.
  8 H5676 And on the other side H3383 Jordan H3405 by Jericho H4217 eastward, H5414 they assigned H1221 Bezer H4057 in the wilderness H4334 upon the plain H4294 out of the tribe H7205 of Reuben, H7216 and Ramoth H1568 in Gilead H4294 out of the tribe H1410 of Gad, H1474 and Golan H1316 in Bashan H4294 out of the tribe H4519 of Manasseh.
EJ2000(i) 7 ¶ Then they appointed Kedesh in Galilee in the mountain of Naphtali and Shechem in the mountain of Ephraim, and Kirjatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah. 8 And on the other side of the Jordan of Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
CAB(i) 7 And Joshua separated Kadesh in Galilee in the mountains of Nephthali, and Shechem in the mountains of Ephraim, and the city of Arba; this is Hebron, in the mountains of Judah. 8 And beyond the Jordan he appointed Bezer in the wilderness in the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in the country of Bashan out of the tribe of Manasseh.
NSB(i) 7 So, on the west side of the Jordan River they set aside Kedesh in Galilee, in the hill country of Naphtali, Shechem, in the hill country of Ephraim and Hebron, in the hill country of Judah. 8 East of the Jordan, on the desert plateau east of Jericho, they chose Bezer in the territory of Reuben; Ramoth in Gilead, in the territory of Gad; and Golan in Bashan, in the territory of Manasseh.
ISV(i) 7 So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath-arba (also known as Hebron) in the hill country of Judah. 8 East of Jericho beyond the Jordan River, they reserved Bezer in the wilderness on the plain from the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead from the tribe of Gad, and Golan in Bashan from the tribe of Manasseh.
LEB(i) 7 So they set apart* Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba* (that is, Hebron) in the hill country of Judah. 8 Beyond the Jordan east of Jericho, they appointed Bezer in the wilderness on the plateau, from the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead, from the tribe of Gad, and Golan in the Bashan, from the tribe of Manasseh.
BSB(i) 7 So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath-arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah. 8 And beyond the Jordan, east of Jericho, they designated Bezer on the wilderness plateau from the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead from the tribe of Gad, and Golan in Bashan from the tribe of Manasseh.
MSB(i) 7 So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath-arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah. 8 And beyond the Jordan, east of Jericho, they designated Bezer on the wilderness plateau from the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead from the tribe of Gad, and Golan in Bashan from the tribe of Manasseh.
MLV(i) 7 And they set apart Kedesh in Galilee in the hill-country of Naphtali and Shechem in the hill-country of Ephraim and Kiriath-arba (what is Hebron) in the hill-country of Judah. 8 And beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the plain out of the tribe of Reuben and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
VIN(i) 7 So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah. 8 Beyond the Jordan east of Jericho, they appointed Bezer in the wilderness on the plateau, from the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead, from the tribe of Gad, and Golan in the Bashan, from the tribe of Manasseh.
Luther1545(i) 7 Da heiligten sie Kedes in Galiläa auf dem Gebirge Naphthali; und Sechem auf dem Gebirge Ephraim; und Kiriath-Arba, das ist Hebron, auf dem Gebirge Juda. 8 Und jenseit des Jordans, da Jericho liegt, gegen dem Aufgang, gaben sie Bezer in der Wüste auf der Ebene aus dem Stamm Ruben; und Ramoth in Gilead aus dem Stamm Gad; und Golan in Basan aus dem Stamm Manasse.
Luther1545_Strongs(i)
  7 H6942 Da heiligten sie H6943 Kedes H1551 in Galiläa H2022 auf dem Gebirge H5321 Naphthali H2022 ; und Sechem auf dem Gebirge H669 Ephraim H7153 ; und Kiriath-Arba H2275 , das ist Hebron H2022 , auf dem Gebirge H3063 Juda .
  8 H5676 Und jenseit H3383 des Jordans H3405 , da Jericho H4217 liegt, gegen H5414 dem Aufgang, gaben H1221 sie Bezer H4057 in der Wüste H4334 auf der Ebene H4294 aus dem Stamm H7205 Ruben H7216 ; und Ramoth H1568 in Gilead H4294 aus dem Stamm H1410 Gad H1474 ; und Golan H1316 in Basan H4294 aus dem Stamm H4519 Manasse .
Luther1912(i) 7 Da heiligten sie Kedes in Galiläa, auf dem Gebirge Naphthali, und Sichem auf dem Gebirge Ephraim und Kirjath-Arba, das ist Hebron, auf dem Gebirge Juda; 8 und jenseit des Jordans, da Jericho liegt, gegen Aufgang, gaben sie Bezer in der Wüste auf der Ebene aus dem Stamm Ruben und Ramoth in Gilead aus dem Stamm Gad und Golan in Basan aus dem Stamm Manasse.
Luther1912_Strongs(i)
  7 H6942 Da heiligten H6943 sie Kedes H1551 in Galiläa H2022 , auf dem Gebirge H5321 Naphthali H7927 , und Sichem H2022 auf dem Gebirge H669 Ephraim H7153 und Kirjath–Arba H2275 , das ist Hebron H2022 , auf dem Gebirge H3063 Juda;
  8 H5676 und jenseit H3383 des Jordans H3405 , da Jericho H4217 liegt, gegen Aufgang H5414 , gaben H1221 sie Bezer H4057 in der Wüste H4334 auf der Ebene H4294 aus dem Stamm H7205 Ruben H7216 und Ramoth H1568 in Gilead H4294 aus dem Stamm H1410 Gad H1474 und Golan H1316 in Basan H4294 aus dem Stamm H4519 Manasse .
ELB1871(i) 7 Und sie heiligten Kedes in Galiläa, im Gebirge Naphtali, und Sichem im Gebirge Ephraim, und Kirjath-Arba, das ist Hebron, im Gebirge Juda. 8 Und jenseit des Jordan von Jericho, gegen Osten, bestimmten sie Bezer in der Wüste, in der Ebene, vom Stamme Ruben; und Ramoth in Gilead, vom Stamme Gad; und Golan in Basan, vom Stamme Manasse.
ELB1905(i) 7 Und sie heiligten Kedes in Galiläa, im Gebirge Naphtali, und Sichem im Gebirge Ephraim, und Kirjath-Arba, das ist Hebron, im Gebirge Juda. 8 Und jenseit des Jordan von Jericho, gegen Osten, bestimmten sie Bezer in der Wüste, in der Ebene, vom Stamme Ruben; und Ramoth in Gilead, vom Stamme Gad; und Golan in Basan, vom Stamme Manasse.
ELB1905_Strongs(i)
  7 H6942 Und sie H6943 heiligten Kedes H1551 in Galiläa H2022 , im Gebirge H7927 Naphtali, und Sichem H2022 im Gebirge H669 Ephraim H7153 , und Kirjath-Arba H2275 , das ist Hebron H2022 , im Gebirge H3063 Juda .
  8 H5676 Und jenseit H3383 des Jordan H3405 von Jericho H4217 , gegen H5414 Osten, bestimmten sie H1221 Bezer H4057 in der Wüste H4334 , in der Ebene H4294 , vom Stamme H7205 Ruben H7216 ; und Ramoth H1568 in Gilead H4294 , vom Stamme H1410 Gad H1474 ; und Golan H1316 in Basan H4294 , vom Stamme H4519 Manasse .
DSV(i) 7 Toen heiligden zij Kedes in Galilea, op het gebergte van Nafthali, en Sichem op het gebergte van Efraïm, en Kirjath-arba, deze is Hebron, op het gebergte van Juda. 8 En aan gene zijde van de Jordaan, van Jericho oostwaarts, gaven zij Bezer in de woestijn, in het platte land, van den stam van Ruben; en Ramoth in Gilead, van den stam van Gad; en Golan in Bazan, van den stam van Manasse.
DSV_Strongs(i)
  7 H6942 H8686 Toen heiligden zij H6943 Kedes H1551 in Galilea H2022 , op het gebergte H5321 van Nafthali H7927 , en Sichem H2022 op het gebergte H669 van Efraim H7153 , en Kirjath-arba H1931 , deze H2275 is Hebron H2022 , op het gebergte H3063 van Juda.
  8 H4480 En aan H5676 gene zijde H3383 van de Jordaan H3405 , van Jericho H4217 oostwaarts H5414 H8804 , gaven zij H1221 Bezer H4057 in de woestijn H4334 , in het platte land H4480 , van H4294 den stam H7205 van Ruben H7216 ; en Ramoth H1568 in Gilead H4480 , van H4294 den stam H1410 van Gad H1474 ; en Golan H1316 in Bazan H4480 , van H4294 den stam H4519 van Manasse.
Giguet(i) 7 ¶ Josué désigna donc Cadès, en Galilée, dans les montagnes de Nephthali; Sichem, dans les montagnes d’Ephraïm; la ville d’Arboc, la même qu’Hébron, dans les montagnes de Juda. 8 Et au delà du Jourdain, il désigna Bosor dans le désert, dans la plaine de la tribu de Ruben; Arémoth, en Galaad, de la tribu de Gad, et, dans le royaume de Basan, Gaulon, de la tribu de Manassé.
DarbyFR(i) 7
Et ils sanctifièrent Kédesh, en Galilée, dans la montagne de Nephthali; et Sichem, dans la montagne d'Éphraïm; et Kiriath-Arba, qui est Hébron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delà du Jourdain de Jéricho, vers le levant, ils établirent, de la tribu de Ruben, Bétser, dans le désert, sur le plateau; et Ramoth, en Galaad, de la tribu de Gad; et Golan, en Basan, de la tribu de Manassé.
Martin(i) 7 Ils consacrèrent donc Kédès dans la Galilée en la montagne de Nephthali; et Sichem en la montagne d'Ephraïm, et Kirjath-Arbah, qui est Hébron, en la montagne de Juda. 8 Et au delà du Jourdain de Jérico vers le Levant ils ordonnèrent de la Tribu de Ruben, Betser au désert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de Manassé.
Segond(i) 7 Ils consacrèrent Kédesch, en Galilée, dans la montagne de Nephthali; Sichem, dans la montagne d'Ephraïm; et Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans la montagne de Juda. 8 Et de l'autre côté du Jourdain, à l'orient de Jéricho, ils choisirent Betser, dans le désert, dans la plaine, dans la tribu de Ruben; Ramoth, en Galaad, dans la tribu de Gad; et Golan, en Basan, dans la tribu de Manassé.
Segond_Strongs(i)
  7 H6942 ¶ Ils consacrèrent H8686   H6943 Kédesch H1551 , en Galilée H2022 , dans la montagne H5321 de Nephthali H7927  ; Sichem H2022 , dans la montagne H669 d’Ephraïm H7153  ; et Kirjath-Arba H2275 , qui est Hébron H2022 , dans la montagne H3063 de Juda.
  8 H5676 Et de l’autre côté H3383 du Jourdain H4217 , à l’orient H3405 de Jéricho H5414 , ils choisirent H8804   H1221 Betser H4057 , dans le désert H4334 , dans la plaine H4294 , dans la tribu H7205 de Ruben H7216  ; Ramoth H1568 , en Galaad H4294 , dans la tribu H1410 de Gad H1474  ; et Golan H1316 , en Basan H4294 , dans la tribu H4519 de Manassé.
SE(i) 7 Entonces señalaron a Cedes en Galilea, en el monte de Neftalí, y a Siquem en el monte de Efraín, y a Quiriat-arba, que es Hebrón, en el monte de Judá. 8 Y al otro lado del Jordán de Jericó, al oriente, señalaron a Beser en el desierto, en la llanura de la tribu de Rubén, y a Ramot en Galaad de la tribu de Gad, y a Golán en Basán de la tribu de Manasés.
ReinaValera(i) 7 Entonces señalaron á Cedes en Galilea, en el monte de Nephtalí, y á Sichêm en el monte de Ephraim, y á Chîriath-arba, que es Hebrón, en el monte de Judá. 8 Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente, señalaron á Beser en el desierto, en la llanura de la tribu de Rubén, y á Ramoth en Galaad de la tribu de Gad, y á Gaulón en Basán de la tribu de Manasés.
JBS(i) 7 ¶ Entonces señalaron a Cedes en Galilea, en el monte de Neftalí, y a Siquem en el monte de Efraín, y a Quiriat-arba, que es Hebrón, en el monte de Judá. 8 Y al otro lado del Jordán de Jericó, al oriente, señalaron a Beser en el desierto, en la llanura de la tribu de Rubén, y a Ramot en Galaad de la tribu de Gad, y a Golán en Basán de la tribu de Manasés.
Albanian(i) 7 Ata, pra, caktuan Kedeshin në Galile, në zonën malore të Neftalit, Sikemin në krahinën malore të Efraimit dhe Kiriath-Arbën (që është Hebroni), në krahinën malore të Judës. 8 Dhe matanë Jordanit, në lindje të Jerikos, caktuan Betserin në shkretëtirën e rrafshnaltës të fisit të Rubenit, Ramothin në Galaad të fisit të Gadit dhe Golanin në Bashan të fisit të Manasit.
RST(i) 7 И отделили Кедес в Галилее на горе Неффалимовой, Сихем на гореЕфремовой, и Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, на горе Иудиной; 8 за Иорданом, против Иерихона к востоку, отделили: Бецер в пустыне, на равнине, от колена Рувимова, и Рамоф в Галааде от колена Гадова, и Голан в Васане от колена Манассиина;
Arabic(i) 7 فقدسوا قادش في الجليل في جبل نفتالي وشكيم في جبل افرايم وقرية اربع. هي حبرون في جبل يهوذا. 8 وفي عبر اردن اريحا نحو الشروق جعلوا باصر في البرية في السهل من سبط رأوبين وراموت في جلعاد من سبط جاد وجولان في باشان من سبط منسّى.
Bulgarian(i) 7 И отделиха Кедес в Галилея, в хълмистата земя на Нефталим и Сихем в хълмистата страна на Ефрем, и Кириат-Арва, който е Хеврон, в хълмистата земя на Юда. 8 А оттатък Йордан, срещу Ерихон, на изток, определиха Восор в пустинята на равнината, от племето на Рувим, и Рамот в Галаад, от племето на Гад, и Голан във Васан, от племето на Манасия.
Croatian(i) 7 I posvete Kedeš u Galileji, u Naftalijevoj gori; Šekem u Efrajimovoj gori; Kirjat-Arbu, to jest Hebron, u Judinoj gori. 8 S druge strane Jordana, istočno od Jerihona, odrede Beser u pustinji, u ravnici plemena Rubenova, i Ramot u Gileadu od plemena Gadova, i Golan u Bašanu od plemena Manašeova.
BKR(i) 7 I oddělili Kádes v Galilei na hoře Neftalím, a Sichem na hoře Efraim, a město Arbe, (jenž jest Hebron,) na hoře Juda. 8 Před Jordánem pak proti Jerichu k východu oddělili Bozor, kteréž leží na poušti v rovině pokolení Rubenova, a Rámot v Galád z pokolení Gádova, a Golan v Bázan z pokolení Manassesova.
Danish(i) 7 Saa helligede de Kedes i Galilæa paa Nafthali Bjerg og Sikem paa, Efraims Bjerg og Kirjath-Arba, det er Hebron, paa Judas Bjerg. 8 Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, mod Østen, afgav de Bezer i Ørken paa Sletten af Rubens Stamme og Ramoth i Gilead af Gads Stamme og Golan i Basan af Manasse, Stamme.
CUV(i) 7 於 是 , 以 色 列 人 在 拿 弗 他 利 山 地 分 定 加 利 利 的 基 低 斯 ; 在 以 法 蓮 山 地 分 定 示 劍 ; 在 猶 大 山 地 分 定 基 列 亞 巴 ( 基 列 亞 巴 就 是 希 伯 崙 ) ; 8 又 在 約 但 河 外 耶 利 哥 東 , 從 流 便 支 派 中 , 在 曠 野 的 平 原 , 設 立 比 悉 ; 從 迦 得 支 派 中 設 立 基 列 的 拉 末 ; 從 瑪 拿 西 支 派 中 設 立 巴 珊 的 哥 蘭 。
CUV_Strongs(i)
  7 H5321 於是,以色列人在拿弗他利 H2022 山地 H6942 分定 H1551 加利利 H6943 的基低斯 H669 ;在以法蓮 H2022 山地 H7927 分定示劍 H3063 ;在猶大 H2022 山地 H7153 分定基列亞巴 H2275 (基列亞巴就是希伯崙);
  8 H3383 又在約但河 H5676 H3405 耶利哥 H4217 H7205 ,從流便 H4294 支派 H4057 中,在曠野 H4334 的平原 H5414 ,設立 H1221 比悉 H1410 ;從迦得 H4294 支派 H1568 中設立基列 H7216 的拉末 H4519 ;從瑪拿西 H4294 支派 H1316 中設立巴珊 H1474 的哥蘭。
CUVS(i) 7 于 是 , 以 色 列 人 在 拿 弗 他 利 山 地 分 定 加 利 利 的 基 低 斯 ; 在 以 法 莲 山 地 分 定 示 剑 ; 在 犹 大 山 地 分 定 基 列 亚 巴 ( 基 列 亚 巴 就 是 希 伯 崙 ) ; 8 又 在 约 但 河 外 耶 利 哥 东 , 从 流 便 支 派 中 , 在 旷 野 的 平 原 , 设 立 比 悉 ; 从 迦 得 支 派 中 设 立 基 列 的 拉 末 ; 从 玛 拿 西 支 派 中 设 立 巴 珊 的 哥 兰 。
CUVS_Strongs(i)
  7 H5321 于是,以色列人在拿弗他利 H2022 山地 H6942 分定 H1551 加利利 H6943 的基低斯 H669 ;在以法莲 H2022 山地 H7927 分定示剑 H3063 ;在犹大 H2022 山地 H7153 分定基列亚巴 H2275 (基列亚巴就是希伯崙);
  8 H3383 又在约但河 H5676 H3405 耶利哥 H4217 H7205 ,从流便 H4294 支派 H4057 中,在旷野 H4334 的平原 H5414 ,设立 H1221 比悉 H1410 ;从迦得 H4294 支派 H1568 中设立基列 H7216 的拉末 H4519 ;从玛拿西 H4294 支派 H1316 中设立巴珊 H1474 的哥兰。
Esperanto(i) 7 Kaj ili konsekris la urbon Kedesx en Galileo, sur la monto de Naftali, kaj SXehxem, sur la monto de Efraim, kaj Kirjat-Arba (tio estas HXebron), sur la monto de Jehuda. 8 Kaj transe de Jordan, oriente de Jerihxo, ili donis:Becer, en la dezerto, sur la ebenajxo, de la tribo de Ruben, kaj Ramot en Gilead, de la tribo de Gad, kaj Golan en Basxan, de la tribo de Manase.
Finnish(i) 7 Niin he pyhittivät Kedeksen Galileassa Naphtalin vuorella, ja Sikemin Ephraimin vuorella, ja KirjatArban, se on Hebroni, Juudan vuorella; 8 Ja tuolla puolella Jordania, Jerihon kohdalla itään päin, antoivat he Betserin, korvessa lakialla kedolla, Rubenin sukukunnasta, ja Ramotin Gileadissa Gadin sukukunnasta ja Golanin Basanissa Manassen sukukunnasta.
FinnishPR(i) 7 Niin he pyhittivät sitä varten Kedeksen Galileasta, Naftalin vuoristosta, Sikemin Efraimin vuoristosta ja Kirjat-Arban, se on Hebronin, Juudan vuoristosta. 8 Ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, idän puolelta, he määräsivät Ruubenin sukukunnasta Beserin erämaasta, ylätasangolta, ja Gaadin sukukunnasta Raamotin, Gileadista, ja Manassen sukukunnasta Goolanin, Baasanista.
Haitian(i) 7 Se konsa, moun yo pran lavil Kadès nan peyi Galile, nan mòn ki pou moun branch fanmi Neftali yo, lavil Sichèm nan mòn ki pou moun branch fanmi Efrayim yo ak lavil Kiriyat aba ki rele koulye a Ebwon, nan mòn ki pou moun branch fanmi Jida yo pou sèvi pwoteksyon. 8 Lòt bò larivyè Jouden an menm, nan platon ki anfas lavil Jeriko, bò solèy leve, yo chwazi twa lavil nan dezè a pou sa tou: Bezè nan zòn ki pou moun branch fanmi Woubenn yo, Ramòt-Galarad nan zòn ki pou moun branch fanmi Gad yo, ak Golan nan peyi Bazan an nan zòn ki pou moun branch fanmi Manase yo.
Hungarian(i) 7 És kiválaszták Kedest Galileában a Nafthali hegyén, Sikemet az Efraim hegyén és Kirjáth-Arbát, azaz Hebront a Júda hegyén. 8 Túl a Jordánon pedig Jérikhótól napkelet felé választák Beczert a pusztában, a sík földön Rúben nemzetségébõl; Rámothot Gileádban, a Gád nemzetségébõl, és Gólánt Básánban a Manassé nemzetségébõl.
Indonesian(i) 7 Maka di daerah barat Sungai Yordan umat Israel menentukan kota-kota berikut ini sebagai kota suaka: Kedes di pegunungan Naftali di Galilea, Sikhem di pegunungan Efraim, dan Hebron di pegunungan Yehuda. 8 Di daerah timur Sungai Yordan di dataran tinggi padang pasir sebelah timur Yerikho, mereka menentukan kota-kota berikut ini sebagai kota suaka: kota Bezer di wilayah Ruben, kota Ramot di Gilead di wilayah Gad, dan kota Golan di Basan, wilayah Manasye.
Italian(i) 7 I figliuoli d’Israele adunque consacrarono Chedes in Galilea, nel monte di Neftali; e Sichem nel monte di Efraim; e Chiriat-arba, che è Hebron, nel monte di Giuda. 8 E di là dal Giordano di Gerico, verso Oriente, costituirono Beser, nel deserto, nella pianura, d’infra le terre della tribù di Ruben; e Ramot in Galaad, d’infra le terre della tribù di Gad; e Golan in Basan, d’infra le terre della tribù di Manasse.
ItalianRiveduta(i) 7 Essi dunque consacrarono Kedes in Galilea nella contrada montuosa di Neftali, Sichem nella contrada montuosa di Efraim e Kiriath-Arba, che Hebron, nella contrada montuosa di Giuda. 8 E di là dal Giordano, a oriente di Gerico, stabilirono, nella tribù di Ruben, Betser, nel deserto, nell’altipiano; Ramoth, in Galaad, nella tribù di Gad, e Golan in Basan, nella tribù di Manasse.
Korean(i) 7 무리가 납달리의 산지 갈릴리 게데스와, 에브라임 산지의 세겜과, 유다 산지의 기럇아르바 곧 헤브론을 구별하였고 8 또 여리고 동 요단 저편 르우벤 지파 중에서 평지 광야의 베셀과 갓 지파 중에서 길르앗라못과 므낫세 지파 중에서 바산 골란을 택하였으니
Lithuanian(i) 7 Jie paskyrė Kedešą Galilėjoje, Neftalio kalnyne, Sichemą Efraimo kalnyne ir Kirjat Arbę, kuri yra Hebronas, Judo kalnyne. 8 Jordano rytuose jie paskyrė Becerą dykumoje, Rubeno giminės krašte, Ramotą Gileade, Gado giminės krašte, ir Golaną Bašane, Manaso giminės žemėse.
PBG(i) 7 I oddzieli Kades w Galilei na górze Neftali, a Sychem na górze Efraim, i miasto Arba, które jest Hebron, na górze Juda. 8 Z drugiej zasię strony Jordanu, gdzie leży Jerycho od wschodu słońca, oddzieli Bosor na puszczy, w równinie z pokolenia Rubenowego, i Ramot w Galaad z pokolenia Gad, przytem Golan w Basen z pokolenia Manasesowego.
Portuguese(i) 7 Então designaram a Quedes na Galileia, na região montanhosa de Neftali, a Siquém na região montanhosa de Efraim, e a Quiriat-Arbá (esta é Hebron) na região montanhosa de Judá. 8 E, além do Jordão na altura de Jericó para o oriente, designaram a Bezer, no deserto, no planalto da tribo de Rúben a Ramote, em Guilead, da tribo de Gad, e a Golan, em Basan, da tribo de Manassés.
Norwegian(i) 7 Så helliget de Kedes i Galilea i Naftali-fjellene og Sikem i Efra'im-fjellene og Kirjat-Arba, det er Hebron, i Juda-fjellene. 8 Og på østsiden av Jordan, som flyter forbi Jeriko, avgav de: av Rubens stamme Beser i ørkenen, på sletten, og av Gads stamme Ramot i Gilead og av Manasse stamme Galon i Basan.
Romanian(i) 7 Ei au pus deoparte Chedeşul, în Galileia, în muntele lui Neftali; Sihemul în muntele lui Efraim; şi Chiriat-Arba, sau Hebronul, în muntele lui Iuda. 8 Şi de cealaltă parte a Iordanului, la răsăritul Ierihonului, a ales Beţerul, în pustie, în cîmpie, în seminţia lui Ruben; Ramot în Galaad, în seminţia lui Gad; şi Golan, în Basan, în seminţia lui Manase.
Ukrainian(i) 7 І посвятили вони Кедеш в Ґалілі на Нефталимовій горі, і Сихем на Єфремовій горі та Кір'ят-Арбу, воно Ефрон, на горі Юдиній. 8 А по той бік єрихонського Йордану на схід вони дали: Бецер на пустині, на рівнині, із Рувимового племени, і Рамот у Ґілеаді з Ґадового племени, і Ґалан у Башані з Манасіїного племени.