Jonah 2:4
Clementine_Vulgate(i)
4 Et projecisti me in profundum in corde maris, et flumen circumdedit me: omnes gurgites tui, et fluctus tui super me transierunt.
DouayRheims(i)
4 (2:5) And I said: I am cast away out of the sight of thy eyes: but yet I shall see the holy temple again.
KJV_Cambridge(i)
4 Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
Brenton_Greek(i)
4 5 Καὶ ἐγὼ εἶπα, ἀπῶσμαι ἐξ ὀφθαλμῶν σου· ἆρα προσθήσω τοῦ ἐπιβλέψαι με πρὸς ναὸν τὸν ἅγιόν σου;
JuliaSmith(i)
4 And I said, I was driven from before thine eyes; yet I shall add to look to thy holy temple.
JPS_ASV_Byz(i)
4 (2:5) And I said: 'I am cast out from before Thine eyes'; yet I will look again toward Thy holy temple.
Luther1545(i)
4 daß ich gedachte, ich wäre von deinen Augen verstoßen, ich würde deinen heiligen Tempel nicht mehr sehen.
Luther1912(i)
4 Du warfest mich in die Tiefe mitten im Meer, daß die Fluten mich umgaben; alle deine Wogen und Wellen gingen über mich,
ReinaValera(i)
4 Echásteme en el profundo, en medio de los mares, Y rodeóme la corriente; Todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí.
Indonesian(i)
4 Dalam hatiku aku berkata: TUHAN sudah mengusir aku ini dari hadapan-Nya. Tak akan aku melihat lagi rumah kediaman-Nya yang suci.
ItalianRiveduta(i)
4 (H2-5) E io dicevo: Io son cacciato via lungi dal tuo sguardo! Come vedrei io ancora il tuo tempio santo?
Portuguese(i)
4 E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; como tornarei a olhar para o teu santo templo?
ManxGaelic(i)
4 Eisht dooyrt mee Ta mee ceaut magh ass dty hilley; agh ny yeih nee'm jeeaghyn reesht lesh dty hiamble casherick.